| 例文 |
was hasの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 4830件
It was a bit of a pity that kaito has been defeated by byron例文帳に追加
カイトがバイロンに敗れたのは 残念ではあったが - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
And this was a journey that has started me to the activist path例文帳に追加
これが私の活動家としての 旅の始まりです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I was going to say be grateful for all the sacrifices everyone has made.例文帳に追加
言いたいのは 皆の犠牲に 感謝してってこと - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Who was here or has otherwise seen hans rosling's talk?例文帳に追加
ハンス ロスリングの講演を聴いた方はいらっしゃいますか - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
It has been reported that the center of the shock was the sea floor near Oshima Island. 例文帳に追加
震源地は大島付近の海底といわれる. - 研究社 新和英中辞典
He has been in great distress since he was disappointed in love. 例文帳に追加
彼は失恋して悶々とした日々を送っている. - 研究社 新和英中辞典
As was expected,―According to expectation,―According to our expectations,―the undertaking has ended in a failure. 例文帳に追加
かねて期したる如く事業は失敗に帰した - 斎藤和英大辞典
My sister has been taking piano lessons since she was four. 例文帳に追加
妹は四歳の時からずっとピアノを習っている。 - Tanaka Corpus
As it was printed in haste, the book has many misprints. 例文帳に追加
急いで印刷されたので、その本には誤植が多い。 - Tanaka Corpus
That village has changed a lot from how it was 10 years ago. 例文帳に追加
その村は10年前とはとても変わってしまった。 - Tanaka Corpus
The early example of gotoku has three legs and it was used with the ring-part up. 例文帳に追加
五徳は初めは3足で、輪を上にして用いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The scenario at that time was fixed, and it has been used up to now. 例文帳に追加
その時の脚本が固定されて現在に至る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Umezawa has had the hobby of writing haikus since he was young.例文帳に追加
梅沢君は若いときから俳句の趣味があった。 - Tatoeba例文
My sister has been taking piano lessons since she was four.例文帳に追加
妹は四歳の時からずっとピアノを習っている。 - Tatoeba例文
That village has changed a lot from how it was 10 years ago.例文帳に追加
その村は10年前とはとても変わってしまった。 - Tatoeba例文
the mark left behind from something that was painted or stuck on a surface that has come off 例文帳に追加
塗ったものや張ったものがとれてしまった跡 - EDR日英対訳辞書
That was a reunion that has been a long time coming for me.例文帳に追加
それは私たちにとって久し振りの再会でした。 - Weblio Email例文集
The movie that my husband was involved with in producing has been released. 例文帳に追加
主人が製作に関わった映画が公開される。 - Weblio Email例文集
He has been a religious churchman since he was young. 例文帳に追加
彼は幼いときから信心深い国教信者である。 - Weblio英語基本例文集
This tunnel has a short operation history as it was opened for traffic in September, 2001. 例文帳に追加
2001年9月に開通した歴史の浅いトンネルである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 1616, Junson was bestowed the position of Gonsojo (the lowest grade that can be held by one who has reached the highest rank in the hierarchy of Buddhist priests). 例文帳に追加
1616年に権僧正に叙せられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He has come to a settlement with all with whom he was concerned.例文帳に追加
彼が心配していたすべての人と話がついた。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
The man wrote to say he was coming, but has not turned up yet. 例文帳に追加
その人は来ると言って寄越したきりまだ見えない - 斎藤和英大辞典
Meanwhile, it was China which has come to show its prominent presence in these markets.例文帳に追加
一方、大きく台頭してきたのは中国である。 - 経済産業省
He has been living in prison that was worse than death for a surgeon.例文帳に追加
外科医としては 死より辛い監獄で生きていた - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Although his name has a suffix 'ko,' Umako was a male ('ko' was used in names of men as well as women in ancient Japan). 例文帳に追加
「馬子」であるが男性である(当時は「子」が男女問わずに用いられた)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Rumor has it that he was looking for a gang member who was smart and had a clean record, and例文帳に追加
噂によると 頭が良くて戸籍がきれいな構成員を探していたところ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Each stone itself was about one ton and was light and, therefore, sekkobun was sometimes stolen and has repeated to be preserved and damaged. 例文帳に追加
また石そのものは1トン前後と軽量なため略奪されたこともあり、保存と破壊を繰り返してきた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The festival has been held since 1979, and this was the first time it was canceled. 例文帳に追加
このまつりは1979年から開催されており,中止になったのは今回が初めてだった。 - 浜島書店 Catch a Wave
Recent research has refuted the theory that he was the son of Doan SEN, whose father was Rikyu. 例文帳に追加
近年の研究により、利休の実子千道安を父とする説は否定された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Legend has it that he was a fictitious person, or he was a real person but his anecdotes were created in later years. 例文帳に追加
架空の人物と言う説や、実在したが逸話は後世の創作という説がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Note that each stacked instance of a register has its own array associated with it. Thus 1 0:a 0Sa 2 0:a La 0;ap will print 1, because the 2 was stored in an instance of 0:a that was later popped. 例文帳に追加
配列から選ばれた値は、その後でスタックに積まれます。 - JM
Every gem has a serial number saying when and where it was mined, where and by whom it was cut.例文帳に追加
宝石にはどれも シリアルナンバーがついてる いつどこで採掘されたか 誰がカットしたか - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Later, May 5 was determined as the day for Tango no sekku because May 5 has two of the number "5," which was considered as a good omen. 例文帳に追加
のちに5が重なるこの月の5日が端午の節句の日になったという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It was called "kudoko," and has its origin in "kanae," which was a three-legged container of the ancient times. 例文帳に追加
これは古くは竈子(くどこ)と呼ばれたもので、古代の鼎に由来するものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He has been learning piano from his mom since he was about three years old. 例文帳に追加
彼は3歳の頃から母親にピアノを習っています。 - Weblio Email例文集
More than two hundred years has passed since this tree was planted. 例文帳に追加
この木は植えられてから200年以上が経っている。 - Weblio Email例文集
He has been wanting a dog ever since he was a little boy. 例文帳に追加
彼は少年の頃からずっと犬を欲しがっています。 - Weblio Email例文集
It has been the symbol of the city since it was completed in 80 A.D. 例文帳に追加
紀元80年に完成して以来,市のシンボルとなっている。 - 浜島書店 Catch a Wave
The U.N. headquarters was built in 1952 and has begun to age. 例文帳に追加
国連本部ビルは1952年に建てられ,古くなり始めている。 - 浜島書店 Catch a Wave
He was promoted to Gonsojo (the lowest grade that can be held by one who has reached the highest rank in the hierarchy of Buddhist priests) in 1213. 例文帳に追加
建保元年(1213年)権僧正に栄進。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Joko SEGAWA was the pen name of kabuki writers (that has been passed down). 例文帳に追加
瀬川如皐(せがわじょこう)は歌舞伎作者の名跡。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This is something she has done since she was a child. 例文帳に追加
これは彼女が子供の頃からやって来たことだったのだ。 - Tanaka Corpus
It has been reported that Ikkyu-jinja Shrine was erected in the Nara period. 例文帳に追加
伝えられているところによると奈良時代の創建。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| 例文 |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|





Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)