例文 (999件) |
the brokenの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 7043件
The fire must have broken out after the staff had gone home. 例文帳に追加
出火したのは職員が帰宅した後に違いない。 - Tanaka Corpus
The spell was broken and the pig turned into a man. 例文帳に追加
呪文が解けて豚は人間になった。 - Tanaka Corpus
The meeting will have broken up by the time we arrive. 例文帳に追加
私たちが着く頃には、その会は解散しているだろう。 - Tanaka Corpus
The meeting will have broken up by the time we arrive. 例文帳に追加
私たちがつくまでにはその会は解散しているだろう。 - Tanaka Corpus
3. The layout of the forms is broken in Windows Internet Explorer 7. 例文帳に追加
3. Windows の Internet Explorer 7 で、フォームのレイアウトが崩れます。 - PEAR
4. The layout of the forms is broken in Firefox 1.x. 例文帳に追加
4. Firefox 1.x で、フォームのレイアウトが崩れます。 - PEAR
There were 100 poems in total, broken down into 20 for each of the 5 themes which were on love and the four seasons. 例文帳に追加
四季・恋各20番、計100番。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The imitation sword was broken at the point struck. 例文帳に追加
模造刀はぶつけられた部分から折れた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Rapier bowed widely and was broken at the point struck. 例文帳に追加
レイピアは大きくしなり、ぶつけられた部分から折れた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The eaves of all stories on the northwest side were broken and were left dangling. 例文帳に追加
各重の屋根の西北側の軒が折れて垂れ下がった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The engagement of Hisae and Roka was broken off in the same year. 例文帳に追加
その年久栄と蘆花の婚約が破談となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1. Evil customs of the past shall be broken off and everything shall be based on the just laws of nature. 例文帳に追加
一、舊來ノ陋習ヲ破リ天地ノ公道ニ基クヘシ - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The chief umpire picked up the broken bat and found cork in it. 例文帳に追加
主審が折れたバットを拾い,中にコルクを見つけた。 - 浜島書店 Catch a Wave
The electric circuit is broken by separating the contact points 4, 5.例文帳に追加
接点4、5を離間して電気回路を遮断する。 - 特許庁
The broken unhardened layer 5 is mixed with the secondary concrete.例文帳に追加
破壊された非硬化層5は、二次コンクリートと混合する。 - 特許庁
The dust lies several feet deep on the broken pavement; 例文帳に追加
砂ぼこりが何フィートも壊れた歩道の上につもり、 - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』
the moon, that was at her height, had broken through the clouds; 例文帳に追加
雲の間から月が輝きました。 - Ouida『フランダースの犬』
Then it was broken by the ring of metal on the floor, 例文帳に追加
床に金属音が響き、静寂が破られた。 - G.K. Chesterton『少年の心』
Thus, a correction processing is performed by a broken line which uses the mean value of inclinations of adjacent broken lines as its inclination at the junction of the broken lines, and adverse effects due to discontinuity of inclination at the junction of the broken lines on an image can be prevented.例文帳に追加
これにより、折れ線の接続点において、隣り合う折れ線の傾きの平均値を傾きとする折れ線で補正処理することとなり、折れ線の接続点での傾き不連続による画像への悪影響を防止することができる。 - 特許庁
When the broken pieces 23a cannot be completely removed, press-removing faces 13a, 15a, 17a, 19a of the broken pieces removing tools 13, 15, 17, 19 press the broken pieces 23a alternately in the opposite direction to produce metal fatigue and thus to remove the broken pieces 23a.例文帳に追加
破断片23aが完全に除去できてない場合に、破断片除去工具13,15,17,19が、その押圧除去面13a,15a,17a,19aによって破断片23aを交互に逆方向に押圧し金属疲労を発生させて除去する。 - 特許庁
I want you to check if the air conditioner is broken. 例文帳に追加
エアコンが壊れてるかどうか調べてほしい。 - Weblio Email例文集
I discovered that the door was broken. 例文帳に追加
そのドアが壊されているのを発見した。 - Weblio Email例文集
He was thought that the call bell was probably broken. 例文帳に追加
彼はその呼び鈴が壊れているのかもしれないと思った。 - Weblio Email例文集
When they got home, they noticed the windows were broken. 例文帳に追加
彼らが帰宅してみると、窓が割れていることに気が付いた。 - Weblio Email例文集
I accidentally sent you the broken ones. 例文帳に追加
私はあなたに壊れたものを送付してしまった。 - Weblio Email例文集
The air conditioner in my car is broken. 例文帳に追加
私の車のエアコンが壊れました。 - Weblio Email例文集
I accidentally sent you the broken ones. 例文帳に追加
あなたに壊れたものを送付してしまった。 - Weblio Email例文集
He took part in the match even though his left arm was broken. 例文帳に追加
彼は左腕を骨折していても試合に出場した。 - Weblio Email例文集
He acknowledged (to me) that he had broken the law. 例文帳に追加
彼は(私に)法律を破ったことを認めた. - 研究社 新英和中辞典
例文 (999件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”A DOG OF FLANDERS” 邦題:『フランダースの犬』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. <版権表示> Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
原題:”THE SOUL OF THE SCHOOLBOY” 邦題:『少年の心』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。 翻訳者:wilder |
原題:”What the Moon Saw” 邦題:『絵のない絵本』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp> © 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/> 正式参加作品(http://www.genpaku.org/) 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |