1016万例文収録!

「class act」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > class actの意味・解説 > class actに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

class actの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 234



例文

That's a class act.例文帳に追加

一流の腕前ですね。 - Tatoeba例文

That's a class act. 例文帳に追加

一流の腕前ですね。 - Tanaka Corpus

Gozan-Jissatsu Shozan Hatto (Act for the five first-class temples, ten second-class temples and many third-class temples), 1615 例文帳に追加

五山十刹諸山法度(1615年、以下同) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

They act like they are taking class.例文帳に追加

彼らは授業を受けている振りをする。 - Weblio Email例文集

例文

an act of organizing all the students of a school into one class 例文帳に追加

全校の児童又は生徒を一学級に編成すること - EDR日英対訳辞書


例文

of a group of students, the act of cutting a class 例文帳に追加

学生がまとまって授業を休むこと - EDR日英対訳辞書

an act of a university providing its official class curriculum to the public 例文帳に追加

正規の大学の課程を市民に開放すること - EDR日英対訳辞書

Provided there is no opposition, I will act as representative of our class.例文帳に追加

反対がなければ,私がクラスの代表を務めます - Eゲイト英和辞典

In the River Act, Lake Biwa is a class A river belonging to the first-class rivers of 'the Yodo-gawa River system,' and is officially described as 'Lake Biwa, a class A river (一級河川琵琶湖).' 例文帳に追加

河川法上は一級水系「淀川水系」に属する一級河川であり、正式名称は「一級河川琵琶湖」として扱われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

They act like they are paying attention in class while thinking about other things.例文帳に追加

彼らは授業を受けている振りをしながらほかの事を考えている。 - Weblio Email例文集

例文

the act of assigning (someone or something) to a particular class or category 例文帳に追加

特定のクラスまたはカテゴリーに(誰かまたは何かを)割り当てる行為 - 日本語WordNet

a class of antidepressant drugs that are not tricyclic drugs and do not act by inhibiting MAO 例文帳に追加

三環薬でなく、MAOを抑制することにより作用しない抗鬱薬の種類 - 日本語WordNet

an act of organizing the pupils of a school into more than one class 例文帳に追加

全校の児童を二つ以上の学級に編成すること - EDR日英対訳辞書

(ii) In any other document (not being a document of any class described in subsection (1) of section 59 of this Act):例文帳に追加

(ii) その他の書類(第59条(1)にいう部類の書類以外のもの) - 特許庁

(b) In any other document (not being a document of any class described in subsection (1) of section 59 of this Act),--例文帳に追加

(b) その他の書類(第59条(1)にいう部類の書類以外のもの) - 特許庁

although it is to this class, surely, that the act of drinking fermented liquors belongs. 例文帳に追加

発酵酒を飲むという行為がこの種類に属するのは確かです。 - John Stuart Mill『自由について』

(2) The technology specified by the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry in row 16 (ii) of the appended table of the Foreign Exchange Order shall be technology exclusively pertaining to the design, manufacture or use of goods that fall under Class 25 through Class 40, Class 54 through 59, Class 63, Class 68 through Class 93, or Class 95 of the appended table of Custom Tariff Act (Act No. 54 of 1910). 例文帳に追加

2 外為令別表の一六の項(二)の経済産業省令で定める技術は、関税定率法(明治四十三年法律第五十四号)別表第二五類から第四〇類まで、第五四類から第五九類まで、第六三類、第六八類から第九三類まで又は第九五類に該当する貨物の設計、製造又は使用に専ら係る技術とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(6) The term "consigned freight forwarding business" as used in this Act means the first class consigned freight forwarding business and the second class freight forwarding business. 例文帳に追加

6 この法律において「貨物利用運送事業」とは、第一種貨物利用運送事業及び第二種貨物利用運送事業をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) In this Act, "specified living marine resources" shall mean Class I specified living marine resources and Class II specified living marine resources. 例文帳に追加

5 この法律において「特定海洋生物資源」とは、第一種特定海洋生物資源及び第二種特定海洋生物資源をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 16-5 Gliders under paragraph (1) of Article 10 of the Act shall be middle class glider, high class glider and powered glider. 例文帳に追加

第十六条の五 法第十条の二第一項の滑空機は、中級滑空機、上級滑空機及び動力滑空機とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 2 Class II Designated Chemical Substances set forth in Article 2, paragraph (3) of the Act shall be as prescribed in Appended Table 2. 例文帳に追加

第二条 法第二条第三項の第二種指定化学物質は、別表第二のとおりとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 12 Gliders specified in paragraph (1), Article 10 of the Act shall be primary class gliders. 例文帳に追加

第十二条 法第十条第一項の滑空機は、初級滑空機とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

It set Chobei up as a person from the samurai (warrior) class, so, an actor has to act as Chobei differently from acting as an ordinary kyokaku. 例文帳に追加

長兵衛は武家出という設定で、演じ方にも普通の侠客として演じてはならなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As a result, a new class of women who served such second house on condition that they had a sexual act with their master came into existence. 例文帳に追加

その結果、そこに侍る女性としての性行為を前提とする新たな女性層が生まれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Each of the Classes of Goods specified in Schedule 3 is a prescribed class of goods for the purposes of Section 22(1) of the Act.例文帳に追加

附則3に規定された商品の各区分は,法第22条(1)の適用上,商品の規定区分である。 - 特許庁

(iii) A person qualified as a first class architect under Article 2, paragraph (2) of the Architect Act (Act No. 202 of 1950). 例文帳に追加

三 建築士法(昭和二十五年法律第二百二号)第二条第二項に規定する一級建築士の資格を有する者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

i) Class I infectious diseases prescribed in the Prevention of Infectious Diseases and Medical Care for Infectious Patients Act (Act No. 114 of 1998 例文帳に追加

一 感染症の予防及び感染症の患者に対する医療に関する法律(平成十年法律第百十四号)に規定する一類感染症 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) In cases where any act listed below is to be performed, if any detriment is likely to be suffered by Class Shareholders who hold a certain class of shares (limited to those provided for in the articles of incorporation under the provisions of Article 322(2)): The shares of such class 例文帳に追加

三 次に掲げる行為をする場合において、ある種類の株式(第三百二十二条第二項の規定による定款の定めがあるものに限る。)を有する種類株主に損害を及ぼすおそれがあるとき 当該種類の株式 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) A person who, at the time of the enforcement of this Act, has been granted a Class A hazardous materials specialist license or a Class B hazardous materials specialist license pursuant to the provision of Article 13-2, paragraph (3) of the former Act shall be respectively deemed to have been granted a Class A hazardous materials engineer's license or a Class B hazardous materials engineer's license under Article 13-2, paragraph (3) of the new Act. 例文帳に追加

5 この法律の施行の際現に旧法第十三条の二第三項の規定により甲種危険物取扱主任者免状又は乙種危険物取扱主任者免状の交付を受けている者は、それぞれ新法第十三条の二第三項の規定により甲種危険物取扱者免状又は乙種危険物取扱者免状の交付を受けている者とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(6) A person who, as of the time of enforcement of this Act, has passed a Class A hazardous materials specialist qualification examination or a Class B hazardous materials specialist qualification examination under Article 13-3, paragraph (2) of the former Act shall be respectively deemed to have passed a Class A hazardous materials engineer's qualification examination or Class B hazardous materials engineer's qualification examination under Article 13-3, paragraph (2) of the new Act. 例文帳に追加

6 この法律の施行の際現に旧法第十三条の三第二項に規定する甲種危険物取扱主任者試験又は乙種危険物取扱主任者試験に合格している者は、それぞれ新法第十三条の三第二項に規定する甲種危険物取扱者試験又は乙種危険物取扱者試験に合格した者とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) The term "railway business operator" in this Act means the corporation that conducts the first class railway business prescribed in paragraph (2) of Article 2 of the Railway Business Act (Act No. 92 of 1986) or that conducts the second class railway business prescribed in paragraph (3) in the same Article or that conducts railway tramway operations prescribed in Article 4 of the Act on Rail Tracks0(Act No. 76 of 1921). 例文帳に追加

4 この法律において「鉄道運送事業者」とは、鉄道事業法(昭和六十一年法律第九十二号)第二条第二項の第一種鉄道事業若しくは同条第三項の第二種鉄道事業を経営する者又は軌道法(大正十年法律第七十六号)第四条に規定する軌道経営者をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) Notwithstanding anything contained in the Code of Criminal Procedure, 1898, (Act V of 1898), in imposing any fine to any person under this Act, 60 the Metropolitan Magistrate, or the Magistrate of the first class shall impose any fine mentioned in this Act. 例文帳に追加

(3)1898年刑事訴訟法(1898年法律第5号)の規定にかかわらず、本法の規定により何人に対しても罰金を科すとき、特別市治安判事又は1級治安判事が本法に定める罰金を科すものとする。 - 特許庁

Article 322 (1) In cases where a Company with Class Shares carries out an act listed in the following items, if it is likely to cause detriment to the Class Shareholders of any class of shares, such act shall not become effective unless a resolution is made at a Class Meeting constituted by the Class Shareholders of the shares of such class (in cases where there are two or more classes of shares relating to such Class Shareholders, referring to the respective Class Meetings constituted by the Class Shareholders categorized by the class of such two or more classes of shares. The same shall apply hereinafter in this Article); provided, however, that this shall not apply to the case where there exists no Class Shareholder who may exercise his/her votes at such Class Meeting: 例文帳に追加

第三百二十二条 種類株式発行会社が次に掲げる行為をする場合において、ある種類の株式の種類株主に損害を及ぼすおそれがあるときは、当該行為は、当該種類の株式の種類株主を構成員とする種類株主総会(当該種類株主に係る株式の種類が二以上ある場合にあっては、当該二以上の株式の種類別に区分された種類株主を構成員とする各種類株主総会。以下この条において同じ。)の決議がなければ、その効力を生じない。ただし、当該種類株主総会において議決権を行使することができる種類株主が存しない場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) In cases where a resolution of a shareholders meeting (including a Class Meeting) is required to perform an act in any item of the preceding paragraph: The following shareholders: 例文帳に追加

一 前項各号の行為をするために株主総会(種類株主総会を含む。)の決議を要する場合 次に掲げる株主 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 321 Class Meeting may resolve only the matters provided for in this Act and the matters provided for in the articles of incorporation. 例文帳に追加

第三百二十一条 種類株主総会は、この法律に規定する事項及び定款で定めた事項に限り、決議をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) Ratings pursuant to Article 25 paragraph (1), (2) and (3) of the Act, rating pertaining to the change pursuant to Article 29-2 paragraph (1) of the Act, aviation English proficiency certification pursuant to Article 33 paragraph (1) of the Act, instrument flight certification pursuant to Article 34 paragraph (1) of the Act, or a course specified separately for each subject of basic maintenance technique pertaining to competence certification for first class aircraft maintenance technician, second class aircraft maintenance technician, first class aircraft line maintenance technician, second class aircraft line maintenance technician, and aircraft overhaul technician qualifications indicated in Appended Table 3 例文帳に追加

二 法第二十五条第一項、第二項及び第三項の限定、法第二十九条の二第一項の変更に係る限定、法第三十三条第一項の航空英語能力証明、法第三十四条第一項の計器飛行証明又は別表第三の一等航空整備士、二等航空整備士、一等航空運航整備士、二等航空運航整備士及び航空工場整備士の資格についての技能証明に係る整備の基本技術の科目の別ごとに定める課程 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The term "Class I Specified Chemical Substance" as used in this Act means a chemical substance that falls under either of the following items and is specified by a Cabinet Order: 例文帳に追加

2 この法律において「第一種特定化学物質」とは、次の各号のいずれかに該当する化学物質で政令で定めるものをいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 1-2 The Class II Specified Chemical Substances set forth in paragraph (3) of Article 2 of the Act shall be the following chemical substances: 例文帳に追加

第一条の二 法第二条第三項の第二種特定化学物質は、次に掲げる化学物質とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

As the farming class improved its economic status and became more homogenized, peasants learned to act together led by myoshu farmers. 例文帳に追加

荘園・公領内部で、百姓階層の経済力向上と均質化が進んだことで、百姓階層は名主を中心に団結するようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

No court inferior to that of a Metropolitan Magistrate or Judicial Magistrate of the first class shall try an offence under this Act. 例文帳に追加

首都圏治安判事又は一級治安判事の裁判所より下級の裁判所は,本法に基づき,違反を審理することができない。 - 特許庁

anyone who in any form of advertising uses or imitates a registered trademark in the same class of the Classification currently in force, thereby committing a fraudulent act; 例文帳に追加

何らかの広告の形態で現行の分類の同一の類についての登録商標を使用し又は模倣して詐欺的行為を行った者 - 特許庁

(2) An application shall not be made in respect of goods or services comprised in more than one class. [Am. Act A881]例文帳に追加

(2) 1の出願は,2以上の類に亘る商品又はサービスについてすることができない。[法律A881による改正] - 特許庁

(2) No Court inferior to that of, Metropolitan Magistrate or Magistrate of the first class shall try an offence under this Act. 例文帳に追加

(2)特別市治安判事裁判所又は1級治安判事裁判所より下級の裁判所は、本法の違反は審理しない。 - 特許庁

(7) The term "first class consigned freight forwarding business" in this Act means the business of consigned forwarding by demand of other persons for value, excluding the second class consigned freight forwarding business. 例文帳に追加

7 この法律において「第一種貨物利用運送事業」とは、他人の需要に応じ、有償で、利用運送を行う事業であって、第二種貨物利用運送事業以外のものをいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 61-8 (1) The bondholders shall form a bondholders meeting for each class of bond (referring to the class of bond set forth in Article 681, item (i) of the Companies Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 61-5). 例文帳に追加

第六十一条の八 社債権者は、社債の種類(第六十一条の五において準用する会社法第六百八十一条第一号に規定する種類をいう。)ごとに社債権者集会を組織する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 129 (1) Specified Bondholders shall organize a Specified Bondholders Meeting for each Class (meaning a class as prescribed in Article 681(i) of the Companies Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 125) of Specified Bonds. 例文帳に追加

第百二十九条 特定社債権者は、特定社債の種類(第百二十五条において準用する会社法第六百八十一条第一号に規定する種類をいう。)ごとに特定社債権者集会を組織する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The qualifications specified by Ordinances of the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism pursuant to Article 26 paragraph (2) of the Act are first class radio operator for general services, second class radio operator for general services or flight radiotelephone operator. 例文帳に追加

2 法第二十六条第二項の国土交通省令で定める資格は、第一級総合無線通信士、第二級総合無線通信士又は航空無線通信士とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(12) In the Act and these Rules, “excluded day”, in relation to any specific class of business, means any day on which the Registry shall be taken to be closed for the purposes of the transaction by the public of that class of business.例文帳に追加

(12) 法及び本規則において,特定の種類の業務に関して「非就業日」というときは,その種類の業務に関する取引の公衆による実行に対して,登録局が開業していない日を意味する。 - 特許庁

(2) Where the time for doing any business under the Act expires on an excluded day for the doing of that class of business, that time shall be extended to the next following day which is not an excluded day for the doing of that class of business.例文帳に追加

(2)意匠法に基づく業務の実施期限が,当該業務の非就業日にあたる場合,その期限はその業務の非就業日にあたらない翌日に延長されるものとする。 - 特許庁

例文

(9) In the Act, "excluded day", in relation to any specific class of business, means any day on which the Registry shall be taken to be closed for the purposes of the transaction by the public of that class of business.例文帳に追加

(9)意匠法における特定業務に関する「非就業日」とは,登録局が一般人による当該業務の取引を休業する日をいう。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS