1016万例文収録!

「hope I」に関連した英語例文の一覧と使い方(50ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

hope Iの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 3055



例文

I hope you find something that fills you with passion and allows you to shine. 例文帳に追加

みなさんが,自身を情熱で満たしてくれるものや輝かせてくれるものを見つけることを願っています。 - 浜島書店 Catch a Wave

Now I hope to have a chance to compete in the 2014 Sochi Olympics and go for a gold medal. 例文帳に追加

今は2014年のソチ五輪への出場機会を手に入れて,金メダルをめざしたいと思っています。 - 浜島書店 Catch a Wave

I hope young students will do their best at whatever they are now doing. 例文帳に追加

若い学生のみなさんには,自分が今していることは何でも全力をつくしてほしいと思います。 - 浜島書店 Catch a Wave

I hope young people will pass these skills down to the next generation. 例文帳に追加

若い人たちにはそうした技術を次の世代に伝えていってもらいたいです。 - 浜島書店 Catch a Wave

例文

The Emperor said, "I hope everyone's heart will always be with the afflicted people." 例文帳に追加

天皇陛下は「みなが被災者にたえず心を寄せていくよう期待しています。」と述べられた。 - 浜島書店 Catch a Wave


例文

He also said, "I hope current Toyota employees will create many attractive cars in the future." 例文帳に追加

彼はまた「今のトヨタの社員には今後,魅力ある車をたくさん造ってほしい。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

A 78-year-old participant who lost his daughter in the crash said, "I hope to come here as long as I'm able to walk." 例文帳に追加

墜落事故で娘を亡くした78歳の参加者は,「歩けるうちはここに来たい。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

Masaki said, "Judo is my life. I hope to keep on winning all my matches by ippon." 例文帳に追加

正木選手は「柔道は生きがい。これからも全試合で一本勝ちしたい。」と語った。 - 浜島書店 Catch a Wave

I also hope the Olympics and the Paralympics are seen as two parts of a whole.例文帳に追加

また,オリンピックとパラリンピックが1つのもの(の2つの部分)として見てもらえることを願っています。 - 浜島書店 Catch a Wave

例文

Obokata said, "I will continue to work hard in the hope that our research will bear fruit 100 years in the future."例文帳に追加

小保方さんは「私たちの研究が100年後には実を結ぶと期待してがんばり続けます。」と語った。 - 浜島書店 Catch a Wave

例文

Niyama said, "I'm really honored. I'm nervous but I hope to be able to enjoy myself."例文帳に追加

二山さんは「大変光栄に思っています。緊張していますが,楽しみたいです。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

In the future, I hope to increase sales in Japan by expanding our line of original products.例文帳に追加

私は今後,オリジナル商品の種類を増やすことで,日本での売り上げを伸ばしたいと思っています。 - 浜島書店 Catch a Wave

I hope that ADB will play an even more significant role in making that vision a reality. Thank you. 例文帳に追加

その中で、ADBがこれまで以上に重要な役割を果たしていくことを期待しております。 - 財務省

I hope that President Moreno will continue to exhibit his strong leadership. 例文帳に追加

モレノ総裁が今後、IDBを強力に率いていかれることを強く期待しています。 - 財務省

I hope active discussions on this point will continue among relevant parties. 例文帳に追加

こうした点について、引き続き関係者間における活発な議論がなされることを期待しております。 - 財務省

I hope that the IDB's Office in Asia will further strengthen its role it has played. 例文帳に追加

この観点から、アジア事務所がこれまで果たしてきた役割を更に強化させることを期待します。 - 財務省

I hope that other Members will follow suit so that these two financial resources will be strengthened as soon as possible. 例文帳に追加

両増資が、他加盟国からの支援により速やかに実施されることを期待します。 - 財務省

I hope that the AfDB will address green growth in cooperation with diverse development partners. 例文帳に追加

AfDBにおいても、多様な開発パートナーと協調しつつ取り組んでいくことを期待します。 - 財務省

I also hope that the Asia Representative Office will contribute to finding excellent human resources in Asian countries. 例文帳に追加

また、アジア代表事務所が、アジア諸国の優秀な人材の確保に貢献することを期待します。 - 財務省

I hope that the AfDB will continue to play a great role in African development. 例文帳に追加

AfDBにおかれても、引き続きアフリカの開発において大きな役割を果たすことを期待します。 - 財務省

Japan supports this approach taken in this strategy, and I strongly hope that Uzbekistan will implement the promised reforms. 例文帳に追加

今後、ウズベキスタンがこうした改革を速やかに実行することが強く望まれます。 - 財務省

Finally, I request your cooperation and hope this conference will be great success. 例文帳に追加

そして、本会議において成果が得られるよう、ご参加の各位のご協力をお願い致します。 - 財務省

I strongly hope that an agreement will be reached on the increase of the quotas before the deadline of end-January 2003. 例文帳に追加

従って、来年1月末に定められた検討期限までに、増資が決定されることを期待します。 - 財務省

I also hope that further progress will be made in reaching agreement on developing a Code of Conduct, following further discussions among various related parties, such as debtor countries and the private sector. 例文帳に追加

今後も他の債券発行国が、外債発行に際してCACsを導入することを期待します。 - 財務省

I strongly hope that the other Governors will also share my support to President Kuroda. 例文帳に追加

各国総務におかれては、私の考えを共有していただくことを強く望みます。 - 財務省

I hope to see the more integrated LAC region deepening its relationship and partnership with the more integrated Asia. 例文帳に追加

統合されたLAC地域が、統合されたアジアとの関係を強化し連携を深めることを希望いたします。 - 財務省

I hope that this symposium will beer fruitful results owing to your cooperation.例文帳に追加

本シンポジウムが実り多きものとなるよう、みなさま、どうぞご協力をよろしくお願い申し上げます。 - 厚生労働省

I hope international institutions, including the ILO, will take the leadership.例文帳に追加

ILOはじめ、国際機関のリーダーシップをそこに求めていきたいと思います。 - 厚生労働省

I also hope that all of you will have the opportunity to see and feel the Japanese culture and have a wonderful time during your stay here.例文帳に追加

この機会に日本の風土・文化にも触れ、実りある滞在としていただければと思います。 - 厚生労働省

"I like your way of talking, and hope you'll succeed; 例文帳に追加

「あなたのおっしゃることには共感できますし、あなたが成功することを望んでおります。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

"Mother always keeps it open in the hope that I may fly back. 例文帳に追加

「おかあさんはぼくが戻ってくると思って、窓をいつも開けておいてくれるんだ」 - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』

and some of them danced out of time in the hope that he might cry, "I do wish you would keep time!" 例文帳に追加

「もっとリズムに乗ってダンスしてほしいね」というように、リズムをはずしてダンスをしたりしました。 - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』

"Well, but since we have touched upon this business, and for the last time I hope," 例文帳に追加

「あぁ、でもこの話題にふれたからには、またこれで最後にしたいと思うんだが」 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

"I hope a wild goose may not prove to be the end of our chase," 例文帳に追加

「狙った獲物はガチョウ一羽だったということにならないよう願いたいですな」 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

And yet I done your bidding with my eyes shut and never a word of hope! 例文帳に追加

でもわしは目をつぶらされて希望の言葉の一つもなしに、あんたがたの言うとおりにしたんですからな。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

'Damn it, no, I've never been patient to no flaming doctor, and hope I never shall be,' 例文帳に追加

「へっ、俺は今まで藪医者の世話になったことはなし、今後も世話になるつもりはないね。」 - D. H. Lawrence『馬商の娘』

"And if that's what the world is like, I hope he will never have anything to do with it." 例文帳に追加

それが世間というものならば、甥には何一つ関わってほしくありませんな」 - G.K. Chesterton『少年の心』

I know everyone is busy with work and family, but I am writing this to inform you of the event. I hope you will be able to attend. 例文帳に追加

皆様には公私共に御繁忙の中を、誠に恐縮に存じますが、何卒御出席の栄を賜わりますよう御案内申し上げます。 - Weblio Email例文集

A 15-year-old girl said, "The more I practice, the stronger I become. I hope more people will come to the class." 例文帳に追加

ある15歳の女の子は,「練習すればするほどますます強くなる。もっと多くの人が教室に来てくれたらいいな。」と話す。 - 浜島書店 Catch a Wave

She added, “I hope I can run as an amateur jogger until I’m 50 or 60 and pass on the joy of running to a younger generation.” 例文帳に追加

さらに,「50歳,60歳になってもアマチュアのジョガーとして走り,走ることの喜びを若い世代に伝えることができれば。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

I shall see a good deal of you now, I hope, and I will keep your stick until you come back to claim it.' 例文帳に追加

きっと、また何度も会うことになるだろうから、今度会うときまで預かっておくさ』と言われましたから、 - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』

He also says, "I hope young people come to Okinawa to learn to play golf. I also hope that children will choose golf as their lifelong sport." 例文帳に追加

彼はまた,「若い人たちが沖縄へゴルフを学びに来るようになればいいと思う。また,子どもたちがゴルフを生涯スポーツとして選ぶことを願っている。」とも話す。 - 浜島書店 Catch a Wave

I don't mean to trouble you, but we can't understand the payment conditions very well. I hope you can explain it to us. 例文帳に追加

弊社側でも把握できておらず恐縮ではございますが、支払い条件について、ご回答いただけるとありがたい次第です。 - Weblio Email例文集

How are you doing lately? I guess you can't completely forget about the work, but I hope you are concentrating on getting well. 例文帳に追加

その後、お加減はいかがでしょうか。仕事のことも気がかりでしょうが、どうか気を楽にして、治療に専念されることを願っております。 - Weblio Email例文集

I am going on a business trip to Kobe in August. I hope to be able to visit your company during that time. 例文帳に追加

8月に神戸への出張予定があり、その機会にぜひ貴社にご挨拶に伺えればと考えております。 - Weblio Email例文集

I would like to offer my season's greetings to you. I hope the new year will be full of success and happiness for you and your family.例文帳に追加

季節のご挨拶を申し上げます。あなたとご家族にとって成功と幸福に満ちた新年になりますように祈っています。 - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集

I hope to make clear why I think Emmet's theory, originally introduced in the field of design architecture, is so important in physics.例文帳に追加

もともと建築デザインという分野で提案されたエメット理論がなぜ物理学において重要なのかを明らかにしたい。 - Tatoeba例文

I hope to make clear why I think Emmet's theory, originally introduced in the field of design architecture, is so important in physics. 例文帳に追加

もともと建築デザインという分野で提案されたエメット理論がなぜ物理学において重要なのかを明らかにしたい。 - Tanaka Corpus

Well I wasn't lying so I hope you have it now! Load up /etc/conf.d/net in your favorite editor and set it up.例文帳に追加

私は嘘をついていなかったので、あなたが情報を持っていることを望みます!/etc/ppp/pppoe.confをあなたの好きなエディタで読み出して設定してください。 - Gentoo Linux

例文

Therefore, I hope that my technique would get better by the age of 86, I would understand the secrets of art at the age of 90 and would reach the world of gods at the age of 100.' 例文帳に追加

「ゆえに、86歳になればますます腕は上達し、90歳ともなると奥義を極め、100歳に至っては正に神妙の域に達するであろうか。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”THE SOUL OF THE SCHOOLBOY”

邦題:『少年の心』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。
翻訳者:wilder
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Horse Dealer's Daughter”

邦題:『馬商の娘』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
  
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS”

邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Adventure of the Norwood Builder”

邦題:『ノーウッドの建築家』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS