| 例文 |
keep sameの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 426件
To keep the same carbon budget, to keep the same area under the curve例文帳に追加
炭素収支をを同じにし グラフの下の面積を変えたくないからです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I keep getting asked the same question over and over again.例文帳に追加
同じ質問ばかりで イラつくけど... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
What the heck? I keep having the same dream every night.例文帳に追加
何なんだよ 毎日 同じ夢ばっか - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Keep everything the same... the rear engine, et cetera, except for these numbers... 13...例文帳に追加
リアエンジンもそのまま... この番号以外は - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
He didn't keep the same name throughout the story. 例文帳に追加
一貫してこの名で呼ばれている訳ではない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Linda, listen, I can't drive and keep her from bleeding out at the same time.例文帳に追加
リンダ 止血しながら 同時に運転は出来ない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I keep feeling like it's not the same person who I used to know.例文帳に追加
俺の知ってる人ではないような気がするんだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
They keep making the same stupid mistakes over and over.例文帳に追加
彼らが 愚かな同じ間違いを 冒すのを見た時だ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
We don't have to believe in the same thing, but... you got to keep an open mind.例文帳に追加
同じ信仰は持ってないが 心は開いておけ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Please don't keep making me say the same things over and over. 例文帳に追加
あなたは何度も同じことを言わせないでください。 - Weblio Email例文集
--and I don't keep the same size for ten minutes together!' 例文帳に追加
——それに十分と同じ大きさでいられないんです!」 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
To keep the same amount of nengu (annual tribute, land tax) as the level of former Edo bakufu era. 例文帳に追加
年貢を旧幕府時代の水準への据置き。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
I keep getting older and older and they're always the same age例文帳に追加
私はだんだん歳をとりますが、彼らの年は変わらない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
But they keep the same pseudonym to build up a reputation.例文帳に追加
評判を築くために 同じ偽名を使い続けています - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
What are you keep on telling me to choose? either way you and cha do hyun use the same body...例文帳に追加
選択しろって何よ~!チャ・ドヒョンとあなたは同じ体・・・ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
"I shall keep it, just the same," said the Witch, laughing at her, 例文帳に追加
魔女は笑いながら言いました。「それでも靴はもらっとくよ。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
I am terribly sorry that I keep asking the same thing of you.例文帳に追加
私はあなたに何度も同じ依頼をして申し訳ありません。 - Weblio Email例文集
I know it'll never be the same, but... i'll keep the business going.例文帳に追加
前と同じってわけにはいかないけど この仕事は 続けていく - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
All your movies are the same. I can't keep the stories straight.例文帳に追加
あなたの言う映画はみんな似てるから ストーリーが混乱しちゃうわ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
But I trust that the same will that brought you here will keep you going.例文帳に追加
私は信じてる ここに来た意思が お前達を前進させると - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I would like to keep going with the same relationship with you. 例文帳に追加
私はあなたと今まで通りの関係で行きたいと思っている。 - Weblio Email例文集
It just sounds like there's an echo in here, 'cause I keep hearing the same thing, over and over again.例文帳に追加
再三再四同じ話を聞いているので まるでこだまの様だ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Or should I go and borrow a crane? just keep the same shot because we don't have any time.例文帳に追加
それともクレーンでも借りてくるか? 同じでいいです 時間ないんで - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Task required limited movement (a worker cannot stand up for a long time and have to keep the same position)例文帳に追加
長時間立ち上がることができず、同一の姿勢を維持して行う業務 - 厚生労働省
In order to keep up appearances, her funeral was held on the same night without her remains. 例文帳に追加
世間体を繕うため、遺骸もないままにその夜のうちに葬儀を営んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
With the flick of a switch [At the flip of a switch] people can keep the temperature of their home the same all the time today. 例文帳に追加
今はスイッチひとつで住居の温度を一定に保つことができる. - 研究社 新和英中辞典
To provide a liquid cheese source which can keep the liquid state and method for producing the same.例文帳に追加
液状を維持することができる液状チーズソース及びその製造方法を提供する。 - 特許庁
Their verses and chants are almost the same as those of the Kongo school, and they keep a very traditional performance style. 例文帳に追加
詞章・謡は金剛流とほとんど変わらず、古風を存した芸風である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
`Now, HERE, you see, it takes all the running YOU can do, to keep in the same place. 例文帳に追加
ここではだね、同じ場所にとどまるだけで、もう必死で走らなきゃいけないんだよ。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
| 例文 |
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
