1016万例文収録!

「graduate from a university」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > graduate from a universityに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

graduate from a universityの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 33



例文

to graduate from a university―(はは)―be graduated at a university 例文帳に追加

大学を卒える - 斎藤和英大辞典

a graduate of [from] London University 例文帳に追加

ロンドン大学の卒業生. - 研究社 新英和中辞典

to graduate from a university―(はは)―be graduated at a university 例文帳に追加

大学を卒業する - 斎藤和英大辞典

to finish schoolcomplete one's school course―(大学なら)―graduate from a university―(はは)―be graduated at a university 例文帳に追加

学校を卒業する - 斎藤和英大辞典

例文

Eiichiro ISHIDA: A graduate from Kyoto Imperial University. 例文帳に追加

石田英一郎:京大卒。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

I'm going [planning] to become a teacher [to enter the teaching profession] when I graduate from university. 例文帳に追加

大学を卒業したら教職に就くつもりだ. - 研究社 新和英中辞典

I will be at a loss if I cannot obtain a working visa even if I graduate from university.例文帳に追加

大学を卒業しても就労ビザがとれないと困る。 - 時事英語例文集

Can I obtain a working visa if I graduate from a university there?例文帳に追加

そちらの大学を卒業すれば、就労ビザがとれるかな? - 時事英語例文集

Please complete the procedures for taking a leave of absence from university/graduate school. 例文帳に追加

大学・大学院の休学手続きを行ってください。 - Weblio Email例文集

例文

After I graduate from university, I will not get a job, but rather I intend to go on a trip around the world. 例文帳に追加

大学卒業後はすぐに就職せずに世界一周旅行に行くつもりだ。 - Weblioビジネス英語例文

例文

There are many ways to become Shinshoku, but the most straightforward is to graduate from a Shinto-affiliated university. 例文帳に追加

神職になる方法はいくつかあるが、一番の近道は神道系の大学を出ることである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He comes from Shiga Prefecture and has an engineering background, as he is a graduate of Kyoto University's Faculty of Engineering. 例文帳に追加

滋賀県出身で、技術屋でございまして、京都大学の工学部を出られた方です。 - 金融庁

The lyrics of the song were selected from pieces written by the university students in 1939, and the piece of Mr. Mizunashi, a graduate of Kyoto Imperial University, was chosen the best one. 例文帳に追加

歌詞は前年に学内で公募されたもので、卒業生の水梨の作品が一等に選ばれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is now generally the case that anyone wishing to become a Shinto priest must graduate from university with a major in Shinto. 例文帳に追加

現在、神職になるには、一般大学において神道を専攻して資格を取得した後、卒業しなければならない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ENOMOTO managed to graduate from Wakayama University for himself, and became a teacher at an elementary school, but at the age of 21 he went up to Tokyo in order to study literature. 例文帳に追加

榎本は自力で和歌山大学を卒業して小学校の教員となるが、、21歳のときに文学を志して上京する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Yoshinori Shimizu, professor emeritus at Hitotsubashi University and a senior fellow professor at the Graduate School of Commerce and Management, Hitotsubashi University, presented the paper "The Global Financial Regulations and Asian Financial System: Lessons from the Financial Crisis." 例文帳に追加

清水啓典氏(一橋大学名誉教授兼一橋大学大学院商学研究科特任教授)は、「グローバルな金融規制とアジアの金融システム:金融危機からの教訓」と題する論文を発表した。 - 金融庁

The Roundtable Committee on Fundamental Issues received a presentation from Professor Makoto Saito of Hitotsubashi University Graduate School of Economics, as a guest speaker, and used the presentation as a reference for our discussion. 例文帳に追加

注 基本問題懇談会では、ゲストスピーカーとして齊藤誠一橋大学大学院経済学研究科教授から報告をいただき、審議の参考とさせていただいた - 金融庁

Daisuke left Daigaku Nanko before graduation because of sickness and worked as a translator at the Tokyo Metropolitan Police Department (under Naimusho); Daisuke placed confidence in his bright youngest brother Soseki, and intended him to graduate from a university to succeed in life and to restore the Natsume family. 例文帳に追加

長兄は病気で大学南校を中退し、警視庁(内務省)で翻訳係をしていたが、出来の良かった末弟の金之助を見込み、大学を出て立身出世をさせることで夏目家再興の願いを果たそうとしていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(1) A graduate from university, etc. related to engineering, who has 10 years or more of experiences involved in research, design, manufacturing or inspection of special/specified machines, etc., or inspection at manufacturing, etc. of special/specified machines, etc. 例文帳に追加

一 工学関係大学等卒業者で、十年以上特別特定機械等の研究、設計、製作若しくは検査又は特別特定機械等に係る製造時等検査の業務に従事した経験を有するものであること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(1) A graduate from university, etc. related to engineering, who has 10 years or more of experiences involved in research, design, manufacturing or inspection for machines, etc. subject to the performance inspection, or involved in performance inspection service for the said machines, etc. 例文帳に追加

一 工学関係大学等卒業者で、十年以上性能検査を行おうとする機械等の研究、設計、製作若しくは検査又は当該機械等に係る性能検査の業務に従事した経験を有するものであること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(1) A graduate from university, etc. related to engineering, who has 10 years or more of experiences involved in research, design, manufacturing or inspection for machines, etc. subject to the individual examination, or involved in the individual examination service for the said machines, etc. 例文帳に追加

一 工学関係大学等卒業者で、十年以上個別検定を行おうとする機械等の研究、設計、製作若しくは検査又は当該機械等に係る個別検定の業務に従事した経験を有するものであること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) A graduate from university, etc. related to engineering who has 2 years or more of experiences involved in research, design, manufacturing or inspection for machines, etc. subject to the type examination, or involved in the type examination service for the said machines, etc. 例文帳に追加

(一) 工学関係大学等卒業者で、二年以上型式検定を行おうとする機械等の研究、設計、製作又は検査の業務に従事した経験を有するものであること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(1) A graduate from university, etc. related to engineering who has 2 years or more of experiences involved in research, design, manufacturing or inspection for machines, etc. subject to the type examination, or involved in the type examination service for the said machines, etc. 例文帳に追加

一 工学関係大学等卒業者で、十年以上型式検定を行おうとする機械等の研究、設計、製作若しくは検査又は当該機械等に係る型式検定の業務に従事した経験を有するものであること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Assuming that the women in Japan who graduated from university or graduate school (30 to 64 years of age) took a job at the same level as in the US, the estimated potential labor force and potential added value created are approximately 287,000 people and about 1.7 trillion yen (about 0.3% against GDP), respectively.例文帳に追加

また、我が国の大学・大学院卒女性(30~64歳)が米国女性並みに就業したと仮定して、潜在労働力と潜在的な付加価値創出額を試算すると、約28.7万人、約1.7兆円(対GDP比約0.3%)という結果になる。 - 経済産業省

The Administrative Trademark Committee shall comprise ten departments each consisting of one associate judge from the State Legal Council as President, the Director or a Head of Section from the Directorate of Commercial and Industrial Property of the Ministry of Commerce, of a university graduate and of a representative of industry, as members. 例文帳に追加

行政商標委員会は,それぞれが州法律審議会の陪席判事1名(議長),商務省の商工業財産理事会の理事又は部長,学卒者1名及び産業代表者1名から成る10の部門によって構成される。 - 特許庁

Looking at changes in the post-graduation paths taken by students of science and engineering universities, although the number of newly employed science and engineering university graduates is following a level trend, the job placement rate has decreased from 80.8% in 1985 to 58.5% in 2008, and the percentage of students proceeding to graduate school has increased from 14.7% to 34.5% (Fig. 2-4-11).例文帳に追加

理工系大学生の進路の変化を見ると、就職者数こそほぼ横ばいで推移しているものの、1985年に80.8%であった就職率は2008年の58.5%に低下し、大学院等への進学率が14.7%から34.5%にまで上昇している(第2-4-11図)。 - 経済産業省

(i) A person who has graduated with a major related to engineering from university or college pursuant to the School Education Act (hereinafter referred to as "a graduate from university, etc. related to engineering".), completed the course falling under all of the followings and the duration of the theoretical subjects are for 160 hours or more, and number of the inspection practice is 10 cases or more. 例文帳に追加

(一) 学校教育法による大学又は高等専門学校において工学に関する学科を修めて卒業した者(以下「工学関係大学等卒業者」という。)で、次のいずれにも該当する研修であつて学科研修の時間が百六十時間以上であり、かつ、検査実習が十件以上であるものを修了したものであること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Assuming that 100% of potential working women (graduated from university or graduate school; currently not in employment but wish to get a job) took a job, the estimated potential labor force and potential added value created are approximately 667,000 people and about 3.5 trillion yen (about 0.7% against GDP), respectively.例文帳に追加

我が国の女性(大学・大学院卒)の潜在的有業者(無業者のうち、就業意欲を有する者)が100%就業したと仮定して、潜在労働力と潜在的な付加価値創出額を試算すると、約66.7万人、約3.5兆円(対GDP比約0.7%)という結果になる。 - 経済産業省

Moto SUMITOMO's eldest son, Yoshio SUMITOMO, is also a doctor of engineering, having graduated from the Osaka University graduate school's doctoral course in basic engineering; however, since his uncle, family head Kichizaemon SUMITOMO, had no legitimate son to be an heir, Yoshio was adopted by the family head Kichizaemon. 例文帳に追加

住友元夫の長男住友芳夫(住友金属工業)も、阪大大学院基礎工学研究科博士課程卒業の工学博士であるが、伯父の当主住友吉左衛門に嫡男がいないため、当主吉左衛門の養嗣子となっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(1) Among graduates of an engineering department of a university or technical college accredited under the School Education Act (hereinafter referred to as a "graduate from an engineering-related university, etc."), a person must have seven years or more of experience in designing, manufacturing or installing machines, etc. for which a performance inspection is to be conducted or two years or more of experience in inspecting the relevant machines, etc. (hereinafter referred to as a "person with short-term experience" in this table); and must have completed a training course that covered all of the items listed below (this training course is limited to that related to the relevant machines, etc.; hereinafter referred to as the "specified training" in this table) and that included 40 hours or more of theoretical training programs and ten or more practice inspections. 例文帳に追加

一 工学関係大学等卒業者のうち、七年以上性能検査を行おうとする機械等の設計、製作若しくは据付けの業務に従事した経験又は二年以上当該機械等の検査の業務に従事した経験を有する者(以下この表において「短期経験者」という。)で、次のいずれにも該当する研修(当該機械等に係るものに限る。以下この表において「特定研修」という。)であつて学科研修の時間が四十時間以上であり、かつ、検査実習が一十件以上であるものを修了したものであること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Furthermore, there are additional requirements for certain items in the positive list. For example, foreigners who seek to obtain the status of residence for “medical servicesin Japan and practice medicine or dentistry are required to graduate from the medical or dental faculty of a Japanese university,and either undergo training up to six years, or practice medicine at a dispensary in a region where it is difficult to secure doctors. Those who wish to work as nurses under the same status must undergo training up to four years after graduating from a school of nursing in Japan.例文帳に追加

また、ポジティブリストに載っているものについても、例えば、「医療」については、外国人が日本で「医療」の在留資格を取得し、医師・歯科医師としての業務に従事しようとする場合には、日本の大学の医学部・歯学部を卒業し、その後6年以内の研修または医師の確保が困難な地域にある診療所で行う診療を業務とすること等の基準を、看護師等としての業務に従事しようとする場合には、日本の学校養成所を卒業後4年以内の研修を業務とすること等の基準を満たす必要がある。 - 経済産業省

From the viewpoint of efficiency, we commissioned Professor Kijima and Associate ProfessorTanaka of the Graduate School of Social Sciences at Tokyo Metropolitan University, both leading experts in Japan of term structure modeling of interest rates, to make a draft model. The committee members then focused on establishing a more appropriate model by offering their opinions on the draft model made by Kijima and Tanaka 例文帳に追加

金利推定モデルの構築にあたっては、研究会の場で一から議論して作り上げることは非効率的と考えられることから、金利の期間構造モデルに関する我が国における第一人者である首都大学東京大学院の木島正明教授、田中敬一准教授に原案モデルの作成を依頼した。研究会においては木島教授、田中准教授の作成した原案モデルに対し各メンバーが意見を述べることで、より適切な金利推定モデルの構築を目指した。 - 財務省

例文

You have been saying that the important thing is not who will be appointed but what will be done.In light of what Mr. Shirakawa has said, what do you think of his likely appointment.Also, the nomination of Mr. Watanabe (professor at Hitotsubashi University Graduate School of Commerce and Management and former vice minister of finance for international affairs) for the post of deputy governor has drawn objections from the Democratic Party of Japan (DPJ) because he is a former official of the Ministry of Finance.Please tell me what you think of these matters. 例文帳に追加

そのことについてですが、大臣はかねてから「誰がなるかではなく、何をやるかが大事だ」ということをおっしゃっていましたけれども、白川氏のこれまでの発言をお聞きになって、まずこの昇格をどのようにお考えになるかということと、もう一点、副総裁候補の渡辺氏(一橋大大学院教授・前財務省財務官)について財務省ОBということで民主党の中にも異論があると思うのですが、この二点についてお聞かせ下さい。 - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS