generationsを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 1933件
For generations, the Maekawa family had been parishioners of the Jodo (Pure Land) sect; therefore she was influenced by the sect since her childhood. 例文帳に追加
前川家は浄土宗の檀家であったので、その感化を幼時より受ける。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Sadaie was a typical Shinkokin-style (tone of poems seen in "New Collection of Ancient and Modern Japanese poetry") poet, and his poetry has been highly acclaimed for generations. 例文帳に追加
代表的な新古今調の歌人であり、その歌は後世に名高い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Sadaie was a great-great-great-grandchild (descendant of five generations) of FUJIWARA no Michinaga, Sessho Daijo daijin (Regent and the Grand Minister). 例文帳に追加
定家は摂政太政大臣であった藤原道長の来孫(5代後の子孫)にあたる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As descendants of the Hojo clan, they used the Chinese character of '時' which was the tsuji (distinctive character used in the names of all people belonging to a single clan or lineage) of their ancestors for generations. 例文帳に追加
北条氏の子孫として代々祖先の通字であった「時」の字を名乗りに用いる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Mori clan which had been serving as doctors for generations, carried on from the Keian era until 1869 when the lands and people were returned to the emperor. 例文帳に追加
森氏典医としての森家は慶安年間から明治2年の版籍奉還に及ぶ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He served the Toki clan, and three generations of Saito clan from Dosan SAITO, Nobunaga ODA and Hideyoshi TOYOTOMI. 例文帳に追加
土岐氏、斎藤道三から斎藤氏3代、織田信長、豊臣秀吉に仕える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He first served the Toki clan and subsequently served the Saito clan, that succeeded the Toki clan, for three generations. 例文帳に追加
はじめ土岐氏に仕え、それを継承した斎藤氏時代にも3代に仕えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
From the first to the third generations were Dokegata (one of the suitable parts of Kabuki, which provoke a laughter mainly) actors and after the forth generation were playwrights of Kyogen (farce played during a No play cycle). 例文帳に追加
初代から三代目までが道化方役者、四代目以後が狂言作者。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In addition, many elementary schools feature Choei in the integrated learning period to hand down his life and achievements to younger generations. 例文帳に追加
また、小学校ではよく総合的な学習の時間で取り上げられ、その生涯、功績を学んでいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Doi clan, one fudai daimyo (a feudal lord in hereditary vassal to the Tokugawa family), held the important posts of the Tokugawa shogunate for generations. 例文帳に追加
譜代大名の土井氏は代々幕府の要職を歴任しておる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
His descendants used the surname of NIKAIDO and the direct descendants of Yukimitsu NIKAIDO assumed the post of Mandokoro for generations almost exclusively. 例文帳に追加
その子孫は二階堂を名乗り、二階堂行光系が政所執事をほぼ世襲した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is said that he did not keep a diary as he believed that one's achievements would be judged by the future generations. 例文帳に追加
仕事は後世の人間が判断することである、として一切日記を付けなかったとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This made a difference in treatment between the Ashikaga and the Nitta clan, which had a lasting effect to future generations. 例文帳に追加
このことが足利・新田両氏の処遇の差となって表れ、後代まで尾を引いていくことになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Madenokoji family has come to be highly prosperous in future generations, endowed with capable offspring. 例文帳に追加
万里小路家は有能な子孫に恵まれて後世大いに繁栄することになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the 1890's, he attended the meetings where the participants talked about historic incidents and some valuable stories of the last days of the Tokugawa shogunate told there have been handed down for generations. 例文帳に追加
明治30年代には史談会に出席して、幕末当時の貴重な談話を残している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is said that since then the letter '通,' which means that a prayer is answered, had been customarily used for the name of the head of the KONO clan for generations. 例文帳に追加
以後の河野氏は当主が代々、「通」の字を用いることが先例となったと伝わる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
His book "Takaragura" (Treasure warehouse), said to be the pioneer of haiku essays, had a big influence on future generations. 例文帳に追加
著書の「宝蔵(たからぐら)」は、俳文のさきがけといわれ、後世に大きな影響を与えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Among his descendants in future generations included Toshisada NABA, who was a professor of Kyoto University and a scholar of eastern history. 例文帳に追加
後世の孫には、京都大学教授で東洋史学者の那波利貞がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He was the fourth family head of the Kitabatake family whose members served as Ise Kokushi (an officer of Ise Province) for generations, as well as the Shugo daimyo (provincial military governor that became daimyo, Japanese feudal lord) of Ise Province. 例文帳に追加
伊勢国司北畠家の第4代当主で、伊勢国の守護大名でもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
According to the "Kugyobunin" (directory of court nobles), his father is thought to be OTOMO no Takemochi but this is unconvinced because of the different generations. 例文帳に追加
父は大伴武以(たけもち)とされるが(『公卿補任』)、世代が合わないので不審。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Thereafter, he served the Konoe family through three generations: Motohiro KONOE, Iehiro KONOE, and Iehisa KONOE. 例文帳に追加
その後、近衛基煕・近衛家煕・近衛家久の三代にわたって近衛家に仕えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Until the Meiji period, the MATSUI family kept the position of the Hitto karo (the head of chief retainers) for generations as a blood relative of the Hosokawa family. 例文帳に追加
松井家は細川血族として代々筆頭家老を勤め、明治まで続く。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Naito Family had been in a position of Karo (chief retainers) for fudai daimyo (a feudal lord in hereditary vassal), the Itakura clan for generations. 例文帳に追加
内藤家は、代々譜代大名板倉氏の家老職の家柄であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
His family had been in chashi (tea producer) business for generations, and served as purveyors of tea to Kubo-house (shogun family) and the Imperial household since the days of Ieyasu TOKUGAWA in Edo Period. 例文帳に追加
生家は代々の茶師で、徳川家康以来、公方様御用と禁裡御用を務めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Kenshin had an outstanding ability in military affairs, and was reputed to be 'Echigo no Ryu' (dragon of Echigo Province) or 'god of war' in future generations. 例文帳に追加
軍事能力に卓越しており、「越後の龍」や「軍神」などと後世で評されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
If you do such a thing, you are sure to invite indignity of the future generations.' 例文帳に追加
「そのようなことをすれば、きっと後世に人々の譏りを招くことに違いありません。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He used to live in north of Nakadachiuri-dori Street, Ichijo Sagaru, Nishinotoin-dori street, Kyoto and had served the Konoe Family for generations. 例文帳に追加
京都西洞院通一条下ル中立売通北に住み、代々近衛家に仕えている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is said that because of the exchange, the style of inho (sealing way) which had been kept in Hamamura family for generations was modified. 例文帳に追加
このため浜村家に代々伝えられた印法が変容したとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
According to a genealogical table made by later generations, the family is said to have governed the Kokubun-sho estate in the Kamakura period. 例文帳に追加
後世の系図によれば、鎌倉時代には国分荘を領したとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He mostly served the Konoe family for two generations, Hisatugu KONOE (the nineteenth head of the Konoe family) and Motohiro KONOE (the twentieth head of the Konoe family). 例文帳に追加
主に近衛尚嗣(19代当主)、近衛基熙(20代当主)の2代にわたり近衛家に仕えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Resulting from this achievement, an exceptional Tenmonkata nomination for the two generations, the Yamaji father and son, occurred in 1846.例文帳に追加
その功績によって弘化3年(1846年)に異例の親子2代の天文方任命が行われた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Note that names for tayu are passed down from generation to generation, and accordingly more than one tayu with the same tayu name may exist through generations. 例文帳に追加
注意:太夫の「源氏名」は代々引き継がれるため、同名の太夫が過去に何代か存在する - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As is well known, the succession to shogun by MINAMOTO no Yoritomo's legitimate family line of the Kawachi-Genji (Minamoto clan) came to an end in three generations. 例文帳に追加
周知のように河内源氏の源頼朝の家の正系の将軍は3代で途絶えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Imanishi Residence (Important Cultural Property): Imanishi family served as the head of sodoshiyori (officers who worked under the town magistrate) of Imai town for generations. 例文帳に追加
今西家住宅(重要文化財)-今西家は代々今井の惣年寄筆頭を務めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He, together with Izanami, was born at an event called "Tenchi Kaibyaku" (creation of heaven and earth (Japanese mythology)) which created Kaminoyonanayo (seven generations of the gods' world, The Primordial Seven), as the last generation. 例文帳に追加
天地開闢(日本神話)において神世七代の最後にイザナミとともに生まれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Haji clan took charge of emperors' funeral for generations, and later changed its title to the Oe clan and the Sugawara clan. 例文帳に追加
土師氏は代々天皇の葬儀を司り、後に姓を大江氏や菅原氏に改めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Hoki-Naiden is a treatise on divination that was handed down to subsequent generations as a text compiled by ABE no Seimei. 例文帳に追加
簠簋内伝(ほきないでん)とは安倍晴明が編纂したと伝承される占いの専門書。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Some of the shintais are inherited for many generations; other shintais are renewed regularly. 例文帳に追加
神体の中には長期に渡り受け継がれる物、定期的に更新される物などがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The spirits of cats is feared in particular, as the phrase says, 'Killing a cat will torment the family for seven generations.' 例文帳に追加
特に猫の怨霊は恐れられ、「猫を殺すと七代祟る」といった俗信がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Shake is a family (clan) that has had hereditary Shinto priesthood for generations. 例文帳に追加
社家とは、代々特定神社の神職を世襲してきた家(氏族)のことである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Otonoji and Otonobe are the among the 5th generation of the Kaminoyonanayo (seven generations of the gods' world, The Primordial Seven); Otonoji is a god and Otonobe is a goddess. 例文帳に追加
神世七代の第5代の神で、オオトノヂが男神、オオトノベが女神である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Tsunugui and Ikugui are from the 4th generation of Kaminoyonanayo (seven generations of the gods' world, The Primordial Seven); Tsunugui is a god and Ikugui is a goddess. 例文帳に追加
神世七代の第4代の神で、ツヌグイが男神、イクグイが女神である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Uhijini and Suhijini are the 3rd generation among the Kaminoyonanayo (seven generations of the gods' world, The Primordial Seven); Uhijini is a god and Suhijini is a goddess. 例文帳に追加
神世七代の第3代の神で、ウヒヂニが男神、スヒヂニが女神である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After Umisachihiko was defeated in battle against his younger brother, Yamasachihiko, he became guard of Miyagi Prefecture for generations. 例文帳に追加
兄・海幸彦は、弟・山幸彦との戦いに敗れて、代々、宮城の警固に任じられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the creation of heaven and earth, Izanami and Izanagi were the last generation of Kaminoyonanayo (seven generations of gods). 例文帳に追加
天地開闢(日本神話)において神世七代の最後にイザナギとともに生まれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The first part represents the earliest generations from the founding father to Kenshinkuma no sukune, the 19th family head; all of them had no kabane (hereditary titles). 例文帳に追加
始祖から第19世健振熊宿祢までのカバネを有さない上代部。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Gods called Kotoamatsu kami (Separate Heavenly Gods) and Kaminoyonanayo (Seven Generations of the Gods' World, The Primordial Seven) were born in Takamanohara (Plain of High Heaven) at the beginning of the world. 例文帳に追加
世界の最初に高天原で、別天津神・神世七代という神々が生まれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Volume 6 Koson Hongi (the original record of the imperial grandchild) (Ichiden, Tenson Hongi), Himuka Sandai (three generations of Himuka), Jinmu Tosei (story in Japanese myth about the first generation of the Imperial Family) 例文帳に追加
第6巻「皇孫本紀(一云、天孫本紀)」日向三代、神武東征。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |