例文 (999件) |
to lastの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 7703件
He changed his last name to 'Yakuin' at the same time. 例文帳に追加
同時に姓を「施薬院」とした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Nariyuki was the last Kanpaku (chief advisor to the Emperor) in Japanese history. 例文帳に追加
日本史上最後の関白。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He was the last Sessho (regent) to be appointed among subjects. 例文帳に追加
人臣としては最後の摂政。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
His last rank was viscount (according to Japanese Ranks and Orders). 例文帳に追加
官位は位階勲等子爵。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Okotosan (an event on the last day of the year in which geisha visit teahouses to say in the Kyoto dialect 'Okotosan,' or roughly meaning 'it's been busy') 例文帳に追加
おことうさん - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
that last little walk they were about to take. 例文帳に追加
あと最後の数歩を歩くだけです。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
In the year after you get married, you need to write your previous last name along with your new last name on New Year's cards.例文帳に追加
結婚した翌年は年賀状に旧姓を併記します。 - 時事英語例文集
To reverse that, specify hl (header last) in /etc/printcap. 例文帳に追加
この順番を逆にするときは、/etc/printcap で hl (header last)を指定してください。 - FreeBSD
It is general practice to let the Sanjyusankaiki or the Gojyukai onki be the last nenki, and the last nenki are called "tomuraiage" or "toikiri" (both the last memorial service). 例文帳に追加
「三十三回忌」、もしくは「五十回(遠)忌」を最後の年忌にするのが一般的であり、それを「弔い上げ」、あるいは、「問切り」と呼んでいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
We managed to put together the last festival, and even ran a booth together at the last minute.例文帳に追加
前回の祭りは何とかうまくやり遂げて、ぎりぎりになって一緒にブースを運営さえした。 - Weblio Email例文集
In the first form, a range of commands from first to last is selected from the history list. 例文帳に追加
最初の形式では、firstからlastまでの範囲のコマンドが履歴リストから選択されます。 - JM
The newly assigned value will remain until the next number is printed or another value is assigned to last. 例文帳に追加
新しく代入した値は、次に数が表示されるか別の値が last に代入されるまで有効です。 - JM
Expressions are evaluated and their value is printed and assigned to the variable last. 例文帳に追加
演算式は評価され、その値が表示されるとともに、変数 last に代入されます。 - JM
The `p' suffix toggles the print suffix of the last substitution The current address is set to the last line affected. 例文帳に追加
m pサフィックスは、最後の置換に指定されたプリントサフィックスを反転します。 - JM
Copy the permission bits, last access time, and last modification time from src to dst.例文帳に追加
srcからdstへパーミッション最終アクセス時間、最終更新時間をコピーします。 - Python
The last ennichi of the year are named by attaching the word "Osame no" (ending) or "Shimai" (last) to the beginning of the names. 例文帳に追加
年の最後の縁日を納め(おさめ)の○○または終い(しまい)○○と称される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Of these misoka days, the last one in a year - in other words, the last day of December (or the intercalary twelfth month) - was referred to as "Omisoka." 例文帳に追加
晦日のうち、年内で最後の晦日、つまり12月(または閏月12月)の晦日を大晦日といった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In Yose (storyteller theater), a theatrical entertainment is performed last often as an alternative to rakugo (comic story telling) or kodan storytelling when the last performer does neither of them. 例文帳に追加
寄席で、トリを落語・講談が取らない場合、しばしばその代りに行われた演芸。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The last image for left eye and the last image for right eye are synthesized to create an image for stereo vision.例文帳に追加
左眼用最終画像と右眼用最終画像を合成して立体視用画像を生成する。 - 特許庁
I went to my parents' house to lay my father to rest last week. 例文帳に追加
私は先週、父の納骨のために実家へ行きました。 - Weblio Email例文集
of the last minute, to be able to make a spirited effort to resist 例文帳に追加
(土壇場で)気力を振るって頑張ることができる - EDR日英対訳辞書
Thanks to you, we were able to have a good meeting last week. 例文帳に追加
あなたのおかげで先週は良い打合せが出来ました。 - Weblio Email例文集
I went to go to see traditional Japanese dance last week. 例文帳に追加
私は先週、日本舞踊を見に行きました。 - Weblio Email例文集
I went to Ibaraki to help my older sister last week.例文帳に追加
私は先週姉の手伝いに茨城に行った。 - Weblio Email例文集
At last the police had to resort to force. 例文帳に追加
ついに警察は実力を行使せざるをえなかった. - 研究社 新英和中辞典
That turned out to be the last time they were to meet alive [in this life]. 例文帳に追加
それが一生の別れとなった. - 研究社 新和英中辞典
At the last moment he began to show doubt [to vacillate]. 例文帳に追加
いよいよという段になって彼は及び腰になった. - 研究社 新和英中辞典
I am trying to save as much money as I can, so as to spend my last days comfortably. 例文帳に追加
老後に備えて貯蓄を心がけています. - 研究社 新和英中辞典
They managed to hold on against their opponents' last‐minute struggle to overtake them. 例文帳に追加
試合終盤戦での猛追を逃げきった. - 研究社 新和英中辞典
例文 (999件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Assignation” 邦題:『約束』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2002 李 三宝 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることな く、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”LAPPIN AND LAPINOVA” 邦題:『ラピンとラピノヴァ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Haunted House」所収「Lappin and Lapinova」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Virginia Woolf 1934, expired. Copyright © Kareha 2002, waived. |
原題:”THE ADVENTURE OF CHARLES AUGUSTUS MILVERTON” 邦題:『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of Charles Augustus Milverton」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> 2000年12月30日公開 2001年5月17日修正 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Arthur Conan Doyle 1904, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”Araby” 邦題:『アラビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”The Last Leaf” 邦題:『最後の一枚の葉』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) 1999 Hiroshi Yuki (結城 浩) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使 用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |