1016万例文収録!

「your head.」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > your head.の意味・解説 > your head.に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

your head.の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 294



例文

A copy of the itinerary for the head of department is kindly attached as an annex for your reference. 例文帳に追加

部長用の旅行日程表のコピーは親切にもあなたの参考文献の付録としてつけられている。 - Weblio Email例文集

Congratulations on your appointment as the general manager of the Sales Department at the Head Office in Tokyo. 例文帳に追加

東京本社営業本部長へのご栄転、まことにおめでとうございます。 - Weblio Email例文集

You should have your head examined [tested, seen to]. 例文帳に追加

《口語》 (おかしなことをするから)頭を診てもらいなさいよ 《よくもそんなことができるな》. - 研究社 新英和中辞典

I will be on your (own) head. 例文帳に追加

(うまくいかなかったりしたら)それは君の責任だ, 自分で責任をとるんだ(こちらは知らない). - 研究社 新英和中辞典

例文

I did my best to hammer some ways of solving these difficult problems into your son's head. 例文帳に追加

私は全力をあげて息子さんにこうした難問を解くいろんな方法を叩き込みました. - 研究社 新和英中辞典


例文

`If you only had brains in your head you would be as good a man as any of them, 例文帳に追加

『おまえのおつむに脳みそさえあれば、他のだれにも負けないくらいのいっぱしの人になれるんだがね。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

said the Lion. "One would almost suspect you had brains in your head, instead of straw." 例文帳に追加

その頭の中にはわらじゃなくて脳みそが入ってるんじゃないかと思うほどだよ」とライオン。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

Neither shall you swear by your head, for you can’t make one hair white or black. 例文帳に追加

あなたの頭にかけても誓ってはならない。あなたは髪の毛一本さえ白くも黒くもできないからだ。 - 電網聖書『マタイによる福音書 5:36』

Your disk has a particular number of cylinders, number of heads, and number of sectors per cylinder-head (a cylinder-head also known now as a track). 例文帳に追加

ハードディスクにはそれぞれ、固有ののシリンダ数、ヘッド数、シリンダヘッドごとのセクタ数があります(シリンダヘッドはトラックとも呼ばれます)。 - FreeBSD

例文

Link the stylesheet to your JSP pages by adding a reference between the head tags of both login.jsp and success.jsp:link rel=stylesheet type=text/css href=stylesheet.css例文帳に追加

login.jsp と success.jsp の両方の head タグ間に参照を追加して、JSP ページにスタイルシートを関連付けます。 link rel=stylesheet type=text/css href=stylesheet.css - NetBeans

例文

That is, leave the space from Cylinder 0, Head 0, Sector 2 through Cylinder 0, Head 0, Sector 63 unallocated, and start your first partition at Cylinder 0, Head 1, Sector 1. 例文帳に追加

つまり、シリンダ 0、ヘッド 0、セクタ 2 からシリンダ 0、ヘッド 0、セクタ 63 までを空けておき、 パーティションをシリンダ 0、ヘッド 1、セクタ 1から開始するということです。 - FreeBSD

"It must be great to be tall." "Do you think so? It's not really that great. You keep bumping your head on the ceiling."例文帳に追加

「背高いの羨ましい」「そう? でも背高くてもいいことなんて何もないよ。天井に頭ぶつけたりするし」 - Tatoeba例文

"What's with this symbol? Were you rushing?" "Not at all. It's a heart symbol. Try turning your head to the side." "Ah, it really is. Thanks."例文帳に追加

「このマークってなんだろう?急いでるってことかな?」「違うよ。ハートマークだよ。首をかしげて見てごらん」「あっ。ほんとだ。ありがとう」 - Tatoeba例文

It is not good to think "If I was a little smarter I would be able to understand this." whenever you are confronted with something you can't work your head around.例文帳に追加

なんだかよくわからないものに直面したときに、「頭が良かったらよくわかるに違いない」と考えるのは、いつでも正しいとは限らない。 - Tatoeba例文

a stunt in which you spin the cylinder of a revolver that is loaded with only one bullet and then point the muzzle at your head and pull the trigger 例文帳に追加

あなたが1つの弾丸だけを装填されたリボルバーのシリンダーを回して、次に鼻口部をあなたの頭に向けて、引き金を引く妙技 - 日本語WordNet

On the first sector of your disk (Cyl 0, Head 0, Sector 1) lives the Master Boot Record (MBR). 例文帳に追加

ハードディスクの一番先頭のセクタ上 (シリンダ 0、ヘッド 0、セクタ 1) には、マスターブートレコード (MBR) が存在します。 - FreeBSD

If you are in the US, you can head over to http://www.familysearch.com/ and you can probably find a GEDCOM file for your family tree to import into gramps. (Mormons sure do likegeneaology)例文帳に追加

アメリカにいるなら、http://www.familysearch.com/であなたの家系図をgrapmsへ取り込むためのGEDCOMファイルを取得することができます。 - Gentoo Linux

Whether in your head, on a napkin, or with a UML tool, this diagram has been created for every project you have ever worked on. 例文帳に追加

頭の中、ナプキン、または UML ツールのどれであれ、この図はこれまでに取り組んだすべてのプロジェクト用に作成されました。 チュートリアルは準備中 - NetBeans

Doma thought, 'This is the best opportunity to kill Seimei.' and said to him, 'Then, if I really have the secret book, I'll cut your head off.' and Seimei carelessly agreed. 例文帳に追加

道摩は「今が晴明を抹殺する好機」と「ではその秘書を私がもっていたらその首をいただく」と言い、晴明はそれに応じてしまった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

You keep your head under the leaves, and snore away there, till you know no more what's going on in the world, than if you were a bud!' 例文帳に追加

いつも葉っぱの下に頭を隠して、グウグウ寝てばかりで、つぼみの頃からこの世で何が起きてるのかぜんぜんわかってないじゃないのよ!」 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

But the very hairs of your head are all numbered. Therefore don’t be afraid. You are of more value than many sparrows. 例文帳に追加

ところが,あなた方の髪の毛さえも,みな数えられている。だから恐れるな。あなた方はたくさんのスズメよりも価値があるのだ。 - 電網聖書『ルカによる福音書 12:7』

When a boss such as kyokaku in the Tenpo era or TOKEN Gonbei have to bow on tatami-matto, they curl their fingers up softly with your thumb attached to the cushion of your index finger and then, they hang down the head, putting the both fists on the knee.' 例文帳に追加

「天保時の侠客や唐犬権兵衛などでは、同じ親分でも親指を人差し指の腹につけ、軽く手を握った形で、膝の傍へその手をつくように挨拶します。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

You can rest your head and neck on a C-shaped neck pillow and listen to music at the same time by connecting your iPod or other portable music players to built-in speakers in the pillow. 例文帳に追加

Cの形をしたネックピローの上で頭と首を休ませると同時に,枕に内蔵されたスピーカーにiPodなどの携帯音楽プレーヤーを接続することにより音楽を聞くこともできる。 - 浜島書店 Catch a Wave

If you and I were not friends long ago, I would tell the Trojans that you are here, and they would give your body to the dogs to eat, and fix your head on the palisade above the wall. 例文帳に追加

そなたと私がずっと昔友達でなかったならば、トロイア人にそなたがここにいることを教え、彼らはそなたの死骸を犬に食わせ、そなたの首を城壁の上の柵に括りつけるでしょうに。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

So, he takes his Zen stick and strikes the abbot's head with it, saying, 'What do you live for? (What is the reason for your existence in this world?),' and the body of the abbot dissolves instantly like ice melts, along with the bones, leaving only the blue hood that had been on his head. 例文帳に追加

そして禅杖をもって「作麼生(そもさん)何の所為ぞ」と頭を叩くと、たちまち僧の体が氷が解けるように消え、あとには骨と頭の上の青頭巾だけが残った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Knocking on my head with a short-cut hair (after removing the topknot) we can hear the sound of civilization; knocking on your head with a long and knotted hair, (traditional hair style for young samurai) we would hear the sound of Imperial rules coming back; knocking on the head with a half-shaved hair style, (traditional and common samurai hair style) we would hear the sound of temporizing with old customs.' 例文帳に追加

「散切頭(ザンギリあたま)をたたいて見れば文明開化の音がする総髪頭(そうはつあたま)をたたいて見れば王政復古の音がする半髪(はんぱつ)頭を叩いてみれば因循姑息(いんじゅんこそく)の音がする」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The program called 'reminders for people' was then decided, which stated the details of weapons, clothes, one's belongings and signals at the time of the raid as well as how to treat Kira's head, and also described that 'the one who cut off Kira's head and guards in the yard will be considered to be equal in terms of serving our deceased lord; therefore, you must not question your roles.' 例文帳に追加

このときに討ち入り時の綱領「人々心覚」が定められ、その中で武器、装束、所持品、合言葉、吉良の首の処置など事細かに定め、さらに「吉良の首を取った者も庭の見張りの者も亡君の御奉公では同一。よって自分の役割に異議を唱えない」ことを定めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

One other useful thing about these terms. Given 3 numbers--a cylinder number, a head number, and a sector-within-track number--you identify a specific absolute sector (a 512 byte block of data) on your disk. 例文帳に追加

これらの用語について役立つこととしては、 与えられた三つの数字--シリンダ数、ヘッダ数、トラックあたりのセクタ数--は、ハードディスク上の特定のセクタ (データの 512バイトブロック) を絶対位置で決定します。 - FreeBSD

In fact, if your hard disk is typical and has 16 heads, this equates to:1024 cyl/disk 16 heads/disk 63 sect/(cyl-head) 512 bytes/sector which is around the often-mentioned 528MB limit. 例文帳に追加

実際に、お使いのハードディスクが典型的なものでヘッドが 16 であれば、次のようになります:1024 シリンダ/ディスク 16 ヘッド/ディスク 63 セクタ/(シリンダ -ヘッド) 512 バイト/セクタこれが、よく言われる 528MB 制限です。 - FreeBSD

When it comes right down to it, you can only protect your core system configuration and control files so much before the convenience factor rears its ugly head. 例文帳に追加

ことこの問題に至ると、システム管理者にできることは、便利さという要素がその醜い頭を上げない程度に、コアシステムの設定と制御ファイルを防御することだけです。 - FreeBSD

However, Rengebo's skull sank to the bottom of the Iwata-gawa River and a willow grew from the eye socket - it is this that causes your head to become painful whenever the wind blows and moves the skull.' 例文帳に追加

しかし、その蓮華坊の髑髏が岩田川の底に沈んでいて、その目穴から柳が生え、風が吹くと髑髏が動くので上皇の頭が痛むのである」と告げた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When he appeared as a judge in "The NHK Kohaku Utagassen" (NHK Year-end Grand Song Festival) in 1994 in which he was selected for Bunkakorosha (Person of Cultural Merits), Ichikawa scratched his head, being advised from Ichiro FURUTACHI serving as the host 'Your understanding for non-smoking in this hall is appreciated.' 例文帳に追加

文化功労者に選出された1994年(平成6年)には『NHK紅白歌合戦』に審査員として出演したが、司会の古舘伊知郎から「場内は禁煙でございますので」と忠告され頭をかいていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When OKUBO was informed of SAIGO's death, he wept bitterly, walking around inside of his house and hitting his head on the lintels of the rooms (at that time it was reported that he said "a new Japan will be born with your death; a strong Japan will be born"). 例文帳に追加

西郷死亡の報せを聞くと号泣し、時々鴨居に頭をぶつけながらも家の中をグルグル歩き回っていた(この際、「おはんの死と共に、新しか日本がうまれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

I shall say this is a place the destiny of my lord would be settled, naturally, this means all the luck of my lord ran out and the wish can not be fulfilled, then it is the time when my lord shall head for the final destination, Zuigan-ji Temple as your soul will rest.' 例文帳に追加

「御定かかりの地と申候。自然御運命尽夫も不被為叶時節に候はば。御最期之場と思召にて、瑞巌寺御菩提所に御取立被成候よし」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Such actions taken a few days ago are better to be mended" and tried to persuade him, but Izo said in return "But Mr. Katsu, if it weren't for me, your head must already have been slain." 例文帳に追加

先日のような挙動は改めたがよからう」と諭したが、以蔵は「先生それでもあの時私が居なかったら、先生の首は既に飛んでしまつて居ませう」と返した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The details of the attack codenamed 'remember your heart, everyone' were decided minutely down to the type of arms, garb, equipment, and secret password, as well as who would receive the head of KIRA, how it would be treated, and that those who would act as lookouts in the garden would also do so at the sacrifice of the deceased lord. 例文帳に追加

討ち入り時の綱領「人々心覚」が定められ、その中で武器、装束、所持品、合言葉、吉良の首の処置など事細かに定め、さらに「吉良の首を取った者も庭の見張りの者も亡君の御奉公では同一。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Yoshimitsu sent the monk Hogen IYO, who worked for the Cloistered Imperial Prince Sondo of Shoren-in Monzeki (head priest of Shoren-in temple), to Sakai to insist that Yoshihiro travel to the capital, but Yoshihiro refused to comply, saying 'There are some things that will not go according to your will.' 例文帳に追加

義満は青蓮院門跡尊道法親王に仕える伊予法眼を堺へ送り上洛を促すが、義弘は「意に添わないことがある」と参洛に応じない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The head of the team came and said, “As the host country of the Beijing Olympics, we want to win our first medal in synchronized swimming. We need your experience and leadership to achieve our goal.” 例文帳に追加

チームの代表者がやって来て,「北京五輪の開催国として,我々はシンクロで我が国初のメダルを獲得したい。我々の目標を達成するにはあなたの経験と指導力が必要なのです。」と言いました。 - 浜島書店 Catch a Wave

The light, which was as high as your head above the ground, was composed of myriads of glow-worms all holding on to each other, and so forming a dazzling canopy over the fairy ring. 例文帳に追加

その明かりは、ちょうどあなたの頭ぐらいの高さのところにあり、無数のホタルがひとかたまりになって形作られているようで、妖精たちの輪の上で目も眩むようなパラシュートの傘の形をしていました。 - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』

Turning to the woman, he said to Simon, “Do you see this woman? I entered into your house, and you gave me no water for my feet, but she has wet my feet with her tears, and wiped them with the hair of her head. 例文帳に追加

その女のほうを向いて,シモンに言った,「あなたはこの女が目に入るか。わたしがあなたの家に入っても,あなたは足を洗う水をくれなかったが,彼女はわたしの両足をその涙でぬらし,それらをその髪でぬぐった。 - 電網聖書『ルカによる福音書 7:44』

It is said that the Hosokawa clan considered the popularity of Kiyomasa carefully and entered the territory with a memorial tablet of Kiyomasa at the head of the procession, after which the lord of the domain, Tadatoshi HOSOKAWA, went up to the Honmaru of the Kumamoto-jo Castle, knelt down toward Honmyo-ji Temple (Kumamoto City) where the mausoleum dedicated to Kiyomasa was located, and said 'Please let me look after your castle,' which was exceptional conduct. 例文帳に追加

その人気を慮って、細川氏は清正の霊位を先頭にかざして入部し、藩主細川忠利は熊本城本丸に登り、清正の祀る廟所がある本妙寺(熊本市)へ拝跪して「あなたのお城を預からせていただきます」と異例の所作をしたと云われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

I understand the intent of your question well. However, as various organizations are conducting investigations, and facts have not yet been established or identified, it would not be appropriate for me to make comments as the head of the FS 例文帳に追加

ご質問の趣旨はよく分かりますが、今の段階では、まだ色々各機関が調査中でございますし、まだ事実が確定していない、あるいは解明されていないところもあるやに思っておりますので、今この段階で行政(機関)の長としてコメントするのは、適当でないと思っております。 - 金融庁

Some of his episodes are included in 'Sangyoan Zasshi' (Journal of Sangyoan), in which Tangen KIMURA, who studied under Tanshin KANO, Tanyu's son, discussed painting; for instance the reason why Nakabashi family took over soke (the head family) was because of Tanyu's consideration to enable Yasunobu to earn his daily bread, which is ill-intended and differs from historical facts; and when a roju (senior councilor) told him and two big brothers to paint, Tanyu said to him, "Watch your expert brothers paint," which humiliated him. 例文帳に追加

探幽の息子の狩野探信に学んだ木村探元の画論書「三暁庵雑志」では、中橋家が宗家を継いだのは、安信が食いはぶれないようにするための探幽の配慮といった、史実と異なる悪意が込められた話や、ある時、三兄弟が老中から絵を描くよう言われた際、探幽に「兄たち妙手が描くのを見ておれ」と申しつけられ恥をかかされたといったエピソードが記されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Now let me answer your question about the situation. As reported in the news, the grouping of deposits held by the same person was completed by DICJ over the weekend and operations were resumed at 9:00 am yesterday (September 13th) at 16 establishments, namely, the head office and 15 major branches. 例文帳に追加

今の質問でございますが、どういう状況であったかということでございますが、週末のうちに預金保険機構において、報道されていましたように、預金者の名寄せ作業を完了し、昨日(13日)午前9時から、本店あるいは中核店15店舗、本店を入れて16店舗でございますけれども、営業が再開されております。 - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS”

邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS