例文 (248件) |
out of reach ofの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 248件
The boughs [branches] of trees reach out toward the sunlight [in the direction of the sun]. 例文帳に追加
木の枝は日の照る方に伸びる. - 研究社 新和英中辞典
to reach the stage of spiritual awakening after getting a delusion out of one's head 例文帳に追加
迷いを去って悟りの境地に至る - EDR日英対訳辞書
Put the medicine out of reach of your child.例文帳に追加
薬は子どもの手の届かないところに置きなさい - Eゲイト英和辞典
to be within one's reach―out of one's reach 例文帳に追加
手の届くところにある、手の届かぬところにある - 斎藤和英大辞典
Put this medicine out of reach of children on an elevated shelf. 例文帳に追加
この薬はお子様方の手の届かない高い棚へ置いて下さい. - 研究社 新和英中辞典
The goal [touchdown, score] this time has put the victory out of reach of the other team. 例文帳に追加
今度のゴール[タッチダウン, 得点]はだめ押し点ですね. - 研究社 新和英中辞典
Keep all medicines out of reach of children.例文帳に追加
薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。 - Tatoeba例文
Medicine containers should be kept out of reach of children.例文帳に追加
薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。 - Tatoeba例文
Keep all medicines out of reach of children. 例文帳に追加
薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。 - Tanaka Corpus
When a special play picture pattern mode of failure reach picture pattern mode through a reach state is selected out of three kinds of modes by a mode selecting means, a prescribed background picture is selected out of plural reach background pictures and the reach state is reported to the player by a reach reporting means.例文帳に追加
モード選択手段により3種類のモードのうちからリーチ状態を経る特別遊技図柄モード又は外れリーチ図柄モードが選択された場合には、リーチ報知手段は複数のリーチ背景画面から所定の背景画面を選択して表示装置に表示させ遊技者にリーチ状態を報せる。 - 特許庁
Retiring out of reach of spears, Hector took off his own armour and put on that of Achilles, 例文帳に追加
槍のとどかぬところに退いて、ヘクトールは自分の武具を脱ぎ、アキレウスの武具を着けた。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
as if the past were lurking here in the shadow of his house, just out of reach of his hand. 例文帳に追加
過去はこの家の影に潜んでいて、ただ手の届かない場所にあるだけだとでも思ったのか。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
I pushed my chair back far enough to be out of reach of his fist. 例文帳に追加
僕は椅子を少しずつ後ろにずらして, 彼が拳骨をとばしてきても届かないようにした. - 研究社 新和英中辞典
In this game machine, a pattern combination game can be performed with content of presentation that after performing super reach presentation (reach presentation Sa, Sb) having a low big prize reliability out of super reach presentation, super reach presentation (reach presentation Sc) having a higher big prize reliability than the reach presentation performed before a specific presentation is performed via the specific presentation.例文帳に追加
スーパーリーチ演出のうち大当り信頼度の低いスーパーリーチ演出(リーチ演出Sa,Sb)の実行後、特定演出を経由して、特定演出前に実行したリーチ演出より大当り信頼度の高いスーパーリーチ演出(リーチ演出Sc)を実行させるという演出内容で図柄組み合わせゲームを実行可能に構成する。 - 特許庁
arousing desire or expectation for something unattainable or mockingly out of reach 例文帳に追加
何か届かないところで、あざけるように何か達成不能なものへの期待または願望を喚起する - 日本語WordNet
When a hook or nail is placed out of reach, kakejiku can be hung using a 'jizaikake,' height-adjustable stick. 例文帳に追加
フックや釘などが高い位置にある場合には、高さを調節可能な自在掛を介して掛ける。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Purchase intention toward Japanese products is high though, they recognize strongly that Japanese products' price is out of their reach. 例文帳に追加
日本製品の購入意向は高いものの、現実的に手の届く価格ではないという意識が強い。 - 経済産業省
put down my own stock behind the rudder head and well out of the coxswain's reach, 例文帳に追加
といっても、自分のものは船首のかじのところに隠しておいて、ハンズには手の届かないようにはしたが。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
where even in their sleep they rolled skillfully to this side or that out of Hook's reach, 例文帳に追加
その時でさえ、フックの腕の届かないところへと、あちらこちらへ上手に寝返りをうちました。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
This pull-out device 1 for a dust box 3 pulls out the dust box 3 in the cleaning device 4 for floor cleaning arranged on a reach forklift 2 to the outside of the machine stand 21 of the reach forklift 2.例文帳に追加
リーチフォークリフト2に配設された床面清掃用の清掃装置4におけるダストボックス3を,リーチフォークリフト2の機台21の外部へ引き出すためのダストボックス3の引き出し装置1。 - 特許庁
The above out-of-area detection processing is continuously performed until it is judged that the out-of-area detection time does not reach the present time.例文帳に追加
上記圏外検出処理は、上記圏外検出時刻が現在時刻に達していないと判定されるまで行なう。 - 特許庁
To provide a sheet material carrying out device which can carry out a sheet material even when any reach of the sheet material is not detected by a mechanical sensor.例文帳に追加
機械式センサによりシート材の到達が検知されなかった場合にも、シート材を搬送できるシート材搬出装置を提供すること。 - 特許庁
Therefore, it is possible to maintain a sense of expectation of normal players (e.g. novices, etc.), of the REACH patterns and to dispel a sense of discomfort such as a disappointment after a long REACH pattern out of skilled players, etc.例文帳に追加
このため、通常(例えば初心者等)の遊技者に対しては、リーチパターンに対する期待感を維持でき、また、熟練者等に対しては、長いリーチパターン後の外れとなるような不快感を解消することができる。 - 特許庁
Archbishop Boniface was shocked at the assumption of a 'world of human beings out of the reach of the means of salvation.' 例文帳に追加
大司教ボニフェキウスは「魂の救済の手が届かない人間の世界」という仮定に衝撃を受けました。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
To provide a hydraulic equipment protective device of a reach-type forklift which prevents the breakage of hydraulic equipment or the like even when the forklift is collided with a wall, etc., in the traveling mode and during the reach-out operation.例文帳に追加
走行中でかつリーチアウト操作時に壁などに衝突しても、油圧機器等が破損することがないようにしたリーチ型フォークリフトの油圧機器保護装置を提供すること。 - 特許庁
The sub-screen 103 is set within reach of the user, and editing on an area 105 out of reach on the entire screen can be also performed on the sub-screen 103.例文帳に追加
サブ画面103は、利用者の手が届く範囲に設定され、全体画面では手が届かないエリア105に対してもサブ画面103にて編集が可能となる。 - 特許庁
In a process of forming a first ion implanting layer, ion implantation is carried out so that temperatures of the plurality of wafers reach within a target temperature ±5°C.例文帳に追加
第1イオン注入層を形成する工程において、複数のウェーハの温度が目標温度±5℃以内に到達するようにイオン注入を行う。 - 特許庁
To carry out accurate automatic adjustment of the amplitude and the offset of an output signal of an encoder even if the output signal does not reach one cycle.例文帳に追加
エンコーダの出力信号が一周期に満たない場合でもその出力信号の振幅とオフセットの高精度な自動調整を行う。 - 特許庁
There is something altogether out of the reach of science, and yet the compass of science is practically illimitable. 例文帳に追加
科学の全く手の届かないものが存在するとはいえ、しかし科学の範囲は実際問題としては限りがありません。 - Thomas H. Huxley『ダーウィン仮説』
例文 (248件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Belfast Address” 邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一 この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。 |
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang” 邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”Darwinian Hypothesis” 邦題:『ダーウィン仮説』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2002 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”THE SOUL OF THE SCHOOLBOY” 邦題:『少年の心』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。 翻訳者:wilder |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |