| 例文 |
was hasの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 4830件
It has been decided to start this matter 2 months later than was planned at first. 例文帳に追加
この案件は当初の予定より2ヶ月スタートが遅れることになった。 - Weblio Email例文集
It has been one year since the law concerning the recycling of household appliances was put into effect in April 2001. 例文帳に追加
家電リサイクル法が2001年4月に実施されてから1年がたった。 - 浜島書店 Catch a Wave
It was only the 12th time an All-Star game has been called off because of rain. 例文帳に追加
オールスターゲームの試合が雨のために中止になったのはたった12回だ。 - 浜島書店 Catch a Wave
It was first released in Japan in March of last year and has sold well since then. 例文帳に追加
昨年3月に日本で初めて発売され,その後よく売れている。 - 浜島書店 Catch a Wave
He was from the Takamune branch of Kanmu-Heishi (TAIRA clan), a so-called Dojo family (a Court noble family which has a hereditary right to be admitted to the Court). 例文帳に追加
桓武平氏高棟流、いわゆる堂上家の生まれ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The tradition of Noto Province (present-day Noto Peninsula in Ishikawa Prefecture) has it that she was called Warabihime. 例文帳に追加
能登国(現石川県能登半島)の伝承で蕨姫と呼ばれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It has been told that Seikanbo Genchi, the best disciple of Honen, was a bereaved son of Moromori. 例文帳に追加
法然の高弟である勢観房源智は、師盛の遺児と伝わる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 1298, he was appointed to Sangi (councilor) then in 1316, he was appointed to Dainagon (chief councilor of state) but he entered priesthood in 1317 and wore Jitsuen as his homyo (a Buddhist name given to a person who has died or has entered the priesthood). 例文帳に追加
1298年(永仁6年)に参議、1316年(正和5年)に大納言に任じられたが、翌1317年(正和6年)に出家し、法名を実円と号した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 1933, he was born in a family of a Kyutei gagaku (old Japanese court music) which has been in existence since the Nara period. 例文帳に追加
1933年、奈良時代より続く宮廷雅楽師の家系に生まれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It has been said that a chokusai (festival held by imperial order) was held in the reign of Emperor Sujin. 例文帳に追加
崇神天皇の時代に勅祭が行われたと伝えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In May of the same year, Yoshiko was reappointed to Naishi no suke which she has resigned due to illness. 例文帳に追加
同年4月、慶子は病のため辞していた典侍に再任される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It has a history that it was requisitioned and used as a dormitory for Nisseki nurses. 例文帳に追加
戦時中は接収され日赤の看護婦寮にされた歴史もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
"Ine-nari" (rice has ripened) changed to "inari," to which the Chinese character "稲荷" was applied. 例文帳に追加
また、稲生り(いねなり)が転じて「イナリ」となり「稲荷」の字が宛てられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Yoshida East dormitory was renamed 'Yoshida dormitory' and has continued to exist up to the present. 例文帳に追加
吉田東寮は単に「吉田寮」と改称され、現在に至っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
One of the theories has it that the Saimen no Bushi was organized in preparation to overthrow the bakufu, while another theory holds it that it was created by the Retired Emperor who simply liked military arts, and that it has no relation to the Kamakura bakufu. 例文帳に追加
倒幕準備のために創設したとする説の他、武芸を好んだ上皇が鎌倉幕府とは関係なく創設したとする説もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Gen has this whole building wired, and it looks like someone found out what she was up to.例文帳に追加
ジェンは 建物全体を配線してる そして誰かが見つけたみたい - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
What, he was home all night and he has some texts to prove it?例文帳に追加
夫が一晩中家にいて それを証明するメールが あるって話ですか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Unfortunately, it has become obsolete because it was designed for atari platform.例文帳に追加
残念ながらこれはアタリのゲーム機用だったので 時代遅れになりました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
As far as we know, he has no friends, and he was one step away from being homeless.例文帳に追加
我々の知る限り 彼には友人もなく ホームレスになる一歩手前で - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
It also has a very special wood's web cam show featuring our recent trip to the mediterranean which was sponsored by cruise4bears.例文帳に追加
cruise4bearがスポンサーの 最近の地中海クルーズ含めた ウッド・カム特別編 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Fortunately, her condition has stabilized, so she was moved to a regular room.例文帳に追加
ええ 幸いにも容態が安定して一般病棟に移されたそうです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
It was our wedding anniversary, but my husband suddenly has to work.例文帳に追加
せっかくの結婚記念日だったのに 主人が急に 仕事 入っちゃって。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
It also has a very special wood's web cam show featuring our recent trip to the mediterranean which was sponsored by cruise4bears.例文帳に追加
Cruise4Bearがスポンサーの 最近の地中海クルーズ含めた ウッド・カム特別編 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
It has been determined that the gun used in this crime was officer serizawa's.例文帳に追加
[tv]警察の調べで 犯行に 使用された拳銃は芹沢巡査長が... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Dengaku: it has something to do with tamai (rice field dance), which was performed at the rice planting. 例文帳に追加
田楽(でんがく):田植えの際に行う田儛(たまい)と関連している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It has been pointed out that the story may include the reporter's exaggeration, as it was not written by Shinpachi NAGAKURA. 例文帳に追加
永倉の自筆ではないため、記者の脚色も指摘されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Malaria was once believed to have ceased to exist, but it has revived. 例文帳に追加
マラリヤは絶えてしまったと一度は思われていたが復活してしまった. - 研究社 新和英中辞典
She has a good command of English though she was brought up in Japan. 例文帳に追加
彼女は日本で育ったにもかかわらず、英語を自由に使いこなす。 - Tanaka Corpus
Tsutsuji (azalea): While the right side is white, the reverse side was originally dark suo (deep dark red), but later it has been changed to black. 例文帳に追加
躑躅:表が白で裏が濃蘇芳(黒紅色)後に裏が黒。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
And their image was stereotyped, which has been widespread and popular. 例文帳に追加
またそのイメージがステレオタイプ化され、広く浸透し、親しまれるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Since sunset it has gotten cold so quickly, even though it was hot until just a while ago.例文帳に追加
さっきまで暖かかったのに、日が陰ると急に寒くなってきたね。 - Tatoeba例文
She has a good command of English though she was brought up in Japan.例文帳に追加
彼女は日本で育ったにもかかわらず、英語を自由に使いこなす。 - Tatoeba例文
the condition in which a law has no bearing on matters taking place before the law was introduced 例文帳に追加
法律の原則において,実施以前の事項には適用されないこと - EDR日英対訳辞書
I too was relieved to hear that your child has fully recovered. 例文帳に追加
あなたのこどもがすっかり元気になったと聞いて私も安心しました。 - Weblio Email例文集
My company has business genetics in its roots from the time that it was established.例文帳に追加
私の会社には、創業当時からの企業遺伝子が根付いています。 - Weblio英語基本例文集
The file was not found or the script has not enough rights to access the file. 例文帳に追加
ファイルが見つからないか、スクリプトのファイルへのアクセス権限が足りません。 - PEAR
It was the first time Tsuruga Kehi has ever won a spring or summer Koshien tournament.例文帳に追加
敦賀気比が優勝したのは春,夏の甲子園を通じて初めてだ。 - 浜島書店 Catch a Wave
"Because she has said that she would send it on the day when the betrothal was publicly proclaimed. 例文帳に追加
「結婚が公に宣言されるその日に送ると言っていたからです。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
The banquet held on this day was written in Michinaga's diary even though this poem itself was not included, but this poem was written in the diary of Sanesuke, who was critical of Michinaga, and it has passed on to the later generations. 例文帳に追加
道長の日記にはこの日の宴会のことは書かれているがこの歌自体は書かれず道長に批判的な実資の日記に書き残され、後世に伝えられることになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He was obliged to have a hand in shogitai (group of former Tokugawa retainers opposed to the Meiji government who fought in the Battle of Ueno) and was involved in the Battle of Ueno; after that, he was put up by Ouetsu-reppan alliance and went to Sendai (and was enthroned as Tobu Emperor as report has it.) 例文帳に追加
彰義隊に担がれて上野戦争に巻き込まれ、その後奥羽列藩同盟に擁立され仙台に赴いた(東武皇帝として即位したとする説あり)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
One issue was it should be someone from the Imperial family line, another issue was it should be someone who has a maternal relationship to the former Emperor. (Emperor Konin was the husband of Emperor Shotoku's half younger sister) 例文帳に追加
一つは必ず皇胤である事、もう一つは先代の天皇との婚姻関係を有する(光仁は称徳の異母妹の夫)ことであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
According to a certain tradition, he was born in 1486, but this has been denied because of his father's age and a background that actually he was only nine years old when he was serving Masamoto HOSOKAWA. 例文帳に追加
一説には文明(日本)18年(1486年)生まれとされるが、父の年齢と、細川政元に仕えた年齢がわずか9歳ということから否定されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(a) has effect from the date the limitation was recorded in the International Register; and例文帳に追加
(a) 限定が国際登録簿に記録された日から効力を有するが、ただし - 特許庁
The ratio was 79 percent in 1960, but it has fallen to 40 percent since 1998. 例文帳に追加
その比率は1960年には79%だったが,1998年以来40%に減少している。 - 浜島書店 Catch a Wave
Morita was a famous TV personality and has appeared on many TV programs and movies. 例文帳に追加
森田議員は有名なテレビタレントで,多くのテレビ番組や映画に出演した。 - 浜島書店 Catch a Wave
The series has sold over 100 million copies since it was first published in 1981. 例文帳に追加
そのシリーズは,1981年に初めて出版されて以来,1億部以上売れている。 - 浜島書店 Catch a Wave
It was the first time he has been brought to trial for crimes against humanity. 例文帳に追加
彼が非人道的犯罪で裁判にかけられるのは初めてのことだった。 - 浜島書店 Catch a Wave
Bus has also attracted big crowds since she was appointed an honorary station master in April. 例文帳に追加
バスも4月に名誉駅長に任命されて以来,多くの客を集めている。 - 浜島書店 Catch a Wave
It was the first time that Hakuho has performed the unryu-style ring-entering ceremony. 例文帳に追加
白鵬関が雲竜型の土俵入りを行ったのはそれが初めてだった。 - 浜島書店 Catch a Wave
| 例文 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France

