1016万例文収録!

「laws of nature」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > laws of natureの意味・解説 > laws of natureに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

laws of natureの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 122



例文

knowledge of the laws of nature 例文帳に追加

格物致知 - 斎藤和英大辞典

the laws of nature 例文帳に追加

自然の法則. - 研究社 新英和中辞典

the laws of naturenatural laws 例文帳に追加

自然の法則 - 斎藤和英大辞典

the laws of nature 例文帳に追加

自然の法則 - 日本語WordNet

例文

Center for the Fundamental Laws of Nature 例文帳に追加

自然法のための施設 - Weblio Email例文集


例文

obey the laws of nature 例文帳に追加

自然の法則に従う. - 研究社 新英和中辞典

the inflexible laws of nature 例文帳に追加

一定不動の規則 - 斎藤和英大辞典

to be contrary to the laws of nature 例文帳に追加

天理に反する - 斎藤和英大辞典

You can't go against the laws of nature.例文帳に追加

自然の法則には逆らえない。 - Tatoeba例文

例文

We are subject to the laws of nature.例文帳に追加

われわれは自然の法則に従う。 - Tatoeba例文

例文

You can't go against the laws of nature.例文帳に追加

自然の摂理には抗えない。 - Tatoeba例文

You can't go against the laws of nature. 例文帳に追加

自然の法則には逆らえない。 - Tanaka Corpus

We are subject to the laws of nature. 例文帳に追加

われわれは自然の法則に従う。 - Tanaka Corpus

a type of science, whose goal is to explain the laws of nature, called descriptive science 例文帳に追加

自然法則による説明を目的とする科学 - EDR日英対訳辞書

(i) An object which is a component of an act violating laws and regulations of criminal nature 例文帳に追加

一 刑罰法令に触れる行為を組成した物 - 日本法令外国語訳データベースシステム

1. Evil customs of the past shall be broken off and everything shall be based on the just laws of nature. 例文帳に追加

一、舊來ノ陋習ヲ破リ天地ノ公道ニ基クヘシ - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This phenomenon transgresses the laws of nature. 例文帳に追加

この現象は自然の法則を超えている。 - Weblio英語基本例文集

Everything in the universe is subject to the laws of nature. 例文帳に追加

天地間に自然の法則に従わぬものは無い - 斎藤和英大辞典

Everything is subject to laws of nature. 例文帳に追加

自然の法則の支配を受けないものは無い - 斎藤和英大辞典

Not all the laws of nature are correct.例文帳に追加

全ての自然の法則が正しいわけではない。 - Tatoeba例文

Everything is subject to the laws of nature.例文帳に追加

あらゆる物は自然の法則に従う。 - Tatoeba例文

Everything is subject to the laws of nature.例文帳に追加

あらゆるものは自然の法則を受けている。 - Tatoeba例文

He posited three basic laws of nature 例文帳に追加

彼は、3つの基本的な自然法則を仮定した - 日本語WordNet

inertial laws governing the nature of motion 例文帳に追加

運動の法則における惰性系という体系 - EDR日英対訳辞書

in philosophy, the inevitable nature of naturalistic laws, called 'fukafu' 例文帳に追加

不可不という,哲学における自然法則の性格 - EDR日英対訳辞書

We have to obey the laws of nature.例文帳に追加

我々は自然の摂理に従わなくてはならない - Eゲイト英和辞典

Not all the laws of nature are correct. 例文帳に追加

全ての自然の法則が正しいわけではない。 - Tanaka Corpus

Everything is subject to the laws of nature. 例文帳に追加

あらゆる物は自然の法則に従う。 - Tanaka Corpus

Everything is subject to the laws of nature. 例文帳に追加

あらゆるものは自然の法則を受けている。 - Tanaka Corpus

he cried, with a frightful sneer at the laws of nature; 例文帳に追加

というと、自然の摂理を思いっきりばかにして - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

In other words, education is the instruction of the intellect in the laws of Nature.例文帳に追加

言い換えれば、教育は知能に自然の法則を教え込むことである。 - Tatoeba例文

showing ignorance of the laws of nature and faith in magic or chance 例文帳に追加

自然法則への無知をさらけ出し魔術や偶然への信頼を示す - 日本語WordNet

In other words, education is the instruction of the intellect in the laws of Nature. 例文帳に追加

言い換えれば、教育は知能に自然の法則を教え込むことである。 - Tanaka Corpus

(ii) A Juvenile under 14 years of age who has violated laws and regulations of criminal nature 例文帳に追加

二 十四歳に満たないで刑罰法令に触れる行為をした少年 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) An object used or intended for use in the commission of an act violating laws and regulations of criminal nature 例文帳に追加

二 刑罰法令に触れる行為に供し、又は供しようとした物 - 日本法令外国語訳データベースシステム

an explanation of the fundamental reasons (especially an explanation of the working of some device in terms of laws of nature) 例文帳に追加

根本的な理由の説明(特に、自然の法則に照らしたある装置の動作の説明) - 日本語WordNet

Therefore, pure geometric construction is nothing but an operation based on assumed postulates and axioms, and utilizes laws other than laws of nature. 例文帳に追加

したがって、純幾何学的作図は、仮定された公準・公理に基づく単なる操作であって、自然法則を利用しているとはいえない。 - 特許庁

Article 2 (1) "Device" in this Act means the creation of technical ideas utilizing the laws of nature. 例文帳に追加

第二条 この法律で「考案」とは、自然法則を利用した技術的思想の創作をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(modern written Japanese) 旧来の陋習り、天地公道に基づくべし。(Evil customs of the past shall be broken off and everything based upon the just laws of Nature.) 例文帳に追加

(現代表記)旧来の陋習を破り、天地の公道に基づくべし。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In general '天地公道 (the just laws of Nature) ' (宇内通義 (Udai no Tsugi) ' in the first draft of Kido is interpreted as a way of human based on the workings of the universe. 例文帳に追加

総じて、「天地の公道」(木戸当初案では「宇内の通義」)とは、普遍的な宇宙の摂理に基づく人の道を指しているものと解される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(iii) An object generated from or acquired as a result of an act violating laws and regulations of criminal nature or an object acquired as a reward for such an act 例文帳に追加

三 刑罰法令に触れる行為から生じ、若しくはこれによつて得た物又は刑罰法令に触れる行為の報酬として得た物 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 2 (1) "Invention" in this Act means the highly advanced creation of technical ideas utilizing the laws of nature. 例文帳に追加

第二条 この法律で「発明」とは、自然法則を利用した技術的思想の創作のうち高度のものをいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

These views of history had not existed in Japan until then, and had the nature of trying to find universal laws in history. 例文帳に追加

これは従来の日本にない新しい歴史観であり、歴史の中に普遍的な法則性を見出そうとする歴史観であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The slow procedure of setting up Kosatsu could not follow the complete changes in the general acts and laws promoted by the Meiji Restoration; (the stationary nature of Kosatsu system for long-term posting of notes in public also did not meet the policy of the new Meiji government who wanted to drastically change and restore the general laws) 例文帳に追加

明治維新とともに法令が一変して、手続が追いつかない事(また、長く掲げる事を目的とした高札の「固定性」も漸進的に法令を改正していく新政府の方針にそぐわなかった)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The application of the above considerations to this example follows that the claimed invention is nothing more than a pure geometric construction and utilizes solely laws other than laws of nature. 例文帳に追加

この「請求項に係る発明」の場合も、前記純幾何学的作図にすぎないものであって、課題解決のための手段として、自然法則以外の法則のみを利用している。 - 特許庁

That is, the government did not enforce the laws of the inland (excluding the laws that should be enforced in the region due to its nature) in the Kwantung Leased Territory with the Imperial edicts, but exercised the legislative power by issuing the Imperial edicts to the Kwantung Leased Territory. 例文帳に追加

つまり、内地の法律を勅令により施行する措置は採らず(性質上外地にも施行される法律を除く)、勅令を関東州に対して発することにより立法権を行使することにした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Are the administrative rules comprehensive, appropriately specified in accordance with Laws (including but not limited to laws and regulations, etc.) and suited to the scale and nature of the financial institution's business, and its risk profile? 例文帳に追加

事務規程の内容は、業務の規模・特性及びリスク・プロファイルに応じ、網羅的でかつ法令等に則って、適切に規定されているか。 - 金融庁

If claimed inventions are any laws as such other than a law of nature (e.g. economic laws), arbitrary arrangements (e.g. a rule for playing a game as such), mathematical methods or mental activities, or utilize only these laws (e.g. methods for doing business as such), these inventions are not considered to be statutory because they do not utilize a law of nature. 例文帳に追加

請求項に係る発明が、自然法則以外の法則(例えば、経済法則)、人為的な取決め(例えば、ゲームのルールそれ自体)、数学上の公式、人間の精神活動に当たるとき、あるいはこれらのみを利用しているとき(例えば、ビジネスを行う方法それ自体)は、その発明は、自然法則を利用したものとはいえず、「発明」に該当しない。 - 特許庁

There is one of the five articles "Evil customs of the past shall be broken off and everything based upon the just laws of Nature" and its draft version "Evil customs of the past shall be broken off and everything based upon accepted orders of the whole world," and those words '天地公道' (law of Nature) and '宇内' (orders of the whole world) are considered to be the same meaning as 'bankoku koho' (international law). 例文帳に追加

五箇条の一つ「旧来の陋習を破り天地の公道に基くべし」、及びその原案「旧来の陋習を破り宇内の通義に従ふへし」に使われていることば「天地ノ公道」・「宇内の通義」は「万国公法」(国際法)の意味だとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

It should be noted that the inspector shall take care to avoid making excessive intervention in matters that concern the management decisions of the financial institution. The inspector shall bear in mind that although the scale and nature of the financial institution need to be taken into consideration when evaluating the establishment of necessary arrangements and procedures at the compliance control division and the improvement of the control environment for legal compliance at individual operational divisions, sales offices, etc., these factors cannot constitute an excuse for any violation of Laws. With this in mind, the inspector shall grasp the effects of any detected violation of Laws on the management of the financial institution, as well as the cause and background of the violation, and give a rating in light of this. In giving a rating, the inspector shall take into consideration the cause and background of any detected violation of Laws, as well as its impact on the management of the financial institution, even if the violation concerns laws other than those specified in “III. Specific Issues.” With regard to response and improvement measures taken in relation to a violation of Laws, it is important for the management to take the initiative in developing and implementing rigorous and effective measures in light of the cause and background of the violation. If only stop-gap measures or insufficient improvement measures have been taken, the inspector shall focus on grasping how the management recognizes the current situation and on identifying the cause and background of the lack of sufficient measures, and give a rating in light of this. 例文帳に追加

債務者に対する経営相談・経営指導及び債務者の経営改善に向けた取組みへの支援の評価に当たっては、創意工夫を凝らした特別な取組みのみならず、日常的で地道な取組みにより、債務者の実態をきめ細かく把握した上で対応しているかがポイントとなることに留意する。 - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS