意味 | 例文 (294件) |
your head.の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 294件
You don't know it's there till you run your head against it. 例文帳に追加
頭をぶつけるまで、そこにあるって知らなかったんだから。 - JACK LONDON『影と光』
"Why are those needles and pins sticking out of your head?" 例文帳に追加
「なんで頭から針やピンが突きだしてるんだい?」 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
--unless you've got eyes at the back of your head.' 例文帳に追加
——頭のうしろにも目がついてるんでなけりゃね!」とヒツジ。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
but the very hairs of your head are all numbered. 例文帳に追加
ところが,あなた方の髪の毛さえも,みな数えられている。 - 電網聖書『マタイによる福音書 10:30』
a wrestling hold in which the opponent's head is locked between the crook of your elbow and the side of your body 例文帳に追加
相手の頭部を、曲げた腕と身体の側面で締めあげるレスリングのホールド - 日本語WordNet
a wrestling hold in which you wrap your legs around the opponents body or head and put your feet together and squeeze 例文帳に追加
相手の身体または頭に足を巻き付け、足首をそろえて相手を締め上げるレスリングのホールド - 日本語WordNet
I'd like to accept your offer officially as I received an approval from the Head Quarters. 例文帳に追加
本部の承認を得ましたので正式にお引き受けします。 - Weblio Email例文集
Have the conditions you proposed been approved by your Head Quarters? 例文帳に追加
ご提案頂いた条件は貴社の本部の了承済みでしょうか? - Weblio Email例文集
If you once receive pecuniary aid, you can not hold up your head for life. 例文帳に追加
一度金銭上の補助を受けると一生頭があがらない - 斎藤和英大辞典
It is sometimes more difficult to translate than to write out of your own head. 例文帳に追加
創作するよりも翻訳する方がむずかしいことがある - 斎藤和英大辞典
If I turn informer against you,―It I turn the state's evidence,―you will lose your head. 例文帳に追加
俺が恐れながらと出る処へ出りゃ貴様は首が無いぞ - 斎藤和英大辞典
That commercial makes a strong impression - especially the music. It stays in your head.例文帳に追加
あのコマーシャルってインパクト強いね。特に、音楽が耳に残るよ。 - Tatoeba例文
You do your best to put such thoughts out of his head.例文帳に追加
あなたはかれの頭からそういう思想を追い出そうと努力する。 - Tatoeba例文
I wonder if keeping your head down and living safely is a survival instinct.例文帳に追加
危険を避けて安全に生きるのが生存本能でしょうか。 - Tatoeba例文
How about shaving your head instead? I think it would look good on you.例文帳に追加
いっそのこと丸坊主にしてみたらどう?よく似合うと思うよ。 - Tatoeba例文
No, I just thought that since you can use an abacus, you might be good at doing calculations in your head.例文帳に追加
いや算盤やってるから暗算得意なのかと思って。 - Tatoeba例文
the act of turning your head left and right to signify denial or disbelief or bemusement 例文帳に追加
否定や不信や当惑を意味するために頭を左右に回す行為 - 日本語WordNet
a reminder (as a death's head) of your mortality 例文帳に追加
(しゃれこうべのような)死すべき運命であることを思い出させるもの - 日本語WordNet
He looks fierce, but I can guarantee you, he wouldn't harm a hair of your head.例文帳に追加
彼はどう猛に見えるが請け合うよ,とてもおとなしいんだ - Eゲイト英和辞典
Can't you answer such an easy question? Use your head!例文帳に追加
君はこんな簡単な問題も答えられないのかね.頭を使いなさい! - Eゲイト英和辞典
Don't put your head out of the window while the bus is in motion.例文帳に追加
バスが動いているときは窓から顔を出してはいけません - Eゲイト英和辞典
I will do my best to put such an idea out of your head. 例文帳に追加
君がそんな考えを忘れるよう僕は努力するつもりだ。 - Tanaka Corpus
That commercial makes a strong impression - especially the music. It stays in your head. 例文帳に追加
あのコマーシャルってインパクト強いね。特に、音楽が耳に残るよ。 - Tanaka Corpus
You do your best to put such thoughts out of his head. 例文帳に追加
あなたはかれの頭からそういう思想を追い出そうと努力する。 - Tanaka Corpus
I wonder if keeping your head down and living safely is a survival instinct? 例文帳に追加
危険を避けて安全に生きるのが生存本能でしょうか。 - Tanaka Corpus
You may also put a Tenugui towel on your head to protect it from the sun or to wipe away sweat. 例文帳に追加
日よけや汗拭いなどの目的で頭にかぶることもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
You often wrap a cloth around your head when you wear a kaba and slit or a boubou. 例文帳に追加
カバとスリットやブブを着るときは,たいてい頭に布を巻きつけます。 - 浜島書店 Catch a Wave
You often wrap a cloth around your head when you wear a kaba and slit or a boubou. 例文帳に追加
カバとスリットやブブを着るときは,たいてい頭に布を巻きつけます。 - 浜島書店 Catch a Wave
Stick your head out, old man, and see where it went to." 例文帳に追加
ねえきみ、窓から顔を出して、どこに落ちたか探してくれないか?」 - JACK LONDON『影と光』
but if you will come to me tomorrow morning, I will stuff your head with brains. 例文帳に追加
でも明日の朝にここにきたら、あんたの頭に脳みそをつめてやろう。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
`either you or your head must be off, and that in about half no time! 例文帳に追加
「おまえか、おまえの頭のどちらかが消えうせるのじゃ、しかもいますぐに! - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
"I'm jealous of your height." "Really? There's nothing good about being tall. You hit your head on the ceiling and all that."例文帳に追加
「背高いの羨ましい」「そう? でも背高くてもいいことなんて何もないよ。天井に頭ぶつけたりするし」 - Tatoeba例文
意味 | 例文 (294件) |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE SHADOW AND THE FLASH” 邦題:『影と光』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Moon-Face and Other Stories」所収「The Shadow and the Flash」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Jack London 1906, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |