cloudsを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 1080件
The plane climbed higher and higher, disappearing into the clouds.例文帳に追加
飛行機はぐんぐん上昇して雲の中に消えた - Eゲイト英和辞典
Kannon Bosatsu stands atop the clouds with his palms placed together. 例文帳に追加
雲の上で立ち、合掌しているのが観音菩薩。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Day broke through the light clouds; 例文帳に追加
明るい雲を通して夜明けの光が射し込んできます。 - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』
See that little sliver of black between those two ugly clouds?例文帳に追加
ここの雨雲の間に 小さな黒いのがあるだろう? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
These clouds can grow so big, up to 50 miles wide例文帳に追加
この雲が成長すると 幅80キロメートルにも広がって - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
And three giant stalks grew high up into the clouds.例文帳に追加
そして 3本の巨大な木は 雲の中へと成長した - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
But in my dream, the clouds were packed beneath my feet.例文帳に追加
なのに夢の中では足の下に雲がはりつめてる - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The patterns of tree branches spreading out the thousands of shapes clouds make.例文帳に追加
揺れる木の枝のパターン... 何千もの形を作る雲 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
When the wind is high, Tokyo becomes enveloped in clouds of dust. 例文帳に追加
風が強いと東京は黄塵万丈の都会となる - 斎藤和英大辞典
The clouds are getting darker and darker and it's beginning to look like it might rain.例文帳に追加
雲がだんだん黒くなって、雨が降りそうです。 - Tatoeba例文
the darkness caused by clouds preventing sunlight or moonlight from reaching the earth 例文帳に追加
日光や月光が雲にさえぎられて暗くなること - EDR日英対訳辞書
The sky was slate-gray with thick clouds. 例文帳に追加
空は雲が厚く粘板岩または花崗岩の色だった。 - Weblio英語基本例文集
More information on tag clouds is available in Wikipedia. 例文帳に追加
タグクラウドについての詳細は WikiPedia を参考にしてください。 - PEAR
As I gaze off far into the distance, I see Mt. Niitaka rise above the clouds. 例文帳に追加
向こう遙か見渡せば雲外にそびえる新高山 - 斎藤和英大辞典
while the dust blew in clouds from under their feet. 例文帳に追加
それでその足もとで埃が雲のように舞い上がった。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
I was able to a wonderful view from a break in the clouds. 例文帳に追加
雲の切れ間から素晴らしい景色を見ることができた。 - Weblio Email例文集
Tiantan in the Clouds' (1939, owned by the National Museum of Modern Art, Kyoto) 例文帳に追加
「雲中天壇」(1939年、京都国立近代美術館蔵) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Kanuntei (Kanun no niwa) (Garden of Appreciating Clouds) created in 1963 in Fukushima, Kiso-machi, Kiso-gun, Nagano Prefecture. 例文帳に追加
興禅寺看雲庭 1963年、長野県木曽福島町 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
a sky filled with rows of cirrocumulus or small altocumulus clouds 例文帳に追加
列を成す巻積雲や小さな高積雲に覆われた空 - 日本語WordNet
clouds of particles or gases occurring throughout interstellar space 例文帳に追加
太陽系宇宙空間に生ずる粒子やガスのかたまり - 日本語WordNet
'Huangshan in the Clouds, Huangshan in the Rain' (1982) The National Museum of Modern Art, Tokyo 例文帳に追加
「黄山霖雨・黄山湧雲」(1982)京都国立近代美術館 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A fan for the ceremony of the enthronement has gilded clouds and pictures of paulownia and phoenix on the front, and gilded clouds and pictures of flying birds and butterflies on the back. 例文帳に追加
即位の礼では、表に金箔押しの雲に桐と鳳凰の絵、裏は同じく金箔の雲に鳥や蝶の舞う絵。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The rain clouds in the center of this huge typhoon...例文帳に追加
[tv]台風の中心を取り巻く 発達した雨雲の影響...。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Because I did these cartoonish clouds over manhattan for a period of two months.例文帳に追加
2か月間 マンハッタンの空に 漫画風の雲を描きました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I will wipe out the evil of the world like clouds.例文帳に追加
そして... 世界のすべての邪悪を 雲のごとく消し去ろう。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
But we find 40 different names of clouds in this dialect used here.例文帳に追加
この地域の方言には 40種類の雲の名前があります - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
There may be days when the sun doesn't feel like peeking out from behind the clouds例文帳に追加
雲から ツラ出さなくなっちまう日も あるだろうが。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Now there's supposedly a barrier just above the clouds.例文帳に追加
今は雲の少し上に障壁が設定されてるんだって - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
"It is such as meeting clouds at dawn to see the autumn moon." 例文帳に追加
「いはば秋の月を見るに、暁の雲にあへるがごとし。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
the phenomenon of clouds drifting from the sea inland after the rainy season 例文帳に追加
梅雨後,白い雲塊が海から陸へ飛来する現象 - EDR日英対訳辞書
clouds of dust consisting of earth and sand blowing with the wind 例文帳に追加
土や砂が風で舞い上がって煙のように見えるもの - EDR日英対訳辞書
Scattered clouds may have been present over the capital city of Grenada.例文帳に追加
ちぎれ雲が首都グレナダ上空にあったかもしれない。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Large eruption clouds can encircle the Earth within days.例文帳に追加
大規模な噴火雲は数日以内で地球を取り囲みうる。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
High pressure dictates stagnant air. You have no clouds and no wind.例文帳に追加
高気圧のため空気が滞留している。雲もなく、無風。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
It vanished again, and dark clouds flew past: 例文帳に追加
ただお月さまはすぐ姿をけし、黒い雲がとおりすぎました。 - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』
round and bright, above the clouds, moving slowly onward. 例文帳に追加
まんまるで光り輝き、雲の上をゆっくりと動いています。 - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』
and spears and arrows flew in clouds around the fallen man. 例文帳に追加
槍や矢が倒れた男のまわりに雨あられと降ってきた。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”What the Moon Saw” 邦題:『絵のない絵本』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp> © 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/> 正式参加作品(http://www.genpaku.org/) 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん) |
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang” 邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)

