意味 | 例文 (33件) |
make no differenceの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 33件
They make no difference 例文帳に追加
大差無し - 斎藤和英大辞典
One or two more or less would make no difference. 例文帳に追加
一つ二つの違いはどうでも好い - 斎藤和英大辞典
``Half an hour more or less can make no difference to you, 例文帳に追加
「30分前後の遅れが出ても違いはないだろう。 - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』
Do not say that it will make no difference fifty years hence. 例文帳に追加
そんなことは今から五十年後は同じことになってしまうと言うなかれ - 斎藤和英大辞典
No, killing one or two people won't make any difference.例文帳に追加
いいえ、1つまたは2つの人間を殺す 違いをすることはありません。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
It makes no [It doesn't make any] difference (to me) whether it is large or small. 例文帳に追加
それが大きかろうが小さかろうが(私には)問題ではない[どうでもよいことだ]. - 研究社 新英和中辞典
To make a rotation hinge invisible and generate no difference in height between cabinets when they are opened.例文帳に追加
回転ヒンジを目立たなくし、また、開いたときに筐体同士に段差が生じないようにする。 - 特許庁
and even if, as Von Humboldt maintains, they ought to make no difference in the legal freedom of the parties to release themselves from the engagement (and I also hold that they ought not to make much difference), they necessarily make a great difference in the moral freedom. 例文帳に追加
また、フォン・フンボルトが主張するように、たとえこれらの義務が当事者の契約を解除しようとする法的な自由になんの相違ももたらさないとしても(私も大きな相違をもたらすべきでないと思いますが)、必然的に道徳的自由には大きな相違をもたらさざるをえないのです。 - John Stuart Mill『自由について』
A welded resin 13b is filled in the annular groove 14a and is polished to make a flat outer peripheral surface having no difference in level from an outer peripheral surface of the roller.例文帳に追加
環状溝14a内には溶着樹脂13bが充填され、ローラー外周面と段差なく研磨されて平滑な外周面となっている。 - 特許庁
To make manufacturable a color filter, which has no color mixture between adjacent picture elements and is small in difference of the surface level, by the use of an ink jet system.例文帳に追加
インクジェット方式を用いて、隣接画素間で混色がなく表面段差の小さいカラーフィルタを製造する。 - 特許庁
There is no difference in the movement trajectory of the sun S viewed from the heliostat 2 for a difference in several days, so that, when the mirror 5 is set to a state in the same time thereto, the sunlight L reflected by the mirror 5 is applied to a sensor 8 to make the sensor in a light receiving state.例文帳に追加
ヘリオスタット2から見た太陽Sの移動軌跡は数日の違いであれば相違ないため、ミラー5を同時刻の状態にすれば、そのミラー5により反射された太陽光Lはセンサー8に当たって受光状態となる。 - 特許庁
It is said that the reason why Yoshikage came back to Echizen Province when Shingen TAKEDA was coming closer to Oda's territory is that he had thought 'even if I can defeat Nobunaga, it will eventually make no difference if Shingen takes over his position.' 例文帳に追加
武田信玄が織田領に迫る中、義景が越前に帰還したのは、「仮に信長を打倒できたとしても、その後釜に信玄が座るのでは、結局はおなじことではないか」という考えがあったからではないかともされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The three-layered structure having the difference in density is formed having no border between the layers by impregnating a base with an urethane resin to make the outer layer part and inner layer part different in resin density.例文帳に追加
密度に違いのある三層構造は、基材にウレタン樹脂を含浸して、外層部の樹脂密度と内層部の樹脂密度を異ならせ、層間に境目のない三層構造を形成する。 - 特許庁
To make updatable the directory information with no mismatching even when the difference updating data are misfetched on the receiving side in a broadcast mode of a directory structure.例文帳に追加
ディレクトリ構造の放送において、受信側で差分更新データの取りこぼしがあっても、不整合無くディレクトリ情報の更新が行えるようにする。 - 特許庁
To provide a fuel cell system that cools compressed air with simple construction to make it possible to prevent a fuel cell from being damaged, and has no possibility to lead to malfunction due to a difference in thermal expansion between constituent members.例文帳に追加
簡易な構成で圧縮空気を冷却して燃料電池が損傷するのを防止でき、さらに、構成部材間の熱膨張の差を原因とした誤動作を招くおそれのない燃料電池システムを提供する。 - 特許庁
To provide a pad so designed that an upper side is very thin so as to make no difference in level, and also other parts except for the upper side have enough thickness so as to exert highly trimming effect.例文帳に追加
上辺が非常に薄くて外衣に段が形成されず、しかも、これ以外の部分は十分な厚みがあって高い補整効果を発揮するパッドを提供すること。 - 特許庁
To make no difference between a proceeding of abrasion on the wall surface of a power receiving hole of one band and a proceeding of abrasion on the wall surface of a power receiving hole of the other band.例文帳に追加
一方のバンドの動力受承孔の壁面における摩耗の進行と、他方のバンドの動力受承孔の壁面における摩耗の進行との差を無くす。 - 特許庁
To make an endless belt attract sheets by bringing the sheets and a portion of the endless belt into contact with each other in the state having no speed difference between the sheets and the portion of the endless belt without stopping the circulation of the endless belt.例文帳に追加
無端ベルトの循環を停止させることなく、シートと無端ベルトの一部分との間に速度差が無い状態でシートと無端ベルトの一部分とを接触させて無端ベルトにシートを吸着させる。 - 特許庁
Although the companies, which cannot find promising business, account for nearly half, as for the idea for future promising business (by what do we make money and how do we employ), it is considered that there is no difference between public and private sectors.例文帳に追加
有望事業を見出せていない企業も半数近くはいるものの、将来の有望事業への考え方(何で稼ぎ、何で雇用するか)は、官民の間で相違はないものと考えられる。 - 経済産業省
To form a high-quality image having no transfer middle omission without causing the lowering of image density nor making the difference of a hue even when a body to be transferred is idly rotated to make a toner image on the body to be transferred pass through a transfer part at the time of forming the image on cardboard.例文帳に追加
厚紙等への画像形成時に、被転写体を空回転させて該被転写体上のトナー像が転写部を通過する場合でも、画像濃度の低下や色合いの違いが生じず、転写中抜けがない高品質な画像を形成することである。 - 特許庁
The volume of each tractive projection line 13y is set to make almost no difference in weight from each tractive projection line 13x, or the projected portions of each tractive projection line 13y where the crimped lateral rigid member is provided with the sliding metal fittings 15b and metal guides are partly whittled down to the same effect.例文帳に追加
即ち、ガイド金具と摺動金具15bとを取付けたカシメた横剛性部材を埋設して成る牽引突起列13yの凸部の一部を削ることにより、牽引突起列13xと牽引突起列13yとの重量差が略等しくなるように設定する。 - 特許庁
An input part of the semiconductor device is utilized commonly for putting into two of H/L to make a potential difference between adjacent pins large, and the evaluation substrate is prepared while the evaluation for enhancing trouble detection by making a current flow in the semiconductor device, and the evaluation for enhancing the trouble detection by making no current flow are separated.例文帳に追加
半導体デバイスの入力部は隣り合うピンの電位差が大きくなる様にH/Lに振り分ける事を共通に活用し、半導体デバイスに電流を流すことで故障の検出を向上させる評価と、電流を流さないことで故障の検出を向上させるものとに分け、半導体デバイスの評価基板を作成する。 - 特許庁
When comparing a Customs Union (CU) and a Free Trade Area (FTA), the similarity is that both seek to liberalize trade within contracting regions by eliminating tariffs and restrictive trade rules. The difference between them is that under a CU, all external and internal tariff rates and trade rules for goods traded among the contracting parties must be uniform, but there is no need to make them uniform under an FTA.例文帳に追加
関税同盟と自由貿易地域を比較すると、域内の関税・制限的通商規則を撤廃することにより域内の貿易を自由化することは両者に共通する点であるが、関税同盟では各締約国が域外から輸入する産品への関税率・通商規則を実質的に同一にしなければならないのに対し、自由貿易地域ではそうした必要がない点で異なる。 - 経済産業省
We understand that Former Minister Jimi meant to say that there was no possibility of the act being extended beyond the end of next March. However, from what you said, it appears that the SME Financing Facilitation Act may be extended once again if that is found to be necessary as a result of the review of the current situation of the disaster regions. In that respect, there seems to be a difference of nuance between what you said and what Mr. Jimi said, so let me make sure what you mean when you say you “have an open mind”. 例文帳に追加
自見前大臣としては、恐らく3月末以降の延長は可能性としてもうないというようなニュアンスでおっしゃられていたと私どもは認識しているのです。でも、今の大臣のお言葉を聞いていると、被災地の現状とかをですね、検証した上で、必要であれば、これは円滑化法の再々延長も可能性としてあり得るというふうに聞こえたのです。その辺で大分、自見さんとニュアンスが違うなと思い、「白紙」という言葉の意味をもう一度確認したいと思います。 - 金融庁
(ii) in the case where the Tender Offer Purchaser makes Purchase, etc. of the Share Certificates, etc. using a method different from the method of proportional distribution stated in the Tender Offer Notification: the amount calculated by multiplying the difference between the number of the Share Certificates, etc. of which Purchase, etc. should be made by the Tender Offer Purchaser from the person entitled to claim damages under the preceding paragraph if the Tender Offer Purchaser uses the method of proportional distribution and the number of Share Certificates, etc. of which Purchase, etc. was actually made by the Tender Offer Purchaser from the person entitled to claim damages (in cases where the Tender Offer Purchaser did not make Purchase, etc. of any of Share Certificates, etc. from the person entitled to claim damages, the number of the Share Certificates, etc. of which Purchase, etc. should be made by the Tender Offer Purchaser from the person entitled to claim damages if the method of proportional distribution is used) by the difference between the Tender Offer Price (or the price paid by the Tender Offeror as specified in Article 27-17(2) in the case where paragraph (1) of the preceding Article is also applicable, the favorable price referred to in the preceding item in the case where the preceding item is also applicable, or the more favorable one between them in the case where both Article 27-17(1) and the preceding item are also applicable) and the market price of the Share Certificates, etc. at the time when the damages are claimed under the preceding paragraph (or estimated disposal price in the case where there is no market price for the Share Certificates, etc., or disposal price in the case where the Share Certificates, etc. was disposed of before the damages is claimed). 例文帳に追加
二 当該公開買付けをした者が公開買付届出書に記載されたあん分比例方式と異なる方式で株券等の買付け等をした場合 当該あん分比例方式で計算した場合に前項の規定による請求権者から買付け等がされるべき株券等の数から当該公開買付けをした者が当該請求権者から買付け等をした株券等の数を控除した数(当該請求権者から買付け等をしなかつた場合には、当該あん分比例方式で計算した場合に当該請求権者から買付け等がされるべき株券等の数とする。)に公開買付価格(前条第一項に該当する場合にあつては同条第二項に規定する公開買付者が支払つた価格、前号に掲げる場合に該当する場合にあつては同号に定める有利な価格とし、そのいずれにも該当する場合にあつてはそのいずれか有利な価格とする。)から前項の規定による損害賠償を請求する時における当該株券等の市場価格(市場価格がないときはその時における処分推定価格とし、当該請求時前に当該株券等を処分した場合においてはその処分価格とする。)を控除した金額を乗じた額 - 日本法令外国語訳データベースシステム
意味 | 例文 (33件) |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Adventure of the Norwood Builder” 邦題:『ノーウッドの建築家』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |