小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

英和・和英辞典で「法執行課」に一致する見出し語は見つかりませんでしたが、
下記にお探しの言葉があるかもしれません。

「法執行課」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 37



例文

制度の執行・運用上の題 ~知的財産権の保護、会計制度の動向~例文帳に追加

Issues related to the enforcement and operation of the legal system - trends in intellectual property rights, the accounting system, etc. - 経済産業省

我々は,新たに生じた題に応じるためにエコノミー間での協力を促進することと同様に,腐敗対策及び/又はその他の執行機関,執行努力を強化することにコミットする。例文帳に追加

We are committed to strengthening anti-corruption and/or other law enforcement agencies and enforcement efforts, as well as to expediting economy-to-economy cooperation in order to respond to emerging challenges. - 経済産業省

一方、我が国が競争政策を締結している東アジア諸国においても、各国国内市場における反競争的行為が顕在化するとともに、我が国企業を対象とした執行当局の執行も散見されはじめており、いかに「執行当局間での協議・協力」の実効性を担保し、公平な競争環境を整備してゆくかが、今後の題である。例文帳に追加

Notwithstanding the foregoing, in the Southeast Asian countries with which Japan has executed EPAs, anti-competitive activities have become a more significant presence in the domestic markets and the enforcement of competition law against Japanese companies by the local enforcement authorities has occurred on several occasions. The challenge for the future is how to secure the effectiveness of thediscussion and cooperation between the enforcement authorities” and develop a fair competitive environment. - 経済産業省

韓国競争執行状況について、徴金額及び件数は年によってばらつきはあるものの、長期的にはおおむね増加傾向であり、また、カルテルの摘発件数についても同様の傾向であることから、カルテルに対して厳格な執行がなされていると考えられる。例文帳に追加

With regard to enforcement status of South Korean competition law penalties and the numbers of cases vary from year to year but are on the rise long-term. A similar trend is seen regards to the numbers of detected cartels, and it appears that stricter enforcement is carried out against cartels. - 経済産業省

中国においても、WTO加盟に伴い、知的財産権制度の改正を実施し、未だ不十分な点はあるものの形式的には知的財産関連の整備は進展しているが、の運用・執行には依然として題が残っている。例文帳に追加

In China the intellectual property rights system has been revised in line with the country's WTO accession and, although insufficiencies remain, some form of progress is being made in establishing intellectual property-related laws. However, issues remain regarding law operation and enforcement. - 経済産業省

このフォーラムの取組の主たる焦点は、税の透明性と情報交換を改善することによって、各国がそれぞれの税ベースを守るために税を完全に執行できるようにすることである。例文帳に追加

The main focus of the Forum’s work will be to improve tax transparency and exchange of information so that countries can fully enforce their tax laws to protect their tax base.発音を聞く  - 財務省

(2) 裁定及び賦される費用の納付は,それらが民事手続において南アフリカ最高裁判所トランスバール地方支部の裁判官によって裁定された費用と同一の方執行することができる。例文帳に追加

(2) The payment of any costs so awarded and taxed may be enforced in the same manner as if they were costs awarded by a judge of the Transvaal Provincial Division of the Supreme Court of South Africa in civil proceedings. - 特許庁

両締約国の権限のある当局は、この条約の規定の実施又は両締約国がするすべての種類の租税に関する両締約国の令(当該令に基づく税がこの条約の規定に反しない場合に限る。)の規定の運用若しくは執行に関連する情報を交換する。例文帳に追加

The competent authorities of the Contracting States shall exchange such information as is foreseeably relevant for carrying out the provisions of this Convention or to the administration or enforcement of the domestic law concerning taxes of every kind and description imposed on behalf of the Contracting States, insofar as the taxation thereunder is not contrary to the Convention.発音を聞く  - 財務省

いずれの企業においても、我が国独禁において、近年、徴金減免制度の導入等、 公正取引委員会の執行体制の整備が進んだこと等により、我が国独禁遵守がより一層求められる状況にあることを踏まえて、競争コンプライアンス体制を整備すべき。例文帳に追加

In light of an advancement of the Japan Fair Trade Commission (JFTC) enforcement system, marked by the recent introduction of a surcharge reduction and exemption system and other measures into the Japanese Antimonopoly Act, every corporation will need to establish a competition law compliance regime in response to a greater need for compliance of the Japanese Antimonopoly Act. - 経済産業省

第四百九十一条 没収又は租税その他の公若しくは専売に関する令の規定により言い渡した罰金若しくは追徴は、刑の言渡を受けた者が判決の確定した後死亡した場合には、相続財産についてこれを執行することができる。例文帳に追加

Article 491 When a person has been sentenced to confiscation, fines, or collection of a sum of equivalent value in lieu of confiscation in accordance with the provisions of laws and regulations on taxation and other public impositions and on monopolies, in the event that said person dies after the decision becomes final and binding, the sentence may be executed on said person's estate.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3A条約第二十六条の規定に関し、同条の規定は、ベルギーの地方公共団体がする租税に関する令の規定の運用又は執行に関連する情報の交換であつて、両締約国の政府が外交上の公文の交換により合意するものについて、適用する。例文帳に追加

With reference to Article 26 of the Convention, that Article shall be applicable to the exchange of information foreseeably relevant to the administration or enforcement of the domestic laws concerning taxes imposed by and on behalf of the local authorities of Belgium by agreement between the Governments of the Contracting States through an exchange of diplomatic notes.発音を聞く  - 財務省

近年、欧米等各国の競争当局は、競争執行を強化する傾向にあり、我が国企業に対しても、カルテルを行ったとして、多額の罰金や制裁金をし、関与した役職員に対し禁固刑を科す事例が発生している。例文帳に追加

In recent years, competition authorities around the world such as the EU and the United States are moving toward enhanced enforcement of competition laws. There are cases where Japanese corporations accused of forming cartels incurred substantial penalties and fines and those executives and employees involved were sentenced to imprisonment. - 経済産業省

両締約国の権限のある当局は、この条約の規定の実施又は両締約国若しくはそれらの地方政府若しくは地方公共団体がするすべての種類の租税に関する両締約国の令(当該令に基づく税がこの条約の規定に反しない場合に限る。)の規定の運用若しくは執行に関連する情報を交換する。例文帳に追加

The competent authorities of the Contracting States shall exchange such information as is foreseeably relevant for carrying out the provisions of this Convention or to the administration or enforcement of the domestic laws concerning taxes of every kind and description imposed on behalf of the Contracting States, or of their political subdivisions or local authorities, insofar as the taxation thereunder is not contrary to the Convention.発音を聞く  - 財務省

第二十六条1両締約国の権限のある当局は、この協定の規定の実施又は両締約国若しくはそれらの地方公共団体がするすべての種類の租税に関する両締約国の令(当該令に基づく税がこの協定の規定に反しない場合に限る。)の規定の運用若しくは執行に関連する情報を交換する。例文帳に追加

The competent authorities of the Contracting States shall exchange such information as is foreseeably relevant for carrying out the provisions of this Agreement or to the administration or enforcement of the domestic laws concerning taxes of every kind and description imposed on behalf of the Contracting States, or of their local authorities, insofar as the taxation thereunder is not contrary to this Agreement.発音を聞く  - 財務省

両締約国の権限のある当局は、この条約の規定の実施又は両締約国若しくは日本国の地方公共団体がするすべての種類の租税に関する両締約国の令(当該令に基づく税がこの条約の規定に反しない場合に限る。)の規定の運用若しくは執行に関連する情報を交換する。例文帳に追加

The competent authorities of the Contracting States shall exchange such information as is foreseeably relevant for carrying out the provisions of this Convention or to the administration or enforcement of the domestic laws concerning taxes of every kind and description imposed by or on behalf of the Contracting States, or on behalf of the local authorities of Japan, insofar as the taxation thereunder is not contrary to this Convention.発音を聞く  - 財務省

両締約国の権限のある当局は、この条約の規定の実施又は両締約国若しくはそれらの地方公共団体がするすべての種類の租税に関する両締約国の令(当該令に基づく税がこの条約の規定に反しない場合に限る。)の規定の運用若しくは執行に関連する情報を交換する。例文帳に追加

The competent authorities of the Contracting States shall exchange such information as is foreseeably relevant for carrying out the provisions of this Convention or to the administration or enforcement of the domestic laws concerning taxes of every kind and description imposed on behalf of the Contracting States or of their local authorities, insofar as the taxation thereunder is not contrary to this Convention.発音を聞く  - 財務省

両締約国の権限のある当局は、この協定の規定の実施又は両締約国若しくはそれらの地方政府若しくは地方公共団体がするすべての種類の租税に関する両締約国の令(当該令に基づく税がこの協定の規定に反しない場合に限る。)の規定の運用若しくは執行に関連する情報を交換する。例文帳に追加

The competent authorities of the Contracting States shall exchange such information as is foreseeably relevant for carrying out the provisions of this Agreement or to the administration or enforcement of the domestic law concerning taxes of every kind and description imposed on behalf of the Contracting States, or of their political subdivisions or local authorities, insofar as the taxation thereunder is not contrary to the Agreement.発音を聞く  - 財務省

第二十五条1両締約国の権限のある当局は、この条約の規定の実施又は両締約国若しくはそれらの地方政府若しくは地方公共団体がするすべての種類の租税に関する両締約国の令(当該令に基づく税がこの条約の規定に反しない場合に限る。)の規定の運用若しくは執行に関連する情報を交換する。例文帳に追加

The competent authorities of the Contracting States shall exchange such information as is foreseeably relevant for carrying out the provisions of this Convention or to the administration or enforcement of the domestic law concerning taxes of every kind and description imposed on behalf of the Contracting States, or of their political subdivisions or local authorities, insofar as the taxation thereunder is not contrary to the Convention.発音を聞く  - 財務省

1両締約者の権限のある当局は、この協定の規定の実施又は両締約者若しくはそれらの地方政府若しくは地方公共団体がするすべての種類の租税に関する両締約者の令(当該令に基づく税がこの協定の規定に反しない場合に限る。)の規定の運用若しくは執行に関連する情報を交換する。例文帳に追加

1. The competent authorities of the Contracting Parties shall exchange such information as is foreseeably relevant for carrying out the provisions of this Agreement or to the administration or enforcement of the domestic laws concerning taxes of every kind and description imposed on behalf of the Contracting Parties, or of their political subdivisions or local authorities, insofar as the taxation thereunder is not contrary to the Agreement.発音を聞く  - 財務省

1両締約国の権限のある当局は、この条約の規定の実施又は両締約国若しくはそれらの地方政府若しくは地方公共団体がするすべての種類の租税に関する両締約国の令(当該令に基づく税がこの条約の規定に反しない場合に限る。)の規定の運用若しくは執行に関連する情報を交換する。例文帳に追加

1. The competent authorities of the Contracting States shall exchange such information as is foreseeably relevant for carrying out the provisions of this Convention or to the administration or enforcement of the domestic laws concerning taxes of every kind and description imposed on behalf of the Contracting States, or of their political subdivisions or local authorities, insofar as the taxation thereunder is not contrary to the Convention. - 財務省

両締約国の権限のある当局は、この条約の実施又は両締約国若しくはそれらの地方政府、自治州若しくは地方公共団体がする全ての種類の租税に関する両締約国の令(当該令に基づく税がこの条約に反しない場合に限る。)の運用若しくは執行に関連する情報を交換する。例文帳に追加

The competent authorities of the Contracting States shall exchange such information as is foreseeable relevant for carrying out the provisions of this Convention or to the administration or enforcement of the domestic laws concerning taxes of every kind and description imposed on behalf of the Contracting States, or of their political or administrative subdivisions or local authorities, insofar as the taxation there under is not contrary to the Convention.発音を聞く  - 財務省

日常の監督事務や、事故届出等を通じて把握された投資一任業者の業務執行態勢に関する題については、深度あるヒアリングを行うことや、必要に応じて金商第56条の2第1項の規定に基づく報告を求めることを通じて、投資一任業者における自主的な改善状況を把握することとする。例文帳に追加

When supervisors have recognized an issue of supervisory concern regarding a discretionary investment business operator’s control environment for business execution, through daily supervisory administration and the reporting of problematic conduct, they shall identify and keep track of the status of voluntary improvement made by the discretionary investment business operator by requiring the submission of reports based on Article 56-2(1) of the FIEA.発音を聞く  - 金融庁

日常の監督事務や、事故届出等を通じて把握された投資信託委託会社等の業務執行体制に関する題については、深度あるヒアリングを行うことや、必要に応じて金商第56条の2第1項の規定に基づく報告を求めることを通じて、投資信託委託会社等における自主的な改善状況を把握することとする。例文帳に追加

When supervisors have recognized an issue of supervisory concern regarding the control environment for business execution of an investment trust management company, etc., through daily supervisory administration or the reporting of problematic conduct, they shall identify and keep track of the status of voluntary improvement made by the investment trust management company, etc., by holding in-depth hearings and, when necessary, requiring the submission of reports based on Article 56-2(1) of the FIEA.発音を聞く  - 金融庁

日常の監督事務や、事故届出等を通じて把握されたファンド運用会社の業務執行体制に関する題については、深度あるヒアリングを行うことや、必要に応じて金商第56条の2第1項の規定に基づく報告を求めることを通じて、ファンド運用会社における自主的な改善状況を把握することとする。例文帳に追加

When supervisors have recognized an issue of supervisory concern regarding a fund management company’s control environment for business execution, through daily supervisory administration and the reporting of problematic conduct, they shall identify and keep track of the status of voluntary improvement made by the fund management company by requiring the submission of reports based on Article 56-2(1) of the FIEA.発音を聞く  - 金融庁

1の規定に基づき一方の締約国が受領した情報は、当該一方の締約国がその令に基づいて入手した情報と同様に秘密として取り扱うものとし、1に規定する租税の賦若しくは徴収、これらの租税に関する執行若しくは訴追又はこれらの租税に関する不服申立てについての決定に関与する者又は当局(裁判所及び行政機関を含む。)に対してのみ、開示される。例文帳に追加

Any information received under paragraph 1 by a Contracting State shall be treated as secret in the same manner as information obtained under the domestic laws of that Contracting State and shall be disclosed only to persons or authorities (including courts and administrative bodies) concerned with the assessment or collection of, the enforcement or prosecution in respect of, or the determination of appeals in relation to the taxes referred to in paragraph 1.発音を聞く  - 財務省

また、国と地方の改革、年金改革などの重要題に着実に取り組むとともに、予算編成過程について、モデル事業や政策群といった手の導入、予算執行調査の拡充を行ったほか、特別会計については、全ての特別会計を対象として幅広い見地から検討を行い、事務事業の見直し等を進めております。例文帳に追加

We steadily tackled important challenges, such as the reform of the financial relationship between the central and local government and pension reform, and innovated budgetary process through expanding budget execution surveys and introducing ''model project'' method as well as ''policy package'' method. With regard to special accounts, we are conducting reviews of expenditures by studying all special accounts from a wide-ranging perspective. - 財務省

条約第二十六条2にいう租税の「管理」に関与する「当局(裁判所及び行政機関を含む。)」には、同条2にいう租税の賦若しくは徴収、これらの租税に関する執行若しくは訴追又はこれらの租税に関する不服申立てについての決定に直接に関与する政府機関に対して律的な助言を行うが、それ自体は当該機関の一部ではない当局を含み、合衆国については、内国歳入庁首席務官事務所を含むことが了解される。例文帳に追加

It is understood that the termauthorities (including courts and administrative bodies) involved in the administration of the taxesas referred to in paragraph 2of Article 26 of the Convention includes such authorities as provide legal advice to those governmental entities that are directly involved in the assessment or collection, the enforcement or prosecution in respect of, or the determination of appeals in relation to, the taxes, but are not themselves a part of such entities, and includes, in the case of the United States, the Office of Chief Counsel for the Internal Revenue Service.発音を聞く  - 財務省

1の規定に基づき一方の締約国が受領した情報は、当該一方の締約国がその令に基づいて入手した情報と同様に秘密として取り扱うものとし、1に規定する租税の賦若しくは徴収、これらの租税に関する執行若しくは訴追又はこれらの租税に関する不服申立てについての決定に関与する者又は当局(裁判所及び行政機関を含む。)に対してのみ、開示される。これらの者又は当局は、当該情報をそのような目的のためにのみ使用する。例文帳に追加

Any information received under paragraph 1 by a Contracting State shall be treated as secret in the same manner as information obtained under the domestic laws of that Contracting State and shall be disclosed only to persons or authorities (including courts and administrative bodies) concerned with the assessment or collection of, the enforcement or prosecution in respect of, or the determination of appeals in relation to the taxes referred to in paragraph 1.発音を聞く  - 財務省

1の規定に基づき一方の締約国が受領した情報は、当該一方の締約国がその令に基づいて入手した情報と同様に秘密として取り扱うものとし、1に規定する租税の賦若しくは徴収、これらの租税に関する執行若しくは訴追、これらの租税に関する不服申立てについての決定又はこれらの監督に関与する者又は当局(裁判所及び行政機関を含む。)に対してのみ、開示される。例文帳に追加

Any information received under paragraph 1 by a Contracting State shall be treated as secret in the same manner as information obtained under the domestic law of that Contracting State and shall be disclosed only to persons or authorities (including courts and administrative bodies) concerned with the assessment or collection of, the enforcement or prosecution in respect of, the determination of appeals in relation to the taxes referred to in paragraph 1, or the oversight of the above.発音を聞く  - 財務省

1の規定に基づき一方の締約国が受領した情報は、当該一方の締約国がその令に基づいて入手した情報と同様に秘密として取り扱うものとし、1に規定する租税の賦若しくは徴収、これらの租税に関する執行若しくは訴追、これらの租税に関する不服申立てについての決定又はこれらの監督に関与する者又は当局(裁判所及び行政機関を含む。)に対してのみ、かつ、これらの者又は当局がそれぞれの職務を遂行するために必要な範囲でのみ、開示される。例文帳に追加

Any information received under paragraph 1 of this Article by a Contracting State shall be treated as secret in the same manner as information obtained under the domestic laws of that Contracting State and shall be disclosed only to persons or authorities (including courts and administrative bodies) concerned with the assessment or collection of, the enforcement or prosecution in respect of, or the determination of appeals in relation to, the taxes referred to in paragraph 1 of this Article, or the oversight of the above, and only to the extent necessary for those persons or authorities to perform the irrespective responsibilities.発音を聞く  - 財務省

1の規定に基づき一方の締約国が受領した情報は、当該一方の締約国がその令に基づいて入手した情報と同様に秘密として取り扱うものとし、1に規定する租税の賦、徴収若しくは管理、これらの租税に関する執行若しくは訴追若しくはこれらの租税に関する不服申立てについての決定に関与する者若しくは当局(裁判所及び行政機関を含む。)又は監督機関に対してのみ、かつ、これらの者若しくは当局又は監督機関がそれぞれの職務を遂行するために必要な範囲でのみ、開示される。例文帳に追加

Any information received under paragraph 1 by a Contracting State shall be treated as secret in the same manner as information obtained under the domestic law of that Contracting State and shall be disclosed only to persons or authorities (including courts and administrative bodies) involved in the assessment, collection or administration of, the enforcement or prosecution in respect of, or the determination of appeals in relation to, the taxes referred to in the first sentence of paragraph 1, or to supervisory bodies, and only to the extent necessary for those persons, authorities or supervisory bodies to perform their respective responsibilities.発音を聞く  - 財務省

2 1の規定に基づき一方の締約者が受領した情報は、当該一方の締約者がその令に基づいて入手した情報と同様に秘密として取り扱うものとし、1に規定する租税の賦若しくは徴収、これらの租税に関する執行若しくは訴追又はこれらの租税に関する不服申立てについての決定に関与する者又は当局(裁判所及び行政機関を含む。)に対してのみ、開示される。例文帳に追加

2. Any information received under paragraph 1 by a Contracting Party shall be treated as secret in the same manner as information obtained under the domestic laws of that Contracting Party and shall be disclosed only to persons or authorities (including courts and administrative bodies) concerned with the assessment or collection of, the enforcement or prosecution in respect of, or the determination of appeals in relation to the taxes referred to in paragraph 1.発音を聞く  - 財務省

2 1の規定に基づき一方の締約国が受領した情報は、当該一方の締約国がその令に基づいて入手した情報と同様に秘密として取り扱うものとし、1に規定する租税の賦若しくは徴収、これらの租税に関する執行若しくは訴追、これらの租税に関する不服申立てについての決定又はこれらの監督に関与する者又は当局(裁判所及び行政機関を含む。)に対してのみ、開示される。これらの者又は当局は、当該情報をそのような目的のためにのみ使用する。例文帳に追加

2. Any information received under paragraph 1 by a Contracting State shall be treated as secret in the same manner as information obtained under the domestic laws of that Contracting State and shall be disclosed only to persons or authorities (including courts and administrative bodies) concerned with the assessment or collection of, the enforcement or prosecution in respect of, the determination of appeals in relation to the taxes referred to in paragraph 1, or the oversight of the above. Such persons or authorities shall use the information only for such purposes. - 財務省

2 認定研究開発事業者又は認定統括事業者の取締役、執行役又は使用人である個人が、外国人(当該認定研究開発事業者又は認定統括事業者を当該外国人の子会社等(当該外国人がその総株主等の議決権の過半数を保有していることその他の当該外国人と密接な関係を有する国内の会社として主務省令で定める会社をいう。)とするものに限る。以下この項において同じ。)から与えられた新株予約権の行使により当該外国人の株式の取得をした場合における当該株式の取得に係る経済的利益については、租税特別措置で定めるところにより、税の特例の適用があるものとする。例文帳に追加

(2) Pursuant to the provisions of the Act on Special Measures Concerning Taxation, the special provisions for taxation shall apply to the economic interests of an individual who is a director, executive officer or employee of a Certified Research and Development Business Operator or a Certified Supervisory Business Operator deriving from the acquisition of shares in the case where said individual has acquired shares of a foreign juridical person (limited to a foreign juridical person controlling said Certified Research and Development Business Operator or said Supervisory Business Operator as its Subsidiary or Other Similar Entity (meaning a company in which said foreign juridical person has the majority of the Voting Rights of All Shareholders or Others, or which is otherwise prescribed by an ordinance of the competent ministry as being a domestic company having a close relationship with said foreign juridical person)) by exercising share options given to him/her by said foreign juridical person.発音を聞く  - 経済産業省

例文

第24条 本第2附則により取り消された規則の規定に基づく申請若しくは手続が本の施行前に提出若しくは開始されたとき,又は本の施行後に(前記の規則が引き続き効力を保持する場合に) 申請若しくは手続を提出若しくは開始することができ,かつ,本の施行前のある日付を与えることが可能であるときは,当該申請又は手続は,前記の規則が引き続き効力を有するものとして提出,開始,継続及び完備することができる。1940年特許・意匠・商標・著作権緊急規則第8条の規定に基づく期間の延長を本執行の前後を問わず許された特許は,当該規定が引き続き効力を保持する場合にされる筈の条件に従うものとする。例文帳に追加

24. Where any application or proceeding under the regulations revoked by Schedule 2 to this Act has been filed or commenced before the commencement of this Act, or where any application or proceeding could (if those regulations remained in force) be filed or commenced after the commencement of this Act and be accorded a date before the commencement of this Act, the application or proceeding may be filed, commenced, continued, and completed as if the said regulations continued in force. Any patent granted before or after the commencement of this Act with an extension under regulation 8 of the Patents, Designs, Trade Marks, and Copyright Emergency Regulations 1940 shall be subject to the conditions which would be imposed by that regulation if it continued in force. - 特許庁

>>例文の一覧を見る

以下のキーワードの中に探している言葉があるかもしれません。

「法執行課」に近いキーワードやフレーズ

※Weblio英和辞典・和英辞典に収録されている単語を、文字コード順(UTF-8)に並べた場合に前後にある言葉の一覧です。

Weblio翻訳の結果

「法執行課」を「Weblio翻訳」で翻訳して得られた結果を表示しています。

The law execution section

英語翻訳

英語⇒日本語日本語⇒英語

検索語の一部に含まれている単語

検索語の中に部分的に含まれている単語を表示しています。

「法執行課」を解説文の中に含む見出し語

Weblio英和辞典・和英辞典の中で、「法執行課」を解説文の中に含んでいる見出し語のリストです。

検索のヒント

  • キーワードに誤字・脱字がないか確かめて下さい。
  • 違うキーワードを使ってみてください。
  • より一般的な言葉を使ってみてください。

その他の役立つヒント

音声・発音記号のデータの著作権について


研究社研究社
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
CMUdict is Copyright (C) 1993-2008 by Carnegie Mellon University.

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS