1016万例文収録!

「guests」に関連した英語例文の一覧と使い方(19ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

guestsを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 918



例文

Additionally, it is connected to telephone/FAX, PC, security system, electrification system and the like and detects incoming of telephone/FAX, visit of guests, intrusion by suspicious individuals, completion of bath, rice cooker, cloth washing, boiling and the like, and it gives notices automatically to the deaf person in each case.例文帳に追加

また、電話・FAX、PC、セキュリティシシテム、電化システムなどと接続し、電話・メール等の着信、来訪者の訪問、不審者の侵入、風呂・炊飯器・洗濯・湯沸し等の完了を検知して、その都度、聴覚障害者に自動的に通知する。 - 特許庁

When the mapping table 137 is used, since it is unnecessary to provide a specific information area representing LPARs 11 corresponding to respective guests in an RID to be converted, there is no limitation concerning the number of LPARs 11, and the operational problem can be eliminated.例文帳に追加

このマッピングテーブル137を用いることにより、変換されるRIDに各ゲストに対応するLPAR11をあらわす特定の情報領域を設ける必要がないため、LPAR11の数に関する制限がなくなり、運用上の問題を無くすことができる。 - 特許庁

A CPU 12 of a management server 11 registers simulation results as data in a preparation stage of the ceremony in a simulation data storage section 21 by pieces of first customer identification information, and invited guest messages from invited guests of the ceremony in an invited guest data storage section 23 by pieces of second customer identification information.例文帳に追加

管理サーバ11のCPU12は、式典の準備段階のデータであるシミュレーション結果を第1顧客識別情報毎にシミュレーションデータ記憶部21に、式典の招待客からの招待客メッセージを第2顧客識別情報毎に招待客データ記憶部23に登録する。 - 特許庁

Compared to other areas, respondents here made little mention of their housing's quality or maintenance. There was a strong preference for beautiful and fine-looking exteriors, with comments such as "I want guests to say the rooms are nice" and "When I saw the beautiful interior of my friends' homes, I bought nice-looking appliances for my home, too." 例文帳に追加

他のエリアと比較すると、住宅の基本性能やメンテナンスなどへの言及は少なく、「部屋がきれいだとゲストに褒められたい」「友達のインテリアを見て、自分でもきれいな電気器具をつけた」など、見た目の美しさや立派さへのこだわりが強い。 - 経済産業省

例文

Kumakura Garasu Kogei Ltd., located in Koto-ku, Tokyo produces a variety of works combining traditional and modern patterns, while maintaining the tradition of Edo kiriko (Figure 2-2-3-37). The company’s atelier/showroom is visited by many foreign guests, mainly consisting of Europeans and Asians.例文帳に追加

東京都江東区の有限会社熊倉硝子工芸は、江戸切子の伝統を受け継ぎつつも、新旧の文様を組み合わせた多様な作品を発表しているが(第2-2-3-37図)、同社の工房兼ショールームには、欧州やアジアを中心とした外国人客も多数訪れている。 - 経済産業省


例文

Based in the city of Aso, Kumamoto Prefecture, and with a workforce of 130 and capital of \\10 million, Aso Villa Park Hotel is a well-established hotel that opened in 1965. Set against the backdrop of Aso's rich natural environment, the hotel accepts many tourists from overseas, lodging some 150,000 guests per year.例文帳に追加

熊本県阿蘇市の有限会社阿蘇の司(従業員130名、資本金1,000万円)は、1965年に創業した老舗のホテルであり、阿蘇の豊かな自然を背景に海外からの観光客を多く受け入れており、年間宿泊客数は15万人を数える。 - 経済産業省

In the main hall a bar with a real brass rail was set up, and stocked with gins and liquors and with cordials so long forgotten that most of his female guests were too young to know one from another. 例文帳に追加

大広間には真鍮製手摺つきのカウンターが設けられ、ジンやリキュールとともに、ギャツビー邸にやってくる女の客人にはその若さゆえにとうてい見分けることができそうにない、とっくに忘れ去られたドリンク類がストックされる。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

And inside, as we wandered through Marie Antoinette music-rooms and Restoration salons, I felt that there were guests concealed behind every couch and table, under orders to be breathlessly silent until we had passed through. 例文帳に追加

中に入り、みんなでマリー・アントワネット風の音楽室や王政復古時代風のサロンをさまよい抜けながら、ぼくは、どの寝椅子、どのテーブルの影にも客人たちが隠れていて、命令に従い、ぼくらが通り抜けるまでひっそりと息を殺しているような感じを受けた。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

Details of this banquet were written in "Collection of Miscellaneous Matters," which states that menus differed in accordance with attendants' social position; twenty-eight kinds of dishes to the Imperial family's guests of honor (described as 'venerable people'), twenty kinds of dished to the attending high nobles of Third Rank or higher, twelve kinds to the Shonagon (lesser councilor of state) class, and eight to the host, who was served the least. 例文帳に追加

この時の具体的な内容は『類聚雑用集』に記録されているが、それによると、献立の内容は参列者の身分によって異なっており、皇族の正客(「尊者」と記述される)は28種類、三位以上の陪席公卿は20種、少納言クラスでは12種、接待する主人が最も少なく8種となっていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The first graduation ceremony was held at the hall on July 12, 1903, and among the guests were the professor and assistant professor of Kyoto Imperial University, the (former) principal of Third High School, the chief of the Kyoto District Court, a representative from the Kyoto Bar Association, the vice president of the Kyoto Prefectural Assembly, a local politician, a counselor of the Kyoto Prefectural Assembly, and an executive officer in charge of education, all of whom contributed to the magnificent ceremony for this private school. 例文帳に追加

第一期生卒業式は1903(明治36)年7月12日に講堂にて執り行われ、来賓として京都帝国大学教授・助教授のほか、第三高等学校(旧制)長、京都地方裁判所所長、京都弁護士会会長代表、京都府議会副議長、地元選出代議士、京都府庁参事官、視学官など多数が参加し、一私学としてはかなり盛大なものとなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Although relatively low priced ryokan used for business trips, called "shonin-yado" or "business ryokan," have traditionally accommodated one guest per room, many resort ryokan or onsen-ryokan (hot spring ryokan), especially high-end establishments, usually do not accept a solitary guest, because their business plans assume two or more guests per room. 例文帳に追加

商人宿と呼ばれる比較的低価格のビジネス利用主体の旅館(いわゆるビジネス旅館)では、古くから1人1部屋利用が比較的多いが、観光旅館や温泉旅館では(とくに高級旅館の場合)、1部屋を2人以上で利用することを前提とした運営となっているところが多く、1人での宿泊を認めない場合も多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The remains of castles (gusuku) and other related sites of the Ryukyu Kingdom include Shuri Castle, Nakijin Castle, Zakimi Castle, Katsuren Castle, Nakagusuku Castle, the Sefa-utaki (the most sacred shrine in Okinawa), the Sonohyan-utaki Ishimon (a stone gate to Sonohyan-utaki shrine), the Tama-udun (the royal mausoleum) and the Shikina-en (a second royal house to entertain political guests from China). 例文帳に追加

琉球王国の城(グスク)跡とほかの関連遺産群には,首(しゅ)里(り)城(じょう)跡,今(な)帰(き)仁(じん)城(じょう)跡,座(ざ)喜(き)味(み)城(じょう)跡,勝(かつ)連(れん)城(じょう)跡,中(なか)城(ぐすく)城(じょう)跡,斎(せい)揚(ふぁ)御(う)獄(たき)(沖縄で最も神聖な地),園(その)比(ひ)屋(ゃ)武(ん)御獄石門(園比屋武御獄への石門),玉(たま)陵(うどぅん)(王家の壮大な墓),識(しき)名(な)園(えん)(中国からの使者をもてなす王家の別荘)が含まれる。 - 浜島書店 Catch a Wave

This room information indication system of the translator connected to a private branch exchange has a hotel server having a hotel information database storing hotel information including at least guest room information of guests, and the translator connected to the hotel server with a communication network and using personal computers connected to the private branch exchange with TAPI control.例文帳に追加

本発明の構内交換機における中継台の部屋情報表示システムは、少なくとも宿泊者の客室情報を含むホテル情報を記憶するホテル情報データベースを有するホテルサーバと、ホテルサーバと通信回線にて接続されるとともに、TAPI制御で前記構内交換機と接続されているパーソナルコンピュータを使用した中継台とを備える。 - 特許庁

To provide a radio communication system in facilities which makes a worker of a related business easily share information, and improves work efficiency of each section, further collects states of the facilities of each room, by which power saving and crime prevention effects are obtained, and which is useful also for guidance and rescue of guests in emergency.例文帳に追加

関連する業務作業員が情報を共有し易くし、各セクションの作業効率を向上した施設内無線通信システム、更に、各部屋の施設の状況を収集し、省電力化、防犯効果が得られ、また、非常時の顧客誘導や救出にも役立つ施設内無線通信システムを提供する。 - 特許庁

To provide a bridal planning system for reducing the handwriting operation of a customer such as address writing by managing the input of invited guests and the output of a seating order list on the Web site(HP) of a plan making server, and for saving labor of both a customer and a ceremony hall relating to wedding ceremony meetings.例文帳に追加

招待者リスト入力から席次表出力まで企画立案サーバーのウェブサイト(HP)上で管理することで、宛名書き等における顧客の手書き作業等を削減し、顧客、式場ともに挙式打ち合わせ等に係る労力を軽減することができるブライダルプランニングシステムを提供する。 - 特許庁

Reaching the age of 61, he built the Tsusentei retreat in Kyoto's Higashiyama district, and taking it upon himself to bear the burden of assembling the requisite tea utensils, he created a seated establishment, much like a regular tea-house, along the capital's main thoroughfare, where he would entertain guests with a conversation that fused elements of Zen with commoner culture as he served them green tea, and as they drank it, he would engage them in excellent dialogues and give lectures on different worldviews, people's ways of being and the tainted hearts of the worldly, encouraging them to continuously abandon their besmirched selves and embrace an ascetic life in order to gradually achieve a simple lifestyle of honorable poverty. 例文帳に追加

61歳で、東山に通仙亭を開き、また自ら茶道具を担い、京の大通りに喫茶店のような簡素な席を設け、禅道と世俗の融解した話を客にしながら煎茶を出し、茶を喫しながら考え方の相違や人のあり方と世の中の心の汚さを卓越した問答で講じ、簡素で清貧な生活をするが為に次第に汚れていく自己をも捨て続ける行を生涯つづけようとしている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The management system of the hotel provided with various rooms has a reservation registration/update processing means for registering or updating lodging reservation data in accordance with the application of lodging, a menu correction processing means for changing a menu which is previously registered, according to the various conditions of guests and/or a menu set update processing means switching a menu set according to the scale and the mode of the entertainment.例文帳に追加

多種多様な客室を備えた旅館等において、少なくとも宿泊の申し込み等に応じて宿泊予約データを登録ないし更新する予約登録・更新処理手段と、宿泊人員等の種々の条件に応じて予め登録してある献立を変更する献立修正処理手段と、および/または宴会の規模や態様等に応じて献立セットを切り替える献立セット更新処理手段とを備えたことを特徴とする旅館等の管理システム。 - 特許庁

例文

This invention is arranged so that it is at least provided with a plurality of ordering devices 01 that transmits order information regarding orders accepted from guests, an order entry system controller 03 that receives the order information transmitted from the order input devices and stores the order information in a storage device and an order data display device 05 that displays cooking information regarding cooking on the basis of the stored information.例文帳に追加

本発明は、客から受けた注文に係る注文情報を送信する複数のオーダー入力装置01と、前記オーダー入力装置から送信された前記注文情報を受信し、前記注文情報を記憶装置に記憶するオーダーエントリーシステム制御装置03と、記憶した前記情報に基づいて、調理に関する調理情報を表示するオーダーデータ表示装置05とを少なくとも具備するように構成した。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS