1016万例文収録!

「venture into」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > venture intoに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

venture intoの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 24



例文

venture into the unknown 例文帳に追加

未知の世界に踏み込む. - 研究社 新英和中辞典

to venture out on the oceango out into the open sea 例文帳に追加

外洋へ乗り出す - 斎藤和英大辞典

事業になら)to embark in an enterpriselaunch forth on an enterprise―(投機になら)―venture on a speculation―(政界になら)―plunge into politicslaunch into politics 例文帳に追加

身を投ずる - 斎藤和英大辞典

He made a lot of money from a lucky venture into the stock market.例文帳に追加

彼は株のやまが当たって大もうけした - Eゲイト英和辞典

例文

Horie will put several billion yen of his own money into the venture. 例文帳に追加

堀江社長はこの事業に数十億円の個人資金を投資する予定だ。 - 浜島書店 Catch a Wave


例文

Even now we venture into that familiar nursery 例文帳に追加

さて、わたしたちはおなじみのコドモ部屋を見てみることとしましょうか。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

The Small and Medium-Sized Firms Assistance Association was reorganized into "Techno Venture," an investment company for venture businesses in the generation of the eldest son, Yaichi. 例文帳に追加

中小企業助成会は長男弥一の代にベンチャービジネス向けの投資会社「テクノベンチャー」に改組している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Which peoples of Earth are curious enough to want to venture into outer space?例文帳に追加

宇宙空間に冒険してどんな地球の人々は十分好奇心がありますか? - Tatoeba例文

The share (1.3%) of TCL-Thomson (China-Franc Joint Venture) are divided into European and USA companies and Chinese companies.例文帳に追加

TCL-Thomson(中仏合弁)のシェア(1.3%)は中国系と欧米系に分割配分。 - 経済産業省

例文

The roles venture start-ups play in turning the potential of individual entrepreneurs into reality 例文帳に追加

ベンチャー創業が起業家個人の潜在的可能性の実現に果たす役割 - 経済産業省

例文

In addition, investors are divided into their respective areas of specialization, such as venture capital funds, buyout funds,32) and revitalization funds.例文帳に追加

また、投資家それぞれが得意とする分野をもち、VCファンド、バイアウトファンド32、再生ファンドという分類に細分化される。 - 経済産業省

Second, it is said that fewer venture companies in Japan go into foreign markets than start-ups based in other countries. 例文帳に追加

第二に、日本のベンチャー企業は他国のベンチャー企業に比して、海外市場へ進出するケースが少ないと言われている。 - 経済産業省

According to interviews with major venture capitals, repurchase clauses can be classified into several types in terms of their exercise terms and conditions, as stated below. 例文帳に追加

主要ベンチャーキャピタルへのヒアリングに基づいて、買戻条項をその発動条件によって類型化すると以下のとおりとなる。 - 経済産業省

Certain also of the Asiarchs, being his friends, sent to him and begged him not to venture into the theater. 例文帳に追加

彼の友人だった幾人かのアシアルクたちも,彼のもとに人を遣わして,劇場で命を危険にさらさないよう懇願した。 - 電網聖書『使徒行伝 19:31』

The previous sub-section showed that SMEs carrying out research and development tend to desire receiving funding from venture capital investors, and that many SMEs do in fact procure funds in this way. Taking this into consideration, this sub-section will look at the present state of SME equity financing and the issues relating to it, focusing particularly on venture capital investment, among the various equity financing methods.例文帳に追加

前項で見たとおり、研究開発に取り組む中小企業はベンチャーキャピタルからの資金調達を希望し、実際に資金調達をしているところが多くあったことを踏まえ、本項では、様々なエクイティ・ファイナンスの手法のうち、ベンチャーキャピタル投資に注目しながら、中小企業のエクイティ・ファイナンスの現状と課題について見ていくこととしたい。 - 経済産業省

Many venture companies in the United States are developed based on technologyseeds” from universities, and many of these companies have now grown into large world-leading companies (Fig. 4.3.12).例文帳に追加

米国では大学の技術シーズをもとに多くのベンチャー企業が生まれ、その中には今日世界的な大企業にまで飛躍した企業も多い(第4―3―12表)。 - 経済産業省

A large part of it is from Japanese companies going into foreign markets. In the future, however, we expect an increase of biotechnology venture companies that make license businesses with western major pharmaceutical companies like this company.例文帳に追加

企業の現地進出に伴う部分も大きいが、このようなバイオベンチャー企業が欧米の大手製薬メーカーとライセンスビジネスを展開するケースが今後も期待されている。 - 経済産業省

The current system, on the other hand, requires listed venture capitals to consolidate accounts of investment partnerships in which they are a general partner (GP) into their own financial statements. 例文帳に追加

一方、現行制度においては、株式を上場しているベンチャーキャピタルについて、当該ベンチャーキャピタルがジェネラルパートナー(GP)となっている投資事業組合を連結することが求められている。 - 経済産業省

L’Oréal (France), the biggest cosmetics company in the world, entered the Japanese market in 1963 as a result of a joint venture with Kobayashi Kose (currently Kosé). The L’Oréal Group originally began its foray into the Japanese market with industrial hair care products and has consistently expanded its business in the Japanese market since then.例文帳に追加

世界最大の化粧品会社であるロレアル社(フランス)の日本進出は、1963年、小林コーセー(現コーセー)との合弁事業にさかのぼり、当初は業務用のヘアケア製品から市場開拓を始め、日本市場での堅実な事業展開を図ってきた。 - 経済産業省

Today, venture companies that handle tissue-engineered medical products such as tissue-engineered skin in addition to engineering innovation such as regenerative medicine, cell and gene therapies are coming into market. Since it is important to promptly grant a patent to such technology for promotion of technology innovation and venture business creation in the edge-cutting medical field, it was clearly stated in the patent examination criteria in 2003 that “The manufacturing methodologies for gene-recombinant drugs or medical devices such as cultured skin sheet can be handled as a target of patent application even when the premise is to return to the same subject”.例文帳に追加

今日、再生医療、細胞治療、遺伝子治療等の技術革新とともに、培養皮膚等の再生医療製品を扱うベンチャー企業が興りつつある。先端医療分野の技術革新やベンチャー企業の創出を推進していくためには、こうした技術に対して速やかに特許を付与していくことが重要であることから、2003 年、審査基準において遺伝子組換え製剤などの医薬品及び培養皮膚シート等の医療材料を製造するための方法は同一人に戻すことを前提としている場合であっても特許の対象とすることが明示された。 - 厚生労働省

For the time being, to cope with such problems, venture capitals consolidate accounts of investment partnerships in which they serve as GPs into their financial statements according to accounting standards, with their unconsolidated statements added for reference. In the medium and long term, studies should be conducted on standards that decide, among others, in what case they should be consolidated and in what case they should not, so that accounting disclosure can better represent realities of their business. 例文帳に追加

当面は、会計基準に従ってGPを務める投資事業組合を連結しつつ付記として非連結の財務諸表を示すことで対応することとなるが、中長期的には実態に即した開示が可能となるよう、どのような場合に連結し、どのような場合に連結するべきでないかの基準等を検討していく必要がある。 - 経済産業省

Taking into account that companiesinformation disclosure is supported by third parties (Nomad199) in the Alternative Investment Market (AIM) of the United Kingdom, quick and easy financing for growing companies must be made possible in the new stock markets of Japan by developing the framework for the market for professionals as described earlier in an effort to facilitate and support venture businesses in their information disclosure.例文帳に追加

ベンチャー企業の情報開示を促し支援していくためには、英国AIMにおいては第三者(Nomad)が企業の情報開示について支援していることに留意しつつ、新興市場についても、前述のようなプロ向け市場の枠組を整備することにより、成長企業の資金調達を迅速かつ容易に行うことを可能としていく必要がある。 - 経済産業省

Based in Sapporo City, Hokkaido, with a workforce of 11 and capital of ¥221.596 million, Evec Incorporated is a university-launched venture, established in January 2003 as a result of Professor Kenzo Takada of the Hokkaido University Institute for Genetic Medicine making use of the results he accumulated over his many years of research into the Epstein-Barr virus (a virus with the ability to cause unlimited multiplication of B lymphocytes, which produce antibodies in the human body).例文帳に追加

北海道札幌市の株式会社イーベック(従業員11名、資本金2億2,159万6千円)は、北海道大学遺伝子病制御研究所の高田賢蔵教授が、EBウイルス(人体内で抗体を作り出すBリンパ球を無限増殖させる特性を持つウイルス)研究で長年蓄積してきた成果を活かすため、2003年1月に設立された大学発ベンチャーである。 - 経済産業省

例文

All those things considered, the consultancy function of local small and medium-sized construction businesses, which in the Tohoku region make up 25 percent of the industry, looms significant. In the business of housing construction, a very high gross margin can be achieved from renovation or construction projects. It is roughly 25 percent to 30 percent. However, the gross margin from building a private condo, for example, is very small, because any business that orders a condo construction project is, of course, a professional entity. The Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism (MLIT) is also currently encouraging the industry to venture more aggressively into the housing renovation and construction business. Considering that the construction industry is something that remains necessary for all time, even in times of fewer public works projects, and the MLIT and the banking industry are also aware of their potential consultancy function in that area, I also feel that it will probably be necessary for businesses to, among other things, shift their management policy in that direction in an attempt to reform their business structure in the coming year. I think that it is necessary to try coming up with various ideas in that regard. To give them time to make such an attempt, we found it appropriate to allow one more year, which was one of the reasons behind the one-year period of extension. 例文帳に追加

そういったことを考えれば、地方の中小建設業者が、今東北地方でも25%占めており、コンサルタントの機能1つとして、住宅建設というのはリフォームとか建設において、非常に粗利が高いのです。大体25(%)から30(%)ぐらいあります。ところが、例えば民間のマンションをつくりますと、非常に粗利が少ないのです。マンションを頼む業者というのは当然プロですから、今、国土交通省でもリフォームとか住宅建設に積極的に乗り出せということを言っておりますけれども、公共事業が減った時代でも建設業というのは永久に必要なものですから、例えば1例具体的に言えという話ですから、そういったコンサルタント機能を国土交通省、銀行業界も知っていますから、そういうふうに構造改革として経営方針を、あと1年で変えていって頂くと、そんなことも私は必要ではないかと思います。そんなことで色々知恵を絞るということが私は必要だというふうに思っています。そのための時間的余裕も、もう1年あった方がいいのではないかなということも判断した1つの理由でございます。 - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS