例文 (999件) |
one canの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 27486件
Although it is good if one can speak English well. 例文帳に追加
英語がうまく話せたらいいのに。 - Tanaka Corpus
One can find documentation at Netfilter/iptablesdocumentation. 例文帳に追加
Netfilter/iptables documentationにもドキュメントがあります。 - Gentoo Linux
You can only ever read one byte of OOB data though (which is done with recv (2)), 例文帳に追加
OOB データの読み込み( recv (2) - JM
Gonsojo (the lowest grade that can be held by one who has reached the highest rank in the hierarchy of Buddhist priests) 例文帳に追加
権僧正 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Daisozu (the highest grade that can be held by one who has reached the second highest rank in the hierarchy of Buddhist priests) 例文帳に追加
大僧都 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Shogon: Gonsojo (the lowest grade that can be held by one who has reached the highest rank in the hierarchy of Buddhist priests). 例文帳に追加
照厳-権僧正。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
BATH WATER HEATER WITH ONE CAN AND TWO WATER CHANNELS例文帳に追加
一缶二水路風呂給湯器 - 特許庁
ONE-CAN MULTICIRCUIT TYPE WATER HEATER例文帳に追加
1缶多回路式給湯器 - 特許庁
ONE CAN TWO WATER PATH WATER HEATER例文帳に追加
一缶二水路式給湯器 - 特許庁
ONE-CAN TYPE COMBINED HEAT SOURCE MACHINE例文帳に追加
1缶式複合熱源機 - 特許庁
ONE CAN TYPE COMPOSITE HEAT SOURCE例文帳に追加
一缶式複合熱源機 - 特許庁
The tray can be the disposable one.例文帳に追加
トレーは使い捨て式にできる。 - 特許庁
You can buy one yourself, in the United States; 例文帳に追加
アメリカではすぐに買えるし、 - Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
or can build one yourself if you desire. 例文帳に追加
なんなら自分で作ることもできる。 - Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
“One can see the mote in one's brother's eye, but not the beam in one's eye.”【イディオム・格言的】 例文帳に追加
人の七難は見ゆれども我十難は見えず - 斎藤和英大辞典
“One can see the mote in one's brother's eye, but not the beam in one's own eye”【イディオム・格言的】 例文帳に追加
人の七難は見えても我十難は見えぬ - 斎藤和英大辞典
“One can see the mote in one's brother's eye, but not the beam in one's own eye.”【イディオム・格言的】 例文帳に追加
人の七難は見ゆれども我が十難は見えぬ - 斎藤和英大辞典
the wisdom that says that if one can endure a disgrace, one can defend oneself from all harmful things 例文帳に追加
恥辱に耐え忍ぶ心は一切の害悪を防ぎ守るということ - EDR日英対訳辞書
One looks like she has high feminine abilities when one can cook well. 例文帳に追加
料理上手だと女子力が高く見える。 - Weblio Email例文集
Given good health [(that) one is in good health], one can achieve anything. 例文帳に追加
人間健康でいられれば何でも成し遂げられる. - 研究社 新英和中辞典
例文 (999件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Cracking DES: Secrets of Encryption Research, Wiretap Politics, and Chip Design ” 邦題:『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 日本語版の著作権保持者は ©1999 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>である。この翻訳は、全体、部分を問わず、使用料の支払いなしに複製が認められる。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |