1016万例文収録!

「no-issue」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > no-issueに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

no-issueの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 303



例文

He has no issue 例文帳に追加

子種が無い - 斎藤和英大辞典

There is no issue of the paper tomorrow. 例文帳に追加

明日は休刊 - 斎藤和英大辞典

Hi Izuru Tokoro no Tenshi was serialized in "LaLa" (Hakusensha, Inc.) from April issue in 1980 to February issue in 1984, and from April issue to June issue in 1984. 例文帳に追加

「LaLa」(白泉社)において、1980年4月号から1984年2月号、1984年4月号から6月号まで連載された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There will be no issue of this paper tomorrow. 例文帳に追加

本紙は明日休刊いたします. - 研究社 新和英中辞典

例文

I am relieved that the card got there with no issue. 例文帳に追加

無事にそのカードが届いて安心しました。 - Weblio Email例文集


例文

having no bearing on or connection with the subject at issue 例文帳に追加

問題における主題と関連性がないさま - 日本語WordNet

I know it would be no use talking about such an issue.例文帳に追加

こんな事を言っても始まらないですが。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

There is currently no known workaround for this issue. 例文帳に追加

現在この問題に対する既知の回避策はありません。 - NetBeans

The last issue of 'Nishiki-e-hyakuji Shinbun, No. 190 was published. 例文帳に追加

「錦画百事新聞」最終の190号発行。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Successor issue of the 3rd shogun of the Kamakura bakufu, MINAMOTO no Sanetomo 例文帳に追加

鎌倉幕府3代将軍・源実朝の後継問題 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Railway Fan (Koyusha), January-February issue, 1998 No. 441-442 例文帳に追加

交友社『鉄道ファン』1998年1月号~2月号No.441~442 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There's no wrong or right, because it's no longer a moral issue.例文帳に追加

悪いも正しいもないよ.それはもはや道徳の問題ではないんだから - Eゲイト英和辞典

1 issue (April 5, 2011), No. 2 issue (April 12, 2011), No. 3 (April 19, 2011), No. 4 issue (April 26, 2011), No. 5 issue (May 5, 2011), and No. 6 issue (May 10, 2011)例文帳に追加

被災された方向けに、健康維持や生活支援、仕事探しなどのための情報を掲載した「生活支援ニュース」の発行、避難所等への配布を開始第1号(平成23年4月5日)、第2号(平成23年4月12日)、第3号(平成23年4月19日)、第4号 (平成23年4月26日)、第5号(平成23年5月5日)、第6号(平成23年5月10日) - 厚生労働省

I'm happy to hear that you received the magazine with no issue.例文帳に追加

あなたがその雑誌を無事に受取ったと聞いて嬉しいです。 - Weblio Email例文集

There is no indication of any softening of the Russian position on this issue. 例文帳に追加

この問題に関してロシアの態度がいくらかでも軟化する気配はない. - 研究社 新和英中辞典

Issue #76173: No automatic flush of output before input 例文帳に追加

問題 #76173: 入力の前に出力が自動的にフラッシュされない - NetBeans

Issue #78505: The OverView window performance is slow on remote desktop. 例文帳に追加

課題 No. 78505: リモートデスクトップで概要ウィンドウの処理速度が遅い。 - NetBeans

On this issue, Higashi-Izu Commerce and Industry Association established "Inatori Momo no Kai (Peach Association). 例文帳に追加

これに対して、東伊豆商工会は”稲取ももの会”を設立。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Emperor ordered Sadaiben (major controller of the left) TACHIBANA no Hiromi to issue the second shochoku. 例文帳に追加

天皇は左大弁橘広相に命じて二度目の詔勅を出した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Therefore, I have no authoritative leverage with regard to this issue. 例文帳に追加

したがって、そういう点で私の方にレバレッジがないのも事実であります。 - 金融庁

JPO has no rule relating admissions as prior art as to novelty issue. 例文帳に追加

JPOには、新規性において、先行技術の自認に関する規定は存在しない。 - 特許庁

One of the advantages of no-par stocks is that there is no limit on the minimum issue price.例文帳に追加

無額面株式の利点の1つは最低発行価額の制限がないことである。 - Weblio英語基本例文集

Issue #81127: Diagrams printed on landscape mode have no element names on any element and some garbage characters are appearing. 例文帳に追加

課題 No. 81127: 図を横長に印刷すると、要素名が印刷されず、文字が正しく表示されません。 - NetBeans

Issue #82943: The UML performance issue described in the previous section is fixed when starting the IDE with JDK 1.6 on a Mac OS X in an Intel platform. 例文帳に追加

課題 No. 82943: Intel プラットフォームの Mac OS X で JDK 1.6 を使用して IDE を起動すると、前の項目で説明した UML の処理速度の問題は解決します。 - NetBeans

According to "Nihonshoki", a successor issue appeared after the death of Emperor Suiko and SAKAIBE no Marise; SAKAIBE no Omimarise, a branch of the Soga clan, supported Prince Yamashiro no oe. 例文帳に追加

『日本書紀』に拠ると、推古天皇が病没した後にその後継問題が発生し、蘇我氏の庶流境部摩理勢らは山背大兄王を擁立する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1896, a decision was finally made on this issue that the top of Mt. Hayahi-no-Mine, which is located behind Udo-jingu Shrine, is the legendary place of 'Aira no Yamanoue no Misasagi,' the tomb of Ugayafukiaezu. 例文帳に追加

明治29年、鵜戸神宮背後の速日峯山上が「御陵墓伝説地吾平山上陵」と定められた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(2) No Investment Corporation shall jointly issue Investment Corporation Bonds with other Investment Corporations. 例文帳に追加

2 投資法人は、他の投資法人と合同して投資法人債を発行することができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Issue #106299: faces-config.xml of Visual Web JSF projects no longer contains the locale section, as in previous versions. 例文帳に追加

課題 106299: Visual Web JSF プロジェクトの faces-config.xml に、旧バージョンのようなロケールセクションが含まれない。 - NetBeans

Issue #88271: Turning off Quartz rendering does cause other issues, such as rendering problems in the help window. 例文帳に追加

課題 No. 88271: Quartz 描画をオフにすると、ヘルプウィンドウにおける描画の問題など、別の問題が発生します。 - NetBeans

There are also other problems that occur in the IDE when it is started using JDK 1.6 (see Issue #86850). 例文帳に追加

JDK 1.6 を使用して起動する IDE で発生する問題はほかにもあります (課題 No. 86850 を参照)。 - NetBeans

Issue #82831: On Mac OS platform, creating a class diagram from selected elements returns a StackOverflowError exception. 例文帳に追加

課題 No. 82831: Mac OS プラットフォームで、選択した要素からクラス図を作成すると、StackOverflowError 例外が返されます。 - NetBeans

Kodomo no Hanashi later on was renamed to Kodomo Ran (Children's Column) which was subsequently changed to Jiran in the 160th issue published in 1889. 例文帳に追加

後に「小供欄」と表記が変わり、1889年の第160号からは「児籃」と改題された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The most contentious issue was "Edojo Horibata no Ba," a scene played only by Sadanji. 例文帳に追加

特に左團次の一人舞台である「江戸城堀端の場」を巡ってはかなり揉めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Shukan Asahi Hyakka – National Treasures of Japan" Issue No. 13 (Kurama Temple and others) published by Asahi Shimbun, Year 1997 edition. 例文帳に追加

『週刊朝日百科 日本の国宝』13号(鞍馬寺ほか)、朝日新聞社、1997 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, no media has been focused on this issue seriously since then. 例文帳に追加

しかし、これ以降、この問題を積極的に取り上げるマスメディアはほどんどない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Afterwards, he played an important role in handling the issues such as a problem of heir of Shogun and handling the issue of Ansei no Taigoku (suppression of extremists by the Shogunate). 例文帳に追加

以後も長野らとともに将軍継嗣問題や安政の大獄の処理に活躍した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At present, American army does not issue its military currency, so there seems to be no possibility of application. 例文帳に追加

現在、アメリカ軍は軍票を発行していないので、今後も申請されることは無いと思われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Railway Fan (Magazine) (Koyusha), December issue, 1994, No. 404 Special Feature: The Age When Umekoji's Steam Locomotives Were In Service 例文帳に追加

交友社『鉄道ファン(雑誌)』1994年12月号No.404特集・梅小路蒸機の現役時代 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Five abductees were soon returned to Japan, but there has been no progress on the issue since. 例文帳に追加

ほどなくして拉致被害者5人が日本に帰国したが,それ以来この問題は何の進展もない。 - 浜島書店 Catch a Wave

To provide a delay circuit of small circuit scale of which no issue of through current occurs.例文帳に追加

回路規模が小さく、また貫通電流の問題も生じない遅延回路を提供する。 - 特許庁

Thus, no need exists for applying masking to the female screw portion 25, solving the above issue.例文帳に追加

この為、上記雌ねじ部25にマスキングを施す必要がなくなり、上記課題を解決できる。 - 特許庁

This issue was on the agenda of the TRIPS Council in 2006 as well, but no significant progress was seen in discussions.例文帳に追加

2006年にもTRIPS 理事会の議題とされたが議論に特段の進展はみられなかった。 - 経済産業省

which led to no issue, but left the intellect in everlasting haze. 例文帳に追加

それはただ知性を絶え間のない朦朧とした状態にするという問題だけをひき起したのです。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

After the three retired Emperors were taken away, public affairs were suspended in the Northern Court, and there was either no Chikun no Kimi to issue commands from the ex-emperor or they did not have the three sacred emblems of the Imperial Family. 例文帳に追加

三上皇の拉致により、北朝では公事が停止し、院宣を発する治天の君や三種の神器も無い状態であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Tanaka published a thesis that denied the theory that 'Chutenno' was Yamatohime no Okimi, which was the basis of argument of the Yamatohime no Okimi enthronement theory and got the issue back to where it was at the start. 例文帳に追加

田中は1951年の論文で倭姫即位説の論拠だった「中天皇」を倭姫とする説を突き崩し、問題は白紙に返ることになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

During the second phase of its publication, Shinshosetsu published to bring out numerous masterpieces such as Koya Hijiri by Kyoka IZUMI in 1900, Kikyorai by Doppo KUNIKIDA in May 1901 issue, Kusamakura by Soseki NATSUME in September 1906 issue, Futon (fiction) by Katai TAYAMA in August 1907 issue, Uta Andon by Kyoka IZUMI in 1910, Byoin Yokocho no Satsujinhan translated by Ogai MORI (The Murders in the Rue Morgue by Edgar Allan Poe) in June 1913 issue, Sakai Jiken by Ogai MORI in February 1914 issue, Kanzan Jittoku by Ogai MORI in January 1916 issue, Tenshu Monogatari by Kyoka IZUMI in 1917, the long poem Nichigetsu no Ue ni by Itsue TAKAMURE in April 1921 issue, Nichirin by Riichi YOKOMITSU in May 1923 issue, Hitori Futayaku (Ranpo EDOGAWA) in September 1925 issue and Monogram (Ranpo EDOGAWA) by Ranpo EDOGAWA in July 1926 issue whereby the magazine reached new heights of prosperity. 例文帳に追加

第2次は隆盛をきわめ、1900年(明治33年)に泉鏡花『高野聖』、1901年(明治34年)5月号に国木田独歩『帰去来』、1906年(明治39年)9月号に夏目漱石『草枕』、1907年(明治40年)8月号に田山花袋『蒲団(小説)』、1910年(明治43年)に泉鏡花『歌行燈』、1913年(大正2年)6月号に森鴎外訳『病院横町の殺人犯』(エドガー・アラン・ポー『モルグ街の殺人』)、1914年(大正3年)2月号に森鴎外『堺事件』、1916年(大正5年)1月号に森鴎外『寒山拾得』、1917年(大正6年)に泉鏡花『天守物語』、1921年(大正10年)4月号に高群逸枝の長篇詩『日月の上に』、1923年(大正12年)5月号に横光利一『日輪』、1925年(大正14年)9月号に『一人二役(江戸川乱歩)』、1926年(大正15年)7月号に江戸川乱歩『モノグラム(江戸川乱歩)』をそれぞれ掲載、多くの名作を生み出した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There are other theories on this issue: the Yamatohime no Okimi enthronement theory says that the empress of Emperor Tenchi, Yamatohime no Okimi, was enthroned instead of Prince Otomo, and the Yamatohime no Okimi Shosei theory says that Yamatohime no Okimi ruled the country without official accession to the Chrysanthemum Throne. 例文帳に追加

この問題をめぐっては他に、大友皇子ではなく天智天皇の皇后倭姫王が即位したとする倭姫王即位説、即位しなかったが政務をとったとする倭姫王称制説がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There is no record of an act that prohibits shichusen (counterfeit money) just after the issue of Fuhonsen coin, and such act was first established only after the issue of Wado-kaichin, which means shichusen was allowed if Fuhonsen coin was circulating money. 例文帳に追加

富本銭発行直後に贋金(私鋳銭)を禁じる法令が出されたとする記録がなく、その最初の例が和同開珎発行後であること(もし、富本銭が流通貨幣ならば、贋金の存在を放置していたことになる)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

F. To make futures transactions, regarding which it is difficult to avoid the placement of orders for the same issue because of the small number of issues available for futures trading (limited to transactions which have no risk of distorting the price formation process in light of liquidity and other factors related to the relevant issue). 例文帳に追加

ヘ.銘柄数が少ないため、同一銘柄の注文を避けることが困難な先物取引等(ただし、当該銘柄に係る流動性等を勘案して、価格形成に影響を与えるおそれの無いものに限る。) - 金融庁

例文

The customer information corresponding to the member code is read from a memory in a cache register 1, and information such as the presence/no presence of the issue of the receipt and the address of the receipt is acquired, and the issue processing of the receipt is carried out.例文帳に追加

この会員コードに対応する顧客情報をキャッシュレジスタ1内のメモリから読み出し、領収書の発行の有無、領収書の宛名等の情報を得て、領収書の発行処理を行なう。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS