1016万例文収録!

「save the world」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > save the worldの意味・解説 > save the worldに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

save the worldの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 37



例文

to save all mensave the world 例文帳に追加

衆生を度す - 斎藤和英大辞典

to save the worldredeem the world―(from sin and damnation 例文帳に追加

世を救う - 斎藤和英大辞典

to save all mensave the world 例文帳に追加

衆生を済度する - 斎藤和英大辞典

He will save the world. 例文帳に追加

彼が地球を救う - 京大-NICT 日英中基本文データ

例文

You are the only one who can save the world.例文帳に追加

世界を救えるのはお前だけだ! - Tatoeba例文


例文

That technique will save the world.例文帳に追加

その技術は世界を救う。 - Weblio Email例文集

to save mankindsave the world 例文帳に追加

一切衆生を済度する - 斎藤和英大辞典

He is the only one who can save the world from the impending crisis. 例文帳に追加

迫り来る危機から世界を救えるのは彼だけだ。 - 浜島書店 Catch a Wave

in Buddhism, the ultimate teaching, that will save the entire world 例文帳に追加

世の全てを救う,仏教の究極の教え - EDR日英対訳辞書

例文

Sakyamuni invented fictions to save the world. 例文帳に追加

釈迦は方便を設けて衆生を済度した - 斎藤和英大辞典

例文

Nothing but peace can save the world.例文帳に追加

平和しか世界を救うことはできない。 - Tatoeba例文

Nothing but peace can save the world. 例文帳に追加

平和しか世界を救うことはできない。 - Tanaka Corpus

But to save the world through him. 例文帳に追加

御子によって、世が救われるためである。 - Tanaka Corpus

Japan has a mission to save the world. 例文帳に追加

日本は世界を救済する使命がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For God so loved the world that he gave his only begotten Son, but to save the world through him. 例文帳に追加

神が御子を世に遣わされたのは、世を裁くためでなく、御子によって、世が救われるためである。 - Tanaka Corpus

This drifted here from the country of Buddhism (India) in order to save the mortals of the world. 例文帳に追加

それは仏の国(インド)から衆生を救うために流れついたものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Various Buddha appear in the world to save all the living things. 例文帳に追加

諸仏が衆生を済度するために世界に出現すること - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Ryan must save the world before it is destroyed by nuclear war. 例文帳に追加

ライアンは,核戦争で破滅する前に世界を救わなければならない。 - 浜島書店 Catch a Wave

Can they save the world from the most unspeakable evil ever known? 例文帳に追加

彼らはこれまで知られている中で最もひどい災いから,世界を救うことができるのだろうか。 - 浜島書店 Catch a Wave

sermons given by Buddha in three long sessions in an attempt to save the world 例文帳に追加

仏教において,仏が三度の大法会を開き衆生済度の説法をすること - EDR日英対訳辞書

They must stop Chairman's vicious plot and save the world. 例文帳に追加

彼らは,チェアマンの邪悪な陰(いん)謀(ぼう)を阻(そ)止(し)し,世界を救わなければならない。 - 浜島書店 Catch a Wave

Alan and his friends must work together to save Alan's family and, eventually, the world. 例文帳に追加

アランと友人たちは,アランの家族,ひいては世界を救うため協力しなければならない。 - 浜島書店 Catch a Wave

As for this Gokuraku, some people see it as Hodo, or a land of Hojinbutsu (Buddha who have earned their bodies in this world by completing their wishes in the common world), and others see it as Kedo (Transformed Land), or a land of Ogeshin (Buddha who changed his appearance, such as that of a person, in order to save people). 例文帳に追加

この極楽を、報身仏の国として報土とみるか、応化身の国土として化土とみるかに異論がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The number '33' has a connection to the deity Kannon and Buddhist texts such as the Lotus Sutra describe how she can present herself in 33 different forms in order to save the sentient beings of the world. 例文帳に追加

「33」は観音に縁のある数字で、『法華経』等に観音菩薩が33種の姿に変じて衆生を救うと説かれることによる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Now the rest of the Incredibles must put their super powers together to save Mr. Incredible and the world. 例文帳に追加

Mr.インクレディブルを,そして世界を救うため,今,インクレディブル一家の残りのメンバーはスーパー・パワーを合わせなくてはならない。 - 浜島書店 Catch a Wave

Shakyamuni came into this world and preached the way to enlightenment, to save the multitudes of living creatures by blessing them with benefits that are truthful and genuine. 例文帳に追加

釈迦、世に出興して、道教を光闡して、群萌を拯ひ恵むに真実の利をもつてせんと欲すなり。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This exhibition was organized by Save the Children Japan, a support group for children around the world. 例文帳に追加

この展示会は世界中の子どもたちのための援助団体,セーブ・ザ・チルドレン・ジャパンによって開催された。 - 浜島書店 Catch a Wave

Now the U.S. government is becoming uneasy about relying too much on superheroes to save the world when it faces a crisis.例文帳に追加

現在,米国政府は,危機に直面した際,世界を救うためスーパーヒーローに頼り過ぎていることを心配している。 - 浜島書店 Catch a Wave

Thus when they came back from their honeymoon they possessed a private world, inhabited, save for the one white hare, entirely by rabbits. 例文帳に追加

こんなふうにして、ハネムーンから返ってきた後も2人は、2人の世界、ただ1羽の野うさぎを除いて、うさぎだけしか住んでいない世界を持ちつづけた。 - Virginia Woolf『ラピンとラピノヴァ』

If anyone listens to my sayings, and doesn’t believe, I don’t judge him. For I came not to judge the world, but to save the world. 例文帳に追加

だれかがわたしの言うことに耳を傾けたのに信じなくても,わたしはその者を裁かない。わたしは世を裁くためではなく,世を救うために来たからだ。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 12:47』

Moreover, this land is mui nehankai, which is a world corresponding to the logic of Buddhism, and it is explained that this is a world made by Buddha to lead and save all lives. 例文帳に追加

しかも、この国土は法性の理に応ずる無為涅槃界であり、一切の衆生を導き救うために仏によって構えられた世界であると説かれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The founder of the sect is, in public manner, Jogyo Bosatsu (Bodhisattva Superior Practices) who was predicted in Hoke-kyo Sutra (the Lotus Sutra) to save the end of the world, and in private manner, Kuon Ganjo no Jiju Yushin (Buddha of beginningless time) (that is to say, gohonbutsu (the principle image)). 例文帳に追加

宗祖は、外用としては法華経に予証された末法の世を救う上行菩薩であり、その内証は久遠元初の自受用報身(すなわち御本仏)である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since the oil crises in the 1970s, both the public and private sectors in Japan have accumulated their efforts to save energy. As a result, Japan’s amount of primary energy supplied per GDP is the worlds lowest level.例文帳に追加

我が国は、1970年代の石油危機以降、官民をあげて省エネの取組みを積み重ねてきた結果、我が国のGDP当たり一次エネルギー供給量は、世界最小の水準。 - 経済産業省

Genso eko' is an abbreviation of 'genrai ekoku no sojo (a state of the dead to return to this defiled world),' and refers to a wish of the dead in the Pure Land to return to life again to save mankind. 例文帳に追加

「還相回向」とは「還来穢国の相状」の略で、浄土へ往生したものを、再びこの世で衆生を救うために還り来たらしめようとの願いを言う。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It begins with hotsugan (a vow to attain enlightenment and save people) and explains the kudoku (merits) of praying to Amitabha and reciting a sutra and another kudoku (benefits in this world and for entering into the bliss of Heaven) resulting from monetary donations and good deeds. 例文帳に追加

勧進の発願趣旨に始まり、念仏・誦経の功徳、寄付・作善に関わることによる功徳(現世利益・極楽往生)などを説いている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Saint Tokudo, the founder of the Hase-dera Temple in Yamato Province, met Enma Daio (King Yama, or the King of Hell) at the entrance to the other world when he died of disease at the age of sixty-two in 718; he received from Enma Daio an oracle telling him to build thirty-three holy places of Kannon and save people by having them make the pilgrimage, then received the kishomon (written oath) to Kannon and the thirty-three hoin (temple seals), and was sent back to the world to accomplish these tasks, for too many people had been sent to hell from bad karma. 例文帳に追加

718年(養老2年)大和国の長谷寺の開基である徳道上人が62歳のとき、病のために亡くなるが冥土の入口で閻魔大王に会い、生前の罪業によって地獄へ送られる者があまりにも多いことから、三十三箇所の観音霊場をつくり巡礼によって人々を救うように託宣を受けるとともに起請文と三十三の宝印を授かり現世に戻された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Here, OKUBO became aware of the importance of the matter, and after consulting people from the Satsuma Domain such as YOSHII and Takamori SAIGO who was staying in Kagoshima City, OKUBO presented a petition individually, arguing that when 'your domain (the Satsuma Domain)' sacrifices its life to save the 'empire's (Japan) crisis,' then it becomes possible to 'preach the justice to the world' and he also insisted that by stopping the coining of counterfeit money and revealing the truth, the Satsuma Domain would be able to have an advantage over other domains. 例文帳に追加

ここにおいて大久保も事の重大さを認識して、吉井や鹿児島市滞在中の西郷隆盛ら薩摩藩出身者と相談した上で大久保個人による形式で薩摩藩への建白書を提出して「皇国(日本)の安危興亡」を救うために「御国(薩摩藩)」が身を犠牲にすることで「天下に大義を唱える」ことが可能となることを論じて、直ちに贋貨鋳造を取りやめて事実を明らかにすることで、薩摩藩が他藩に対して優位に立てると主張したのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”LAPPIN AND LAPINOVA”

邦題:『ラピンとラピノヴァ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Haunted House」所収「Lappin and Lapinova」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy;
Virginia Woolf 1934, expired. Copyright &copy; Kareha 2002, waived.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS