1016万例文収録!

「tax package」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > tax packageに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

tax packageの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 24



例文

With respect to revenues, as part of the Three-part Reform Package, we will transfer tax revenue sources totaling about 3 trillion yen from national income tax to local inhabitant tax, and abolish the proportional across-the-board tax credit, taking into account the improvements of economic conditions.例文帳に追加

歳入面については、「三位一体の改革」の一環として所得税から個人住民税への三兆円規模の税源移譲を実現するとともに、経済状況の改善を踏まえ定率減税を廃止することとしております。 - 財務省

The government also decided to carry out a five-trillion-yen stimulus package to reduce the impact of the tax increase.例文帳に追加

政府はまた,増税の衝撃を軽減するため,5兆円規模の経済政策を実施することを決めた。 - 浜島書店 Catch a Wave

A generous support package is provided, such as tax exemption (corporate tax and income tax are exempted 100% for three years after moving in and 50% for the next two years) and 100% rental fee exemption, as well as recruitment subsidies, training subsidies, etc.例文帳に追加

法人税及び所得税が入居してから最初の 3 年間、100%免税になり、次の 2 年間が 50%免税になる等の租税減免、賃貸料の 100%減免、雇用補助金、教育訓練補助金等、大胆な支援パッケージが用意されている。 - 経済産業省

In the fiscal year 2009 budget, 20.5 billion Singapore Dollar ofrecovery package” was allocated to provide employment guarantee which subsidizes 12% of monthly salary to employers, job training, business support such as the reduction of corporate tax and household support through the redemption of commodity tax and service tax.例文帳に追加

2009 年度予算に「回復パッケージ」として雇用保護(雇用主に対し月給の12%を現金給付)、職業訓練、企業支援(法人税率の引き下げ等)、家計支援(物品・サービス税還付等)等を盛り込んだ(205 億シンガポールドル)。 - 経済産業省

例文

On December 1, 2011, the Brazilian government announced and implemented tax reduction measures including the following (Table 1-6-1-20) as one economic stimulus package.例文帳に追加

ブラジル政府は、景気刺激策の一つとして、2011 年12 月1 日に主に下記の(第1-6-1-20 表)から成る 減税策を発表・実施した。第1-6-1-19 表 - 経済産業省


例文

I would like to ask you about tax revision -- forgive me for asking the same question over and over again -- in relation to the economic package. Could you tell me about the progress in the FSA's deliberations on its request regarding tax revisions, which will be submitted at the end of this month? 例文帳に追加

経済対策に絡んでですが、税制改正をかねてから何度も聞いていて恐縮ですが、今月末の税制改正要望について、金融庁の現在の検討状況についてお聞かせ願いますか。 - 金融庁

With respect to expenditures, the draft budget reflects the results of various reforms that the Cabinet has been working on, such as medical system reform, the Three-part Reform Package (i.e., reforms on state subsidies, local allocation tax, and allocation [including transference] of tax revenue sources), and reforms to reduce total personnel expenses for public employees.例文帳に追加

歳出面については、医療制度改革、国と地方の「三位一体の改革」、公務員総人件費改革など、内閣として取り組んできた様々な改革の成果を反映いたしました。 - 財務省

In addition, amounts in excess of the tax credit limited incurred in fiscal 2009-10 will be permitted to be included in tax credits for fiscal 2011-12. (This measure forms part of the economic package adopted in fiscal 2009.) 例文帳に追加

また、平成21年、22年度に生じた税額控除限度超過額については、平成23 年、24 年度における税額控除の対象とする措置(平成21 年度経済対策の一部)を実施する。 - 経済産業省

1: As temporary policy actions under the FY2009 economic crisis policy package, the government takes the following actions: 1) The upper limit on tax exemption in FY2009 and FY2010 would be raised from 20% of the amount of the corporate taxes to be paid for the relevant fiscal year to 30%; and 2) the portion of the experiment and research costs in excess of the upper limit in FY2009 and FY2010 would be eligible for tax exemption in FY2011 and FY2012, respectively. 例文帳に追加

1 2009年度経済危機対策による時限付き措置として、①2009、2010年度に税額控除ができる限度額を、当期の法人税額の20%から30%に引き上げるとともに、②2009、2010年度に生じる税額控除限度超過額について、2011、2012年度に税額控除の対象とする措置を講じている。 - 経済産業省

例文

3: As temporary policy actions under the FY2009 economic crisis policy package, the government takes the following actions: 1) The upper limit on tax exemption in FY2009 and FY2010 would be raised from 20% of the amount of the corporate taxes to be paid for the relevant fiscal year to 30%; and 2) the portion of the experiment and research costs in excess of the upper limit in FY2009 and FY2010 would be eligible for tax exemption in FY2011 and FY2012, respectively. 例文帳に追加

3 2009年度経済対策による時限付き措置として、①2009、2010年度に税額控除ができる限度額を、当期の法人税額の20%から30%に引き上げるとともに、②2009、2010年度に生じる税額控除限度超過額について、2011、2012年度に税額控除の対象とする措置を講じている。 - 経済産業省

例文

*1: As temporary policy actions under the FY2009 economic crisis policy package, the government takes the following actions: 1) The upper limit on tax exemption in FY2009 and FY2010 would be raised from 20% of the amount of the corporate taxes to be paid for the relevant fiscal year to 30%; and 2) the portion of the experiment and research costs in excess of the upper limit in FY2009 and FY2010 would be eligible for tax exemption in FY2011 and FY2012, respectively.例文帳に追加

※1 2009年度経済危機対策による時限付き措置として、①2009、2010年度に税額控除ができる限度額を、当期の法人税額の20%から30%に引き上げるとともに、②2009、2010年度に生じる税額控除限度超過額について、2011、2012年度に税額控除の対象とする措置を講じている。 - 経済産業省

*3: As temporary policy actions under the FY2009 economic crisis policy package, the government takes the following actions: 1) The upper limit on tax exemption in FY2009 and FY2010 would be raised from 20% of the amount of the corporate taxes to be paid for the relevant fiscal year to 30%; and 2) the portion of the experiment and research costs in excess of the upper limit in FY2009 and FY2010 would be eligible for tax exemption in FY2011 and FY2012, respectively.例文帳に追加

※3 2009年度経済対策による時限付き措置として、①2009、2010年度に税額控除ができる限度額を、当期の法人税額の20%から30%に引き上げるとともに、②2009、2010年度に生じる税額控除限度超過額について、2011、2012年度に税額控除の対象とする措置を講じている。 - 経済産業省

*Under the economic policy package of fiscal 2009, it was arranged that regarding the tax credit system relating to the total amount of experiment and research costs, (1) the upper limit on tax exemption would be raised from 20% of the amount of the corporate taxes to be paid for the relevant fiscal year to 30% and (2) the portion of the experiment and research costs in excess of the upper limit in fiscal 2009 and 2010 would be eligible for tax exemption in fiscal 2011 and 2012. (The above measures will remain in effect until the end of fiscal 2011.)例文帳に追加

※ 2009年度経済対策において、試験研究費の総額に係る税額控除制度等を、①2009、2010年度において税額控除ができる限度額を、当期の法人税額の20%から30%に引き上げるとともに、② 2009、2010年度に生じる税額控除限度超過額について、2011、2012年度において税額控除の対象とする措置を講じた。(2011年度末までの措置) - 経済産業省

The US commits to the timely implementation of a package of near-term measures to sustain the recovery, through public investments, tax reforms, and targeted jobs measures, consistent with a credible plan for medium-term fiscal consolidation. 例文帳に追加

米国は,信頼に足る中期的な財政健全化計画と調和した,公共投資,税制改革,的を絞った雇用措置等を通じた,景気回復を維持するための短期的措置のパッケージの適時の実施にコミットする。 - 財務省

With regard to the Three-part Reform Package, an agreement between the government and the ruling parties was reached in November 2005, which aims to reform local government subsides of over 4 trillion yen and transfer tax revenue sources of about 3 trillion yen to local governments.例文帳に追加

「三位一体の改革」については、昨年十一月に「政府・与党合意」が取りまとめられ、四兆円を上回る補助金改革を達成し、三兆円規模の税源移譲を行うこととしております。 - 財務省

The support package for corporate research initiatives has included the establishment of a tax relief scheme for total experimental research costs and for the experimental research costs for orphan drug and similar research.例文帳に追加

企業の研究開発への取組に対する支援策として、試験研究費の総額に係る税額控除 制度やオーファンドラッグ等の研究開発に係る試験研究費の税額控除制度の創設等を行ってきた。 - 厚生労働省

The FSA also toiled towards the 2011 fiscal year tax revision package that has been approved by the Cabinet, thus successfully having its request for maintaining the reduced securities tax rate, which was once a signature policy, passed without reservation as a result of a one-on-one debate with the Minister of Finance, which was a request for a two-year extension at the reduced rate of 10 percent. 例文帳に追加

また、閣議決定されました平成23年度の税制改正大綱では、当初の一丁目一番地でございました証券の軽減税率、これも巌流島の決闘と言いましたけれども、財務大臣と一対一の勝負をしまして、おかげさまで金融庁の要求が全面的に通りまして、軽減税率10%で2年間(の延長)ということが通りました。 - 金融庁

The allocation of the total $787.2 billion from this stimulus package has been set at $184.9 billion for the fiscal year 2009, $399.4 billion for the fiscal year 2010, and $209.9 billion for the period covering the fiscal years 2011 to 2019 (see Figure 1-2-1-23). The Council of Economic Advisors (CEA) estimated the total revenue increase and tax cuts resulting from ARRA would reach $373.4 billion by March 31, 2010 (of which the tax cut portion would be $162.5 billion).例文帳に追加

景気対策の総額7,872 億ドルのうち、2009 会計年度は1,849 億ドル、2010 会計年度は3,994 億ドル、2011~2019 会計年度は2,029 億ドルの実施を想定しているが(第1-2-1-23 図)、大統領経済諮問委員会(以下、「CEA」という。)によれば、米国再生・再投資法による歳出増・減税の合計額は、2010 年3 月31 日までに、3,734 億ドル(うち、減税は1,625 億ドル)とされている。 - 経済産業省

Under the current research and development tax incentive scheme, the support package given when companies proactively seek to undertake research and increase their research expenditure is inadequate. In view of the massive research funding that is characteristic of drug development, discussion on expanding and consolidating the tax scheme for research and similar operations is called for. (Fiscal 2007)例文帳に追加

現行の研究開発促進税制では、企業が積極的に研究開発に取り組み、研究開発費用を増やそうとする際の支援策として不十分である。研究開発に多額の資金を要する医薬品開発の特性を踏まえ、研究開発等に係る税制の充実・拡充を図るよう検討する必要がある。(2007 年度) - 厚生労働省

In the US, President Obama has put forward a significant package to strengthen growth and employment through public investments, tax incentives, and targeted jobs measures, combined with fiscal reforms designed to restore fiscal sustainability over the medium term. 例文帳に追加

米国では、オバマ大統領が、中期的な財政の持続可能性を回復するために計画された財政改革と併せた、公共投資、税制上のインセンティブ、及び焦点を絞った雇用対策を通じた、成長と雇用を強化するための相当な規模のパッケージを打ち出した。 - 財務省

In January 2009, Thailand announced 116.7 baht of economic stimulus package that includes job training for employed people, public investment such as railroads, roads and airports, agricultural infrastructure development, energy-efficient car promotion through the reduction of import tariff, cash benefit provision to the low-income group and small-to-medium business support enhancing the application of the lowest tax rate.例文帳に追加

2009 年1 月に、タイでは失業者の職業訓練、公共投資(鉄道、道路、空港等)、農業のインフラ整備、低燃費車普及支援(輸入関税率の引き下げ等)、低所得者向けに定額給付、中小企業支援(最低税率の適用拡大)等を盛り込んだ景気刺激策を発表(1,167 億バーツ)。 - 経済産業省

2. Specifically, we will carry out measures such as the following as a package: Tax reductions for R&D and focused investment incentives, for improving the competitiveness of Japanese industries; Integration of inheritance and gift taxes for encouraging the smooth transfer of assets from the older generation to the younger generation and cuts in tax rates; Reduction and simplification of taxation of financial transactions and stocks for encouraging a shift from 'deposits' to 'investment'; Cuts in the tax rates of registration and license taxes for promoting utilization of land; Abolition of' special allowance for spouse' (exceeding the amount of the 'allowance for spouse')to simplify personal allowances, etc.; Reduction of the tax-exempt threshold, etc., to increase people's trust in the consumption tax and improve its transparency; Review of tobacco and liquor taxes; and other measures例文帳に追加

2具体的には、我が国産業の競争力強化のための研究開発・設備投資減税の集中・重点化、次世代への資産移転の円滑化に資する相続税・贈与税の一体化及び税率の引下げ、「貯蓄から投資へ」の改革に資する金融・証券税制の軽減・簡素化、土地の有効利用の促進に資する登録免許税の軽減、人的控除の簡素化等の観点からの配偶者特別控除の上乗せ部分の廃止、消費税に対する信頼性・透明性を向上させるための免税点制度等の改革、酒税及びたばこ税の見直しその他の所要の措置を一体として講ずることといたします。 - 財務省

Also, I talked with Minister (for Economic and Fiscal Policy) Yosano about a variety of issues related to an emergency economic package intended to ensure safety and security, including how to facilitate financing for small- and medium-size enterprises and the clarification of the treatment of subordinated loans under the Financial Inspection Manual. Speaking at a recent press conference, he appeared to suggest that the economic package should include items that will be discussed as part of the tax revision to be decided at the end of the year. I will consult with him on that point again and include such items in the economic package if necessary. 例文帳に追加

あと、これに関連して「安心実現のための経済対策」、緊急経済対策でありますが、これにどこまでの項目を盛り込むのかということについて、一度、与謝野(経済財政担当)大臣と様々な問題につきまして、例えば中小企業に対する資金供給を円滑化するためにどんな方策が考えられるかということ、検査マニュアルにおけます劣後ローンのあり方の明確化等々につきましても意見交換をしましたが、税制の項目をどこまで書き込むのかということについては、ちょっと与謝野大臣の会見を聞きますと、年末にわたる項目まで書き込むようなニュアンスもおっしゃっていますので、もう一度確認をした上で、そういったことも盛り込んでください、ということでありましたら盛り込みたいと思っております。 - 金融庁

例文

At an unofficial meeting of the EU leaders in January 2012, the completion of a single market through steps including (i) simplification of accounting and public procurement rules,(ii) pursuit of electronic commerce and online dispute settlement, (iii) pursuit of cooperation in tax systems, and (iv) agreement on the EU patent/standard package by the end of June 2012 was proposed as an immediate priority task. In April 2012, in its recommendation concerning employment policies, the European Commission demanded the completion of a single market in the labor sector, for example, by enabling reception of unemployment benefits also in other countries in the area. Much attention will be paid to the future development of this area.例文帳に追加

2012年1月の非公式EU首脳会合では、(i)会計、公共調達ルールの簡素化、(ii)電子商取引、オンライン上での紛争処理の推進とEUの著作権制度の改善、(iii)税制面での協調推進、(iv)2012年6月末までのEU特許・標準パッケージの合意、などを通じた単一市場の完成が即時優先課題として打ち出されたほか、2012年4月には欧州委員会が雇用政策に関する提言の中で域内の他国でも失業手当の受給を可能とするなど労働分野での単一市場の完成も求めており、今後の展開が注目される。 - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS