1016万例文収録!

「by Night」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > by Nightの意味・解説 > by Nightに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

by Nightの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1278



例文

To provide a composite rain gutter hardly damaged and deformed by heat expansion resulting from temperature variations in summer and winter/ day and night.例文帳に追加

夏冬・昼夜の温度変化による熱伸縮で破損・変形しない複合雨樋を提供する。 - 特許庁

By operating a mode operation member 8, either an AE mode or a night scene mode is selected.例文帳に追加

モード操作部材8を操作することでAEモードと夜景モードとのいずれかが選択される。 - 特許庁

To acquire an image including a color by a simple constitution even in night or in poor visibility.例文帳に追加

夜間や視認性の悪い場合であっても、簡易な構成でカラーを含む画像を得る。 - 特許庁

To make a perfect automated operation possible at night by increasing the number of devices capable of automatic testing.例文帳に追加

自動試験ができるデバイスの個数を多くして、夜間完全無人運転を可能にすること。 - 特許庁

例文

During the night, indoor lighting is performed by the light of the light source 14 through the light guide plate 11C.例文帳に追加

夜間は、上記導光板11Cを介して光源14の光により室内の照明が行われる。 - 特許庁


例文

A reflection part 13 faced by the LED 7 for a night light is integrally projected on the front case 3.例文帳に追加

フロントケース3には、常夜灯用LED7が臨む反射部13が一体に突設されている。 - 特許庁

To eliminate the print interruption caused by break of printing paper sheets in an unmanned operation at night time or the like.例文帳に追加

夜間等の無人作業での印画紙切れによるプリント中断をなくす。 - 特許庁

TREATMENT OF NIGHT SOIL BY UNDERWATER TYPE EJECTOR PUMP AND ACTIVE WATER REFINING SYSTEM例文帳に追加

水中式エゼクターポンプによるし尿処理及び活性水精製システム - 特許庁

Then the mixture is immersed in a seasoning solution 7 and aged by a refrigerator for about a night (E).例文帳に追加

次いで、これを調味液7に漬け込み、約一夜の間、冷蔵庫にて寝かせる(E)。 - 特許庁

例文

To accurately detect deterioration of a light source used for night monitoring by an imaging device.例文帳に追加

撮像装置による夜間監視のために用いる光源の劣化を正しく検出する。 - 特許庁

例文

The operation-related name plate 18 is printed by using visible luminous paint emitting light during the night.例文帳に追加

操作関連銘板を夜間に発光して目視可能な夜光性塗料を用いて印刷した。 - 特許庁

At night, by rotating the light 8 in a bell direction and iluminating, the movement of the bell as well as its sound can be recognized.例文帳に追加

夜間はライト8を鈴方向に回転照射すれば音と共に鈴の動きがわかる。 - 特許庁

When working at night, the standard can be easily confirmed by the light emitting weight 4.例文帳に追加

また発光おもり4によって夜間作業において簡単に目安が確認できるようにした。 - 特許庁

METHOD FOR ACCELERATING GROWTH OF SHORT DAY PLANT AND NEUTRAL PLANT BY UTILIZING LIGHT SUPPLEMENT FOR SHORT TIME AT NIGHT例文帳に追加

夜間短時間補光を利用した短日植物並びに中性植物の成長促進方法 - 特許庁

Also, by installing a light source, the odors and the stains can be decomposed even at night.例文帳に追加

また、光源を設置することにより夜間でも臭気や汚れを分解することを可能とする。 - 特許庁

To properly illuminating the circumference of a working device by a working lamp in a night work.例文帳に追加

夜間作業時において作業装置の周囲を作業灯によって適正に照らすことができるようにする。 - 特許庁

A channel selection control unit 65 receives the late-night programs subjected to the receiving reservation by the reservation control unit 62.例文帳に追加

選局制御部65は、予約制御部62により受信予約が行われた深夜番組を受信する。 - 特許庁

By installing a light source, the odors and the stains can be decomposed even at night.例文帳に追加

また、光源を設置することにより夜間でも臭気や汚れを分解することを可能とする。 - 特許庁

To improve visual characteristics by preventing unpleasant glare during a vehicle night drive.例文帳に追加

夜間車両運転時の不快グレアの発生を防止し、視覚特性を向上させる。 - 特許庁

During the night it crossed the Mississippi at Davenport, and by Rock Island entered Illinois. 例文帳に追加

夜にはダヴェンポートでミシシッピ川を渡り、ロックアイランドからイリノイ州に入った。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

did not at first know who it was that by favor of the night and darkness had thus stumbled upon the discovery of her secret; 例文帳に追加

はじめ、夜の闇に隠れて彼女の秘密を聞いたのが誰なのか分からなかった。 - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』

proposing to stay with her that night, and by daybreak pursue his journey alone to Mantua; 例文帳に追加

その夜は妻と共にすごし、夜明けを待ってひとりマンテュアに旅立つつもりだった。 - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』

It seemed to me that the best thing we could do would be to pass the night in the open, protected by a fire. 例文帳に追加

できる最高のことは、開けた場所でたき火に守られて夜を過ごすことだと思えました。 - H. G. Wells『タイムマシン』

Michael had friends at night, Wendy had a pet wolf forsaken by its parents, 例文帳に追加

マイケルは夜の間だけの友達がいて、ウェンディは親にすてられた狼をペットにしていました。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

he cried imperiously, and soared out at once into the night, followed by John and Michael and Wendy. 例文帳に追加

と命令すると、すぐに夜の闇へ飛び出して行き、ジョンとマイケルとウェンディが続きました。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

Perhaps a better one would be the night attack by the redskins on the house under the ground, 例文帳に追加

たぶんもっといいのは、インディアン達が地下の家に夜襲をかけたやつでしょう。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

asking him to come down at once by train, as the Prime Minister had to leave that night. 例文帳に追加

首相はその日の晩に発つからすぐに電車でやって来るようにという内容だった。 - Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』

The Lord said to Paul in the night by a vision, “Don’t be afraid, but speak and don’t be silent; 例文帳に追加

ある夜,主が幻によってパウロに言った,「恐れることなく語りなさい。黙っていてはいけない。 - 電網聖書『使徒行伝 18:9』

So the soldiers, carrying out their orders, took Paul and brought him by night to Antipatris. 例文帳に追加

そこで歩兵たちは,命令どおりにパウロを引き取って,夜のうちにアンティパトリスに連れて行った。 - 電網聖書『使徒行伝 23:31』

For there stood by me this night an angel, belonging to the God whose I am and whom I serve, 例文帳に追加

というのは,わたしが身をささげて仕えている神からのみ使いが,昨夜わたしのそばに立って, - 電網聖書『使徒行伝 27:23』

But an angel of the Lord opened the prison doors by night, and brought them out, and said, 例文帳に追加

ところが,主のみ使いが夜にろうやの戸を開け,彼らを連れ出して言った, - 電網聖書『使徒行伝 5:19』

but his disciples took him by night, and let him down through the wall, lowering him in a basket. 例文帳に追加

そこで,彼の弟子たちは夜の間に彼を連れ出し,かごに乗せて城壁づたいにつり降ろした。 - 電網聖書『使徒行伝 9:25』

There were shepherds in the same country staying in the field, and keeping watch by night over their flock. 例文帳に追加

その同じ地方では,羊飼いたちが野宿をしながら,夜に自分たちの群れの番をしていた。 - 電網聖書『ルカによる福音書 2:8』

saying, “Say that his disciples came by night, and stole him away while we slept. 例文帳に追加

こう言った。「彼の弟子たちが夜中にやって来て,自分たちが眠っている間に彼を盗んで行った,と言え。 - 電網聖書『マタイによる福音書 28:13』

In this case, every time a timer 44 outputs a time-up signal, a night counter 45 when it is in a night power time zone and a day counter 46 when it is in time zones other than the night power time zone recognized by a clock 43 are incremented by "1".例文帳に追加

この場合、タイマー44がタイムアップ信号を出力する度に、時計43によりわかる深夜電力時間帯であるときには夜間カウンタ45が、また深夜電力時間帯以外の時間帯であるときには昼間カウンタ46が「1」インクリメントする。 - 特許庁

Thus, even when setting of the late-night time zone and the late-night premium is different for each employee, the wages can be efficiently calculated by using the working hour totaled result in the late-nigh time zone and the late-night premium rate inputted by a premium rate data input means.例文帳に追加

よって、従業員により深夜時間帯および深夜割増率の設定が異なる場合でも、深夜時間帯の勤務時間集計結果、および割増率データ入力手段より入力された深夜割増率を用いて効率よく賃金を計算することができる。 - 特許庁

It is said that when the rumor went around that a ghost appeared in the tenshukaku (keep or tower) of Sakamoto-jo Castle night after night, Toshiie applied for the test of courage personally, and after spending all night there, he came back from the tenshukaku as if nothing had happened, so he was praised for his courageousness by Hideyoshi. 例文帳に追加

坂本城の天守閣に夜な夜な幽霊が出るという噂が立ったとき、自ら肝試しを志願して一晩過ごし、何事も無かったように天守閣から戻ってきた為、秀吉から豪胆ぶりを讃えられたと言われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a coated metal rope allowing car drivers to confirm the presence of a guard cable or the like at night, capable of improving visibility at night so as to provide easy confirmation of the presence of the rope by naked eyes at night, while improving corrosion resistance and also the life of the rope.例文帳に追加

車の運転者からみて夜間におけるガードケーブルなどの存在を確認しやすく、夜間でもロープが容易に視認できるように夜間の視認性を向上させ、また耐食性も向上させ、ロープの寿命も向上しえる塗装金属ロープを提供する。 - 特許庁

A control circuit 20 controls to allow a part of light emitting diodes 7a out of the plurality of light emitting diodes 7 to emit light in normal operation at night determined by the day night determination circuit 21, and all of the plurality of light emitting diodes 7 to emit light if the human body detector 26 detects a human at night.例文帳に追加

制御回路20は、昼夜判別回路21が夜と判別する夜間の通常時には、複数の発光ダイオード7うちの一部の発光ダイオード7aを点灯させ、夜間に人体検出器26が人体を検出したとき、複数の発光ダイオード7の全てを点灯させるように制御する。 - 特許庁

In the middle of the night on October 2, 1579, Murashige ARAKI took along five to six close aides and moved to Amagasaki-jo Castle (Daimotsu-jo Castle) where his son, Muratsugu ARAKI lived by shooting the Ina-gawa River by a boat under the cover of night. 例文帳に追加

同年9月2日夜半、荒木村重は5,6名の側近を引き連れ、夜陰にまぎれて船で猪名川を下って、息子荒木村次にいる尼崎城(大物城)へ移っていった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The rear area irradiated by an infrared irradiator is image- picked-up by a CCD camera 2 day and night, therefore almost the same image quality can be achieved day or night.例文帳に追加

昼間も夜間も、赤外線照射器で照射した後方領域をCCDカメラ2で撮影しているため、昼夜問わずほぼ同じ画質の画像が得られる。 - 特許庁

The activity of diurnal pests B1 is activated during the night by pseudo sunlight irradiation at night, and the activated diurnal pests B1 can be attracted by the attraction light and kept away from plant P1.例文帳に追加

夜間の擬似太陽光照射により夜間に昼行性害虫B1の活動を活発化させ、その活発化した昼行性害虫B1を誘引光により誘引して植物P1から遠ざけることができる。 - 特許庁

The brightness thus read out is made to be the brightness of the night sky of the observation point, or the brightness of the night sky of the observation point is computed by making interpolation computation by using the brightness thus read out.例文帳に追加

これを観測地の夜空の明度にするか、または、読み出した明度を用いて補間演算を行って観測地における夜空の明度を算出する。 - 特許庁

When the present time is in the daytime zone, an image indicated by the display is made to have a color tone for the daytime, and when the present time is in night time zone, the image indicated by the display is made to have a color tone or the brightness for the night time.例文帳に追加

そして、現在時刻が昼時間帯のときは表示装置の表示する画像を昼間用の色調とし、現在時刻が夜時間帯のときは表示装置の表示する画像を夜間用の色調又は明るさとする。 - 特許庁

To provide a handrail letting a user understand the position of the handrail at night without any light and show a passage or a route to stairs by irradiating light at a part of the handrail at night using a light accumulating stone emitting the light by accumulating the optical energy in daytime.例文帳に追加

昼間の光エネルギーを蓄積して発光する蓄光石を利用して夜間に手摺の一部を発光させて夜間、照明がなくても手摺の位置が分かり、通路または階段の道順が分かる手摺を提供すること。 - 特許庁

Further, composing the night scene image obtained in this way with an image photographed by flash lighting generates an excellent photographing image even when a portrait photo is taken by using a night scene as a background image.例文帳に追加

また、このようにして得られる夜景画像と、フラッシュを発光させて撮影した画像とを合成することにより、夜景をバックに人物等を撮影する場合にも、良好な撮影画像を生成する。 - 特許庁

To sell electric power of a daytime zone by sending it to the industrial world, by consuming at a general home at night, by stably supplying electric power even by small-scale power generation.例文帳に追加

小規模発電でも安定した電力が供給でき、夜間は一般家庭消費、昼間帯の電力は産業界へ送って売電すること。 - 特許庁

It was considered that by hammering a nail into a sacred tree at ushi no koku (around two to four in the morning, late in the night) the boundary marking the sacred realm would be broken, god (evil or yokai) that brings about misfortune would be summoned from tokoyo (god's world with eternal night), and the ritual performer would gain a supernatural power to hex the person against whom one held a grudge. 例文帳に追加

丑の刻(深夜)に神木に釘を打って結界を破り、常夜(夜だけの神の国)から、禍をもたらす神(魔や妖怪)を呼び出し、神懸りとなって恨む相手を祟ると考えられていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Also, it is written that there were strange things happening: from the night before through the night of the death of Enku, many people had dreams about Enku going west followed by many monks. 例文帳に追加

さらに円空が死去する前日から当日の晩にかけて多くの人々がたくさんの僧侶によって円空が西に向かう様子を夢に見るなど、不思議な出来事が相次いだと記されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

This Tanka was cynical about the confusion by a double meaning of 'four cups of Jokisen tea kept us awake all night' and 'four Jokisen (steamboats) created chaos in the whole country which kept us from sleeping all night'. 例文帳に追加

上喜撰を飲んで「たった四杯で夜も眠れなくなる」ことと、異国の蒸気船が来航して「たった四杯(隻)で国中が蜂の巣をつついたような騒ぎとなり夜も眠れないでいる」こととをかけて世の騒動を揶揄している訳である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Fad Of The Fisherman”

邦題:『釣り人の習慣』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。
翻訳者:wilder
  
原題:”ROMEO AND JULIET”

邦題:『ロミオとジュリエット』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS