1153万例文収録!

「root run」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > root runに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

root runの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 79



例文

28.2.1.2.5 PPP Permissions The ppp command must normally be run as the root user. 例文帳に追加

19.2.1.5.3.2. ppp の実行許可 - FreeBSD

To run it (as a non-root user): 例文帳に追加

これは、mmakerと似たような動作をします。 - Gentoo Linux

Securing root-run servers and suid/sgid binaries. 例文帳に追加

root の安全性を高める - root 権限で動作するサーバ と suid/sgid バイナリ。 - FreeBSD

Many servers do not need to be run as root. 例文帳に追加

root で実行させる必要のあるサーバはほとんどありません。 - FreeBSD

例文

And syslog-ng does have one other advantage: it does not have to run as root! 例文帳に追加

なんと、rootとして実行しなくても良いのです! - Gentoo Linux


例文

Because inetd(8) is being run by root you must use su(1) to become root first. 例文帳に追加

inetd(8) は rootで起動されているために、 まず su(1) を使って rootにならなければなりません。 - FreeBSD

You need to be root or a member of operator group to run shutdown(8) . 例文帳に追加

shutdown(8)を実行するには、root であるか、operator グループのメンバ でなければなりません。 - FreeBSD

14.3.2 Securing Root-run Servers and SUID/SGID Binaries 例文帳に追加

14.3.2. root権限で実行されているサーバと SUID/SGID バイナリの安全性を高める - FreeBSD

comsat, Securing Root-run Servers and SUID/SGID Binaries 例文帳に追加

comsat, root 権限で実行されているサーバと SUID/SGIDバイナリの安全性を高める - FreeBSD

例文

rshd, Securing Root-run Servers and SUID/SGID Binaries 例文帳に追加

rshd, root 権限で実行されているサーバと SUID/SGIDバイナリの安全性を高める - FreeBSD

例文

telnetd, Securing Root-run Servers and SUID/SGID Binaries 例文帳に追加

telnetd, root 権限で実行されているサーバと SUID/SGIDバイナリの安全性を高める - FreeBSD

Remember that only root can run the GPMinit script. 例文帳に追加

rootのみがGPMinitスクリプトを実行できると言うことを忘れないでください。 - Gentoo Linux

This is done with quse, which must be run as root. 例文帳に追加

これはquseにより達成できますが、rootとして実行する必要があります。 - Gentoo Linux

Never run X or any other user application as root. 例文帳に追加

Xや他のユーザアプリケーションをrootで動かさないでください。 - Gentoo Linux

Note: You have to be root in most cases to run lsusb. 例文帳に追加

注意:たいていlsusbを実行する場合は、rootでなければなりません。 - Gentoo Linux

user If this option is set, nscd will run as this user and not as root. 例文帳に追加

userこのオプションが設定されると、nscd は root ではなく、この user として実行される。 - JM

This option is only available when the server is run as root (i.e, with real-uid 0).例文帳に追加

このオプションは、サーバを root (つまり実 UID が 0)で実行しないと使えない。 - XFree86

This option is only available when the server is run as root (i.e, with real-uid 0). -nosilk例文帳に追加

このオプションは、サーバを root (つまり実 UID が 0)で実行しないと使えない。 - XFree86

The Xstartupprogram is run as root when the user logs in. 例文帳に追加

Xstartup プログラムはユーザがログインしたときに root 権限で実行される。 - XFree86

Run passwd root to change the root password then run exit(1) to continue booting. 例文帳に追加

最後に vfs.usermount=1 という行を /etc/sysctl.conf ファイルに追加し、ブート時にセットされるようにしておきます。 - FreeBSD

If it is not, as root, run the following command:# 例文帳に追加

そのあとで、make install cleanを実行するとインストールできます。 - FreeBSD

(Run from within the chrooted environment)# grub-install --root-directory=/boot /dev/hda 例文帳に追加

(chroot環境内で実行してください) - Gentoo Linux

Code Listing2.11: Non-root execution syntax users hosts = (run-as) commands 例文帳に追加

コード表示2.11:非ルートユーザでの実行構文 - Gentoo Linux

Older versions of XFree86 (= 3.3.6) installed all bundled servers to be automatically run as root (setuid to root). 例文帳に追加

古いバージョンの XFree86(= 3.3.6) に含まれるすべてのサーバは、 自動的に root権限で実行されるように (root ユーザに setuid されて)インストールされます。 - FreeBSD

Root holes have historically been found in virtually every server ever run as root, including basic system servers. 例文帳に追加

rootの抜け穴は歴史的に、基本システムサーバも含め、root 権限で実行されるほとんどすべてのサーバプロセスで発見されています。 - FreeBSD

For instance, to create a user called john who is member of the wheel, users and audio groups, log in as root first (only root can create users) and run useradd:例文帳に追加

例えば、wheel、usersそしてaudioグループに所属するjohnというユーザを作るときには、まずrootでログインして(rootだけがユーザを作ることができます)useraddを実行します。 - Gentoo Linux

When Portage is run as root, FEATURES="userfetch" will allow Portage to drop root privileges while fetching package sources.例文帳に追加

Portageをrootで走らせるとき、FEATURES="userfetch"としておくと、パッケージのソースを取得しにいっている間、rootの権限を下げることができます。 - Gentoo Linux

If a user only needs to run a few commands as root, instead of everything that root normally can do, consider using sudo instead.例文帳に追加

もし、ユーザがrootでいくつかのコマンドを実行する必要があるだけなら、通常rootはあらゆる事が可能なので、その代わりにsudoを考慮してください。 - Gentoo Linux

You will have to be root to run ppp(8) as all of its privileges have been revoked. 例文帳に追加

root で pppを実行し、 すべての特権が無効になっているようにする必要があるでしょう。 - FreeBSD

As root, you can run the following command to get the SCSI address of the burner: 例文帳に追加

root 権限で次のコマンドを実行して、 ライタの SCSIアドレスを得ることができます。 - FreeBSD

As long as you have read access to /usr/src, you do not even need to be root to perform this kind of trial run. 例文帳に追加

/usr/src の読み取り許可がある限り、このような試し実行のためにユーザroot になる必要はありません。 - FreeBSD

The mouse server will continue to run even if you're not logged in as root.例文帳に追加

マウスサーバはrootとしてログインしなくても実行し続けます。 GPMで作業を行う - Gentoo Linux

Download the PPD file from the site and place it in /usr/share/cups/model, then run /etc/init.d/cupsd restart as root.例文帳に追加

サイトからPPDファイルを/usr/share/cups/modelへダウンロードし、rootで/etc/init.d/cupsdrestartを実行します。 - Gentoo Linux

The process created to run the program runs as user and group root . 例文帳に追加

プログラムを実行するために生成されるプロセスは、ユーザ、グループともroot として実行される。 - JM

This command is run as a normal user, and inetd(8) is run as root, so the ax options must be given to ps(1) . 例文帳に追加

このコマンドは一般ユーザで実行しますが、 inetd(8) は rootで実行されているので、 ps(1) には axオプションを与える必要があります。 - FreeBSD

For that reason, some of the programs may only be executed (or only function properly) if run by a user with root permission.例文帳に追加

このため、いくつかのプログラムはroot権限をもつユーザーだけが実行できます。 (またはroot権限があるときだけ正常に動作します)。 - Gentoo Linux

# mkdir /diskless/192.168.1.21/home# mkdir /diskless/192.168.1.21/dev# mkdir /diskless/192.168.1.21/proc# mkdir /diskless/192.168.1.21/tmp# mkdir /diskless/192.168.1.21/mnt# chmod a+w /diskless/192.168.1.21/tmp# mkdir /diskless/192.168.1.21/mnt/.initd# mkdir /diskless/192.168.1.21/root# mkdir /diskless/192.168.1.21/sys# mkdir /diskless/192.168.1.21/var# mkdir /diskless/192.168.1.21/var/empty# mkdir /diskless/192.168.1.21/var/lock# mkdir /diskless/192.168.1.21/var/log# mkdir /diskless/192.168.1.21/var/run# mkdir /diskless/192.168.1.21/var/spool# mkdir /diskless/192.168.1.21/usr# mkdir /diskless/192.168.1.21/opt 例文帳に追加

(openMosixの場合のみ) #mkdir/diskless/192.168.1.21/mfs - Gentoo Linux

It's possible to trickroot into running a different application rather than the one meant to be run.例文帳に追加

rootをだまして意図しないアプリケーションを起動させることがありえます。 - Gentoo Linux

The value of the sqrt function is the square root of the expression. If the expression is negative, a run time error is generated. 例文帳に追加

expression に負の値を指定した場合は、ランタイムエラーになります。 - JM

$ sudo -lUser swift may run the following commands on this host:(root) /usr/libexec/xfsm-shutdown-helper(root) /usr/bin/emerge(root) /usr/bin/passwd [a-zA-Z0-9_-]*(root) ! /usr/bin/passwd root(apache) /usr/bin/pkill(apache) /bin/kill 例文帳に追加

/etc/sudoers中に、パスワード入力を求めないコマンドがひとつでもあれば、エントリーを表示するのにも、パスワードを要求されることはないでしょう。 - Gentoo Linux

The attacker may know the root password, the attacker may find a bug in a root-run server and be able to break root over a network connection to that server, or the attacker may know of a bug in a suid-root program that allows the attacker to break root once he has broken into a user's account. 例文帳に追加

攻撃者は rootのパスワードを知っているかもしれませんし、 攻撃者が root権限で実行されているサーバのバグを見つけ、 ネットワーク接続を介して root権限を破ることができるかもしれません。 また、攻撃者は suid-rootプログラムに存在するバグを知っていて、 ユーザアカウントを破れば root権限を奪取できるかもしれません。 - FreeBSD

Before, I was able to run XFree86 as a regular user. Why does it now say that I must be root?11.15. 例文帳に追加

8.10. わたしはいつも XFree86を一般ユーザから起動していたのですが、 最近になって rootユーザでなければな らないと言われるようになりました。 - FreeBSD

All X servers need to be run as root in order to get direct access to your video hardware. 例文帳に追加

すべての X サーバは、 ビデオハードウェアに直接アクセスするために root ユーザで実行される必要があります。 - FreeBSD

This program can be run at any time as root and it will start managing the X display on the local machine. 例文帳に追加

このプログラムは root になればいつでも起動することができ、ローカルマシン上のディスプレイの管理を始めます。 - FreeBSD

However, if you want to fetch some add-ons like mouse gestures, you must run Mozilla as root to get them properly installed. 例文帳に追加

Mouse Gestures(マウスジェスチャ) のような拡張機能を利用したい場合には、 適切にインストールするために Mozilla を root権限で起動する必要があるでしょう。 - FreeBSD

input.avi can be replaced with dvd://1 -dvd-device /dev/dvd and run as root to re-encode a DVD title directly. 例文帳に追加

DVD タイトルを直接再エンコードするためには、 上記のコマンドラインの input.avi を dvd://1 -dvd-device/dev/dvd に置き換えて、 root 権限で実行します。 - FreeBSD

For instance, to allow the same user to not only run emerge but also ebuild and emerge-webrsync as root:例文帳に追加

(コマンドごとに一つずつ登録していくのではなくて)例えば、同じユーザにemergeだけでなく、ebuildやemerge-webrsyncの実行をrootとして許可するには以下のようにします。 - Gentoo Linux

should normally be run by the superuser as it may require write permission on some root owned directories and files. 例文帳に追加

は通常スーパーユーザー権限で実行しなければならない。 root が所有しているディレクトリやファイルへの書き込み権限が必要になるからである。 - JM

has appropriate privileges (is run as root), set the ownership of installed files or directories to owner . 例文帳に追加

が適正な権利を持っている (root で実行された) 場合、インストールされたファイルやディレクトリの所有者をownerに設定する。 - JM

例文

processRequest as a root method, you need to use the portion of the web application that causes that root method to run:In your web browser, click Performance Problems to go to the Performance demo page.On the Performance demo page, enter 123456 in the input text field.例文帳に追加

Web ブラウザで「Performance Problems」をクリックして「Performance」デモページを表示します。 「Performance」デモページで、テキストフィールドに 123456 と入力します。 - NetBeans

索引トップ用語の索引



  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence
Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS