itselfを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 22081件
Don't work for work itself, but work for the results it brings.例文帳に追加
仕事のためではなく 成果のために働き - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Right? just wonderfully true to itself.例文帳に追加
でしょう? ただそれ自身として素晴らしく本物だ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The only treatment is a regimented exposure to dc2 itself.例文帳に追加
唯一の治療法は DC -2に集中被爆する - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The only treatment is a regimented exposure to dc2 itself.例文帳に追加
唯一の治療法は dc -2に集中被爆する - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
So history doesn't necessarily repeat itself例文帳に追加
つまり 歴史は必ずしも繰り返すものではなく - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I think... it was probably then that it had attached itself to me.例文帳に追加
恐らく その時に 付いたのだと思います - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
It's that will to live, that need to survive, to express itself例文帳に追加
生きる意志 生き残る必要性 表現力 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
In the end it is [comes down to, resolves itself into] a question of money. 例文帳に追加
それは結局金の問題に帰着する. - 研究社 新和英中辞典
To begin with, the whole idea [the idea itself] is open to question. 例文帳に追加
そもそもそう考えてよいか問題がある. - 研究社 新和英中辞典
A firm resolution betrayed itself in his countenance. 例文帳に追加
その顔には堅い決心の色がほのめいていた - 斎藤和英大辞典
The hostile army is divided against itself. 例文帳に追加
敵軍は分裂して内部の統一を欠いている - 斎藤和英大辞典
of something, in a manner or to a degree particular to itself 例文帳に追加
それ相応にふさわしい状態であるさま - EDR日英対訳辞書
a mathematical set that is itself an element of a larger set 例文帳に追加
数学における,部分集合という集合 - EDR日英対訳辞書
The socket can be incorporated into the yoke itself.例文帳に追加
ソケットは、ヨーク自体内に組み込むことができる。 - 特許庁
That won't hold water; it doesn't commend itself to reason." 例文帳に追加
それでは筋が通らないよ。納得できないな」 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
Then, at least information on itself and information on another device in the same category as itself but with different specifications from itself are included in the apparatus information.例文帳に追加
そして、装置情報には、少なくとも自己に関する情報及び自己と同一カテゴリであって仕様が異なる他の装置に関する情報が含まれる。 - 特許庁
The virtual computer 40, on receiving the command of reset processing, blocks itself, processes the unprocessed demand, executes the reset processing of itself, and releases the blocking of itself.例文帳に追加
仮想計算機40は、リセット処理の指示を受けると、自身を閉塞し、未処理の要求を処理し、自身のリセット処理を実行し、自身の閉塞を解除する。 - 特許庁
(2) The water absorptive body 35 is the electrolyte film itself.例文帳に追加
(2)吸水体35が電解質膜自体である。 - 特許庁
We did away with the lump-sum payment system itself. 例文帳に追加
当社は一時金の制度そのものを廃止した - 京大-NICT 日英中基本文データ
fields: an optional label, the command itself, and optional argument(s) to 例文帳に追加
(任意の) ラベル、コマンド自身、コマンドの引数である。 - JM
The temple is famous for rose and calls itself Hana Mandala (Mandala expressed by flowers). 例文帳に追加
バラの名所で、花まんだらと称している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The company itself had about 10,000 employees例文帳に追加
会社全体では1万人ほどの従業員がいて - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
| Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Hearts And Hands” 邦題:『心と手』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) O Henry 1917, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|



Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France


Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)