| 例文 |
panic atの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 28件
Note: If you have DDB enabled and the kernel drops into the debugger, you can force a panic (and a crash dump) just by typing panic at the ddb prompt. 例文帳に追加
Bill による追記: DDB を有効にしていてカーネルがデバッガに 落ちたら、ddbのプロンプトで panicと入力すれば、強制的にパニックを起こしクラッシュダンプさせることができます。 - FreeBSD
The stock-jobbers were seized with a panic at the outbreak of war―(他動詞構文にすれば)―The outbreak of war threw the stock-jobbers into a panic. 例文帳に追加
戦争が始まると株屋が恐慌をきたした - 斎藤和英大辞典
There will be nothing less than a general panic at his autograph session.例文帳に追加
彼のサイン会では,ちょっとしたパニックくらいは起こるだろう - Eゲイト英和辞典
The man got into a panic when the dog kept at the teahouse barked furiously at him. 例文帳に追加
その男は茶店の犬に吠えられて周章狼狽の態(てい)であった. - 研究社 新和英中辞典
The inhabitants along the coast were seized with panic at the tsunami forecast after the earthquake. 例文帳に追加
地震後の津波予報で沿岸の住民は恐慌を来たした. - 研究社 新和英中辞典
To provide a panic demand detection device and a panic demand detection method that detect articles which can be transacted at higher prices than usual.例文帳に追加
通常時よりも高値で取引可能な商品を検出するパニック需要検出装置及びパニック需要検出方法を提供すること。 - 特許庁
When news of the defeats at Mino and Owari reached the capital faction they were thrown into a panic, and the capital itself descended into pandemonium. 例文帳に追加
美濃・尾張での敗報に京方は動揺して洛中は大混乱となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
At present, it has never subcontracts gross to other companies except in the case of "Full Metal Panic? Fumoffu." 例文帳に追加
現在のところ、他社へのグロス出しは『フルメタル・パニック?ふもっふ』を除いて行われていない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
While Yoshihiro, glad to know that, made for Tomomasa's residence, Tomomasa and his warriors ambushed and attacked his troops on the way at Nogi-cho, shouting at the top of their voice to make them in panic. 例文帳に追加
喜んだ義広は朝政の館に向かい、その途中の野木町に至ると、潜んでいた朝政らは声をあげ狼狽させ攻める。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Panic-stricken at the thought of losing Wendy the lost boys had advanced upon her threateningly. 例文帳に追加
ウェンディがいなくなるなんてとパニックに陥った迷子の男の子達は、ウェンディにほとんど脅すように詰め寄っていたのでした。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
To provide a refuge guiding system that can prevent a panic in refuge from happening when reporting signal was incorrect and let audience or others escape smoothly without causing refuge panic at a fire.例文帳に追加
発報信号が誤報であった場合に避難パニックが生じるのを防止することができるとともに、火災時に観客等が避難パニックを引き起こすことなくスムーズに避難させることができる避難誘導システムを提供する。 - 特許庁
Shrunk back from his momentum, the government army scattered, and Major General MIYOSHI and Major General NOZU at the leaders' office were panic-stricken and fled, losing their staying places. 例文帳に追加
その勢に辟易して、官軍は皆四散し、牙営に在つた三好少将や野津少将は、周章狼狽、所を失つて逃げた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, at one time after the Osaka no Jin (The Siege of Osaka), when Hidetada was watching a Noh play with his brother Yoshinao TOKUGAWA, an earthquake occurred and people were about to panic. 例文帳に追加
ただし、大坂の陣の後のことであるが、弟徳川義直と共に能を観劇している最中に地震が起こり、周囲がパニックを起こしかけた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
At that time, he had his subordinate run to the bank with all the money he had, and say in a loud voice that 'I'm from Nakamuraya, and please deposit all this money,' which subsided people's panic. 例文帳に追加
その際、部下に金庫の有り金を全て持たせてかけつけさせ、「中村屋ですがお預け!」と大声を出させることによって群衆のパニックを収めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Do not panic do you carefully do it one by one? hatakeyama look at fire! yes. hey kawada take a firm weight on your weight. yes. more to put in my hips. yes.例文帳に追加
慌てるな 一つ一つ 丁寧にやるんだ いいな? 畠山 火加減 見てくれ! はい。 ほら 河田 しっかり体重を乗せて。 はい。 もっと腰入れろ もっと。 はい。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
To solve the problem that a driver depresses an accelerator pedal in panic when braking suddenly even if a conventional foot brake device is mounted at another position from the accelerator pedal.例文帳に追加
従来のフットブレ−キ装置はアクセルペダルと別側の位置に設けられても、咄嗟の制動時に慌てふためく余りにアクセルペダル側を踏み込むと云う問題が多発している。 - 特許庁
On the night the evacuation order was given from the camp at the Fuji-gawa River, tens of thousands of water birds that had been gathering on Fuji-numa Marsh flew up all at one time, the noise frightening the Taira soldiers and making them run in panic, assuming that the enemy was storming them. 例文帳に追加
富士川の陣から撤収の命が出た夜、富士沼に集まっていた数万羽の水鳥がいっせいに飛び立ち、その羽音を敵の夜襲と勘違いした平氏の軍勢はあわてふためき総崩れとなって敗走する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The thought brought a little of panic upon it, and when he came upon another policeman lounging grandly in front of a transplendent theatre he caught at the immediate straw of "disorderly conduct." 例文帳に追加
そう考えてやや取り乱したソーピーは、派手に飾りつけられた劇場の正面をえらそうにぶらついている、さっきとは別の警官に出くわすと、「治安紊乱行為」という手っ取り早い藁にすがった。 - O Henry『警官と賛美歌』
A driver who operates an automatic car may possibly operate a brake pedal with his (her) left foot and an accelerator pedal with his (her) right foot, and when operating instantaneous danger avoidance, the driver may possibly keep his (her) feet in panic and depress the accelerator pedal and the brake pedal with the feet at the same time, possibly causing accident occurrence.例文帳に追加
運転者がオートマチック車を操作する時左足でブレーキペダルを操作、右足でアクセルペダルを操作する可能性があり、咄嗟の危険回避操作の時、人はパニックとなり両足を踏ん張りアクセルとブレーキペダルを同時に踏み込み操作し事故発生の可能性がある。 - 特許庁
To exclude a criminal breaking into a house illegally and ensure many investigation materials and pieces of evidence leading to the repulsion and arrest of the criminal by applying 'sound, light, odor, time, and witness' simultaneously at site to put the criminal into a panic condition because the criminal detests these five factors most.例文帳に追加
不法侵入の犯罪者を排除するのであり、犯罪者が一番嫌うものは「音・光・臭気・時間・目撃者」の五点であり、現場でこれを同時に多く浴びせることによりパニック状態となり、犯人を撃退したり、犯人検挙に繋がる多くの捜査資料や証拠品を確保することを目的とする。 - 特許庁
That ill-judged interference with the liberty of public discussion has not, however, induced me to alter a single word in the text, nor has it at all weakened my conviction that, moments of panic excepted, the era of pains and penalties for political discussion has, in our own country, passed away. 例文帳に追加
しかし、この公の議論の自由への無分別な介入で、私は本書に一言たりとも警告を出すには至りませんでしたし、また、パニックの瞬間をのぞけば、政治的な議論が苦痛と刑罰で報われる時代は、我が国では過ぎ去ったという、私の確信が弱わまることはまるでありませんでした。 - John Stuart Mill『自由について』
The slave cylinder increases starting amount GI1 to GI4 of the braking force in the second region B as stepping speed of the brake pedal is faster at a stepping initial stage, and thereby the driver can more surely bodily sense the generation of the braking force and the brake feeling is further improved during a panic brake time, etc. requiring the large braking force.例文帳に追加
そしてブレーキペダルの踏込み初期の踏込み速度が大きいときほど、スレーブシリンダは第2領域Bにおける制動力の立ち上げ量GI1〜GI4を増加させるので、大きな制動力を必要とするパニックブレーキ時等に、運転者は制動力の発生をより確実に体感することが可能になってブレーキフィーリングが更に向上する。 - 特許庁
It is said that when Nagahiro ASANO, who was a brother of Asano Takumi no Kami and his adopted son, rushed from the residence for imperial envoys (current location of Japan Industrial Club at 1-4 Marunouchi, Chiyoda Ward, Tokyo) to the Tepposhu Kamiyashiki (one of the residences granted to the feudal lord) (current location of St. Luke's International Hospital in Akashi-cho, Chuo Ward, Tokyo) as soon as he received the news about the attack, he was in such panic and unable to answer any question from Asano Takumi no Kami's wife Aguri (later known as Yozenin) about Kozuke no suke's survival. 例文帳に追加
浅野内匠頭の弟であり、兄の養子に入っていた浅野長広は刃傷発生を知ると即刻伝奏屋敷(現在の東京都千代田区丸の内1-4日本工業倶楽部)から鉄砲州の上屋敷(現在の東京都中央区(東京都)明石町(東京都中央区)聖路加国際病院)に駆けつけたが、浅野内匠頭の正室の阿久里(後の瑤泉院)から上野介の生死について問われても答えられないほど狼狽していたといわれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| 例文 |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”THE COP AND THE ANTHEM” 邦題:『警官と賛美歌』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) O Henry 1906, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002, waived. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
