意味 | 例文 (82件) |
ののしるを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 82件
彼と会うたびに、彼をののしる。例文帳に追加
Every time I meet him, I swear at him. - Tatoeba例文
(人を)叱って罵る例文帳に追加
to scold someone to the point the person flees - EDR日英対訳辞書
果物の汁は消化を助ける例文帳に追加
Fruit-juice promotes digestion. - 斎藤和英大辞典
彼は口汚く人を罵る例文帳に追加
He is a scurrilous reviler. - 斎藤和英大辞典
人を罵るようにさせる例文帳に追加
to make a person speak ill of others - EDR日英対訳辞書
助六は先ず揚巻を罵る。例文帳に追加
Sukeroku uses abusive language to Agemaki at first. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
彼が私を称賛するか、またはののしるかはそのときの彼の気分によった例文帳に追加
whether he praised or cursed me depended on his temper at the time - 日本語WordNet
沸騰して器の外にあふれ出た煮物の汁例文帳に追加
soup which boils so as to rise and flow over the edge of its container - EDR日英対訳辞書
師直は判官を「鮒だ鮒だ。鮒侍だ!」と罵る。例文帳に追加
Moronao shouts insult at Hangan, "Funa (crucian carp), Funa, you are a Funa-samurai!" - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
み使いたちは,権勢と力においてまさっているのに,主のみ前に彼らをののしる意見を持ち出すことはありません。例文帳に追加
whereas angels, though greater in might and power, don’t bring a railing judgment against them before the Lord. - 電網聖書『ペトロの第二の手紙 2:11』
ぼくらの後ろのトラックから罵るようなクラクションが飛んできていた。例文帳に追加
as a truck gave out a cursing whistle behind us. - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
これで開き直った三五郎は、源五兵衛を間男と口汚くののしるので、今度は八右衛門が飛びかかろうとするが、源五兵衛はこれを宥めて帰っていく。例文帳に追加
Then Sangoro turns to bay and sharply accuses Gengoebe of having tried to steal his wife, then Hachiemon is about to jump on him and Gengobe stops him, and eventually the two just leave. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
芝居に行き、幕間長きを憤りてさへ、「早く幕明けないと、露探々々」など、罵る者ありしを聴きしことあ(p68/p69)り。例文帳に追加
I've heard that in theaters some people, angry at a long intermission, start shouting "rotan rotan" (pp.68-69) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
意味 | 例文 (82件) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |