1016万例文収録!

「shelter under」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > shelter underに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

shelter underの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 60



例文

get under shelter 例文帳に追加

退避する. - 研究社 新英和中辞典

to shelter oneself under one's father's influence 例文帳に追加

親の威光を笠に着る - 斎藤和英大辞典

We took shelter under a tree.例文帳に追加

木陰で雨宿りをした。 - Tatoeba例文

We took shelter under a tree. 例文帳に追加

木陰で雨宿りをした。 - Tanaka Corpus

例文

The ship took shelter under the lee of an island. 例文帳に追加

船は島の風下に避難した - 斎藤和英大辞典


例文

to take shelter from the rain under the eaves 例文帳に追加

軒の下に雨宿りする - 斎藤和英大辞典

I have taken shelter under your eaves. 例文帳に追加

ちょっと軒下を拝借しました - 斎藤和英大辞典

I took shelter from rain under the shop's eaves.例文帳に追加

私はその店で雨宿りした。 - Tatoeba例文

When you take shelter, make sure you go under a big tree.例文帳に追加

寄らば大樹の陰。 - Tatoeba例文

例文

You took shelter under a tree.例文帳に追加

君は木の下へ避難した。 - Tatoeba例文

例文

We took shelter under a tree.例文帳に追加

私たちは木の下に避難した。 - Tatoeba例文

to take shelter from rain under cover 例文帳に追加

物陰でしばらく雨宿りする - EDR日英対訳辞書

I took shelter from rain under the shop's eaves. 例文帳に追加

私はその店で雨宿りした。 - Tanaka Corpus

When you take shelter, make sure you go under a big tree. 例文帳に追加

寄らば大樹の陰。 - Tanaka Corpus

We were caught in a shower, so we took shelter under the eaves of a house. 例文帳に追加

にわか雨に降られて, ある家の軒を借りた. - 研究社 新和英中辞典

He has everything his own way under the shelter of his father's influence. 例文帳に追加

彼は親の威光を笠に着てわがままをし尽している - 斎藤和英大辞典

Overtaken by a storm, we took shelter under the lee of an island. 例文帳に追加

暴風雨に逢って島蔭に避難した - 斎藤和英大辞典

He has everything his own way under the shelter of his position. 例文帳に追加

己が地位を笠に着てわがままの仕放題 - 斎藤和英大辞典

When you are overtaken by a thunderstorm, do not take shelter under a tree. 例文帳に追加

雷雨に逢った時、大木の下に雨宿りするな - 斎藤和英大辞典

Do not take shelter under a tree in a thunderstorm. 例文帳に追加

雷雨に逢ったら大木の下に雨宿りするな - 斎藤和英大辞典

He holds up his head under the shelter of his father's influence. 例文帳に追加

親の威光を笠にきて威張っている - 斎藤和英大辞典

Do not take shelter under a tree in a thunderstorm. 例文帳に追加

雷雨の時は大木の下に雨宿りするな - 斎藤和英大辞典

I am ready to accept anything in the way of shelter―anything over my head―anything to sleep under. 例文帳に追加

雨露さえしのげりゃどうでもよい - 斎藤和英大辞典

The ship lay under the lee of an island during the stormtook shelter from the storm under the lee of an island. 例文帳に追加

船は島蔭に避難して暴風をしのいだ - 斎藤和英大辞典

I had to take shelter under a tree.例文帳に追加

木の下で雨宿りしなければなりませんでした。 - Tatoeba例文

We took shelter from the rain under a tree.例文帳に追加

私達は雨宿りをするために木の下に避難した。 - Tatoeba例文

We took shelter from the rain under a tree.例文帳に追加

私たちは木の下で雨宿りをした。 - Tatoeba例文

It started raining, so I took shelter under my friend's umbrella.例文帳に追加

雨が降ってきたので友達の傘の中に入った。 - Tatoeba例文

Taking shelter under a tall tree in a lightning storm.例文帳に追加

雷雨の中、大木の下に避難する。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

I had to take shelter under a tree. 例文帳に追加

木の下で雨宿りしなければなりませんでした。 - Tanaka Corpus

We took shelter from the rain under a tree. 例文帳に追加

私達は雨宿りをするために木の下に避難した。 - Tanaka Corpus

We took shelter from the rain under a tree. 例文帳に追加

私たちは木の下で雨宿りをした。 - Tanaka Corpus

I took shelter under my friend's umbrella. 例文帳に追加

雨が降ってきたので友達の傘の中に入った。 - Tanaka Corpus

It is raining so hard so he takes shelter from the rain under a pine tree. 例文帳に追加

あまりに雨が強いので、松の木の下で雨宿り。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He has everything his own way under the shelter of his father's influence. 例文帳に追加

彼は親の威光を笠に着てわがままいっぱいやっている - 斎藤和英大辞典

He has everything his own way under the shelter of his father's influence. 例文帳に追加

彼は親の威光を笠に着てわがままを仕尽している - 斎藤和英大辞典

restrictions concerning food, clothing and shelter applied to monks under an ascetic discipline 例文帳に追加

修行中の僧に課せられる衣食住についての制限 - EDR日英対訳辞書

They arrived at Oshu and found shelter under FUJIWARA no Hidehira. 例文帳に追加

義経一行は、奥州にたどり着き、藤原秀衡のもとへ身を寄せる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As a temporary shelter space is created under the shelter board, the person getting into the space instantly is likely to be protected from the earthquake.例文帳に追加

そこへ前述の人が滑りこんできて、一時的な避難スペースに自動的に入り込むことにより、震災から保護される。 - 特許庁

Orlando, seeing him in this weak state, took his old servant up in his arms and carried him under the shelter of some pleasant trees; 例文帳に追加

オーランドウは、アダムが弱っているのを見て、この老僕を腕に抱え、快適な木陰へ連れていき、 - Mary Lamb『お気に召すまま』

When the person takes shelter under the desk in case of the earthquake, a curtain 12 is pulled down so as to prevent pieces of glass or the like from entering in the space 8 under the desk.例文帳に追加

地震時机の下に避難したとき、幕12を引き下げて、ガラス片などが机の下の空間8に侵入しないようにする。 - 特許庁

Shrine priests, who had been subordinated to Buddhist priests, under the shelter of Government, started the 'Haibutsu-kishaku' movement, which was to thoroughly deny and destroy Buddhism. 例文帳に追加

また僧侶の下に置かれていた神官は政府の威をかりて仏教の全てを否定し破壊する「廃仏毀釈」運動を起こした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

We have agreed that the G7 will help ensure the continued financing and the progress in the work under the Shelter Implementation Plan. 例文帳に追加

我々は、継続的な資金調達及び石棺実施計画の下での作業の進展の確保をG7が支援することにつき合意した。 - 財務省

To protect a person taking shelter in a space under a desk when an earthquake occurs by closing an opening to the space with simple operation.例文帳に追加

地震のときに机の下の空間に避難した人を保護するために、空間に通じる開口を簡単な操作で塞ぐようにする。 - 特許庁

The top face of the penetrating groove 35 makes up a shelter face 36 which moves upward under normal condition, and has a clearance C between a support face 31.例文帳に追加

貫通溝35の上面は、常態では上方に退避した退避面36となっており、支持面31との間にクリアランスCが設けられる。 - 特許庁

A person can open an umbrella or make a preparation under this another rain shelter after opening the door for getting off on a rainy day.例文帳に追加

同時に、ドアを閉じた時、ボディとドアの間のすきまにうまく納まるようにしたアナザー雨宿りである。 - 特許庁

Under monitoring for abnormal weather, an abnormal oceanographic phenomenon and an obstruction, if any is about, temporary submergence to a given depth of water creates shelter from it.例文帳に追加

異常気象、異常海象及び障害物を監視し、これらが接近した時、一時的に所定の水深まで潜水して避難する。 - 特許庁

Men have before hired bravos to transact their crimes, while their own person and reputation sat under shelter. 例文帳に追加

暴漢をやとって犯罪を犯し、自分自身は影にかくれて身の安全と名誉をまもったものはたくさんいた。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

Article 95 The court may, when it believes it to be appropriate, entrust the accused under detention to a relative, shelter organization or other person or specify the residence of the accused, and suspend the execution of detention by a ruling. 例文帳に追加

第九十五条 裁判所は、適当と認めるときは、決定で、勾留されている被告人を親族、保護団体その他の者に委託し、又は被告人の住居を制限して、勾留の執行を停止することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

In 1528, Yoshiharu fled to Omi Province (present-day Shiga Prefecture) to seek shelter under Tanetsuna KUTSUKI, a general of Sengoku period, and stood against Yoshitsuna ASHIKAGA, who was then called Sakai Kubo, who was the head of the Sakai-based municipal government. 例文帳に追加

享禄元年(1528年)には朽木稙綱(戦国武将)を頼って近江国(現滋賀県)に落ち延び、元長らが擁立した堺公方・足利義維と対立した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”AS YOU LIKE IT”

邦題:『お気に召すまま』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS