1016万例文収録!

「大枝」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

大枝を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 80



例文

大枝の先端例文帳に追加

the end of a bough - Eゲイト英和辞典

木から大枝を切り取る.例文帳に追加

sever a bough from a tree  - 研究社 新英和中辞典

大枝を持つこと(木の)例文帳に追加

having boughs (of trees)  - 日本語WordNet

(木の)大枝がないさま例文帳に追加

having no boughs (of trees)  - 日本語WordNet

例文

大枝の総称例文帳に追加

any of the larger branches of a tree  - 日本語WordNet


例文

沓掛IC(大枝IC)~丹波IC例文帳に追加

Kutsukake IC (Oe IC) to Tanba IC  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

子に大枝本主。例文帳に追加

OE no Mototaka was Morogami's child.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

10月15日、大枝の氏を大江に改める。例文帳に追加

On October 15, he changed his family name from 大枝 to 大江.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大枝山(おおえやま)、京都府にある山。例文帳に追加

Mt. Oe (大枝): A mountain located in Kyoto Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

氷が重くのしかかった木の大枝例文帳に追加

tree limbs burdened with ice  - 日本語WordNet

例文

大枝本主の嫡男。例文帳に追加

He was the eldest son of OE no Mototaka.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

866年には大枝音人が姓を改め、大江音人となる。例文帳に追加

In 866, OE no Otondo (大枝) changed Sei and became OE no Otondo (大江)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このうち、大字沓掛は大枝沓掛町、大字塚原は大枝塚原町となり、大字長野新田は大枝東長町、大枝西長町、大枝中山町の3町に編成された。例文帳に追加

Among them, Oaza Kutsukake was reorganized into Oeda Kutsukake-cho, Oaza Tsukahara into Oeda tsukahara-cho, and Oaza Naganoshinden into the three towns of Oeda Higashinaga-cho, Oeda Nishinaga-cho and Oeda Nakayama-cho.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その木は大枝小枝が茂りすぎている。例文帳に追加

The tree has too many twigs and branches. - Tatoeba例文

垂れ下がる大枝のあるさまざまなヨーロッパのブナ例文帳に追加

variety of European beech with pendulous limbs  - 日本語WordNet

木の大枝や幹から出ている枝の総称例文帳に追加

any of the main branches arising from the trunk or a bough of a tree  - 日本語WordNet

彼らは大枝の不正で樹上の小屋を建設しました例文帳に追加

they built a tree house in the tortuosities of its boughs  - 日本語WordNet

庭ごみ収集場では、木の大枝は回収しません。例文帳に追加

Tree limbs are not accepted at the yard waste collection site. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

その木は大枝小枝が茂りすぎている。例文帳に追加

The tree has too many twigs and branches.  - Tanaka Corpus

沓掛IC(大枝IC)-丹波IC国道478号京都丹波道路例文帳に追加

Kutsukake IC (Oe IC) - Tanba IC: National Highway 478 Kyoto-Tanba Road  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

母は土師宿禰(のち大枝朝臣)真妹である。例文帳に追加

Her mother was HAJI no Sukune (later OE no Asomi) Maimo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

母は贈正一位大枝朝臣真妹なり。例文帳に追加

Her mother was OE no Asomi Maimo, who held the rank of Shoichii (Senior First Rank).'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

場所...京都市西京区大枝東新林町例文帳に追加

The location: Oehigashi-shinbayashi-cho, Saikyo Ward, Kyoto City  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大枝村が京都市右京区に編入。例文帳に追加

Ukyo Ward, Kyoto City absorbed Oe-mura.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1950年(昭和25年)12月1日乙訓郡大枝村を編入。例文帳に追加

December 1, 1950: Oe-mura, Otokuni-gun was merged.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし「大枝」姓は桓武天皇より授かったものであるので全面的に変更するわけにもいかず、読みかたはそのままで漢字だけ変えた。例文帳に追加

Since he was given the family name "大枝" by Emperor Kanmu, he could not completely change his family name and thus changed only the Chinese Character with the pronunciation unchanged.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

もと土師氏であったが、延暦9年12月30日(旧暦)(791年2月11日)に桓武天皇より「大枝朝臣」のカバネを授かって大枝氏となった。例文帳に追加

Originally he had the family name of "Haji," but in February 11, 791, Emperor Kanmu conferred "Oe no Ason" as the official status title on him, so his family name became Oe.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大枝山の峠は、昔は「大江坂(おおえのさか)」と呼ばれ、それが変化して老の坂(老ノ坂峠)と呼ばれるようになった。例文帳に追加

In the past, the pass of Mt. Oe (大枝) was called 'Oeno-saka Slope' (大江), but is now referred to as Oino-saka Slope () (Oino-saka-toge Pass ()).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

桓武天皇が即位10年となった延暦9年(791年)に、縁戚関係にある大枝諸上らに大枝の姓を与えた。例文帳に追加

In 791, Emperor Kanmu, in the tenth year of his reign, gave OE no Morogami, with whom the Emperor was a relative, gave the Sei of Oe.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大枝または歯状突起を取り除いた後に残った部分例文帳に追加

the part of a limb or tooth that remains after the rest is removed  - 日本語WordNet

ヘビに似ている、ねじれた大枝と根の東インド人の登る低木例文帳に追加

East Indian climbing shrub with twisted limbs and roots resembling serpents  - 日本語WordNet

葉の多い大枝が屋根ふき材料に使われるチリの常緑植物例文帳に追加

Chilean evergreen whose leafy boughs are used for thatching  - 日本語WordNet

葉群をもっと生い茂らせるために大枝を刈り込まれた木例文帳に追加

a tree with limbs cut back to promote a more bushy growth of foliage  - 日本語WordNet

大山崎JCT/IC-沓掛IC(大枝IC)国道478号京都第二外環状道路例文帳に追加

Oyamazaki JCT/IC - Kutsukake IC (Oe IC): National Highway 478 Kyoto-daini-soto-doro Belt Line  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

沓掛IC(大枝IC)~丹波IC-関西支社京都丹波道路管理事務所例文帳に追加

Kutsukake IC (Oe IC) - Tanba IC: Kansai Branch, Kyoto Tanba Road Office  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

墓は京都市西京区に高野新笠大枝陵(宮内庁管理)。例文帳に追加

She was entombed at TAKANO no Niigasa Oe ryo (Mausoleum) in Nishikyo Ward, Kyoto City (managed by Imperial Household Agency).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大枝村には沓掛、塚原、長野新田の3つの大字があった。例文帳に追加

There were three Oaza: Kutsukake, Tsukahara and Naganoshinden in the Oeda village.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大枝城(福島県伊達市(福島県))(五十沢(いさざわ)城と同一か?)例文帳に追加

Oeda Castle (Date City, Fukushima Prefecture) (Some suggest the Castle may be identical to the Isazawa Castle.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

-伊達氏支配時代には家臣の大枝氏が居城とした。例文帳に追加

When the Date clan ruled over Date County, the Oe clan, a vassal of the Date clan, resided in the Castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

若枝の先端から枯れ込み、次第に大枝へ広がる植物の病気例文帳に追加

a disease of plants characterized by the gradual dying of the young shoots starting at the tips and progressing to the larger branches  - 日本語WordNet

1902年5月:乙訓郡大枝村の官有林の払下げを受け、実習林とする。例文帳に追加

May 1902: It purchased government-owned forest in Oe Village, Otokuni District, to use for practical training.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

17歳(享保末)頃、京都で大枝流芳に匙茶道(せんちゃどう)を習い、長く交わった。例文帳に追加

Around the age of 17, he began practicing the tea ceremony under the master Ryuho OEDA in Kyoto and kept a teacher-pupil relationship for long years.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ここでの大江山は本項でのものと京都市西京区の大枝山をかけているとの説もある。例文帳に追加

Some say that Mt. Oe in this tanka indicates both the mountain explained in this section and the one in Nishikyo Ward, Kyoto City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

山陰街道は大枝山方面から丹波国地方にのびる幹線道路である。例文帳に追加

The Sanin Kaido Road is a highway that extends from the direction of Mt. Oe toward the region of Tanba Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

旧乙訓郡大枝村は、昭和25年(1950年)京都市に編入され、当時の右京区の一部となった。例文帳に追加

The former Oeda village, Otokuni County, was integrated into the Kyoto City in 1950 and became a part of the then Ukyo Ward.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

抜かりなく、火が勢いを増したときにくべるための大枝も、腕一杯に集める。例文帳に追加

He worked methodically, even collecting an armful of the larger branches to be used later when the fire gathered strength.  - Jack London『火を起こす』

そして大枝から葉っぱや小枝を切り落とし、それを並べてすぐに荷台を作ります。例文帳に追加

and he soon made a truck out of the limbs of trees, from which he chopped away all the leaves and branches.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

すると、その短くてがっちりして見えた固まりが、風に揺れる大枝のようにしなった。例文帳に追加

At that the squat substantial-looking mass swayed like a bough shaken by the wind.  - H. G. Wells『タイムマシン』

貞観(日本)8年(866年)「大枝」から「大江」へと姓を改めているが、「枝が大きいと、本体である木の幹が折れる事にも繋がり不吉である」との理由であったようだ。例文帳に追加

In 866, he changed his family name from '大枝' (large branch) to '大江' (large river) because he thought that: a large branch may cause the trunk of the tree to break, which is rather inauspicious.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

酒呑童子の「大江山」をこの大枝山の事だとする伝説もあり、老ノ坂峠の南側には現在も酒呑童子のものと伝えられる首塚が置かれている。例文帳に追加

Some legends say that 大江山 (Mt. Oe) in the Shuten Doji folk stories (stories about the leader of a group of bandits that roamed the area) indicates in fact this 大枝 (Mt. Oe), and a kubi-zuka (a mound where a head is buried) where the head of Shuten Doji is said to have been buried still exists on the south side of Oino-saka-toge Pass.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”TO BUILD A FIRE”

邦題:『火を起こす』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「To Build a Fire: 2nd Version」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright &copy; Jack London 1908, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS