小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

英和・和英辞典で「The Slovak Republic」に一致する見出し語は見つかりませんでしたが、
下記にお探しの言葉があるかもしれません。

「The Slovak Republic」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 80



例文

b) an international trade mark with designation for the Slovak Republic with an earlier priority right;例文帳に追加

(b) スロバキア共和国を指定している国際商標であって,先の優先権を有するもの - 特許庁

A breakdown by country of origin reveals 22 percent from India, 14 percent from Russia, etc., 8 percent from Romania, 7 percent from the Czech Republic and Slovak Republic,and 3 percent from North Africa.例文帳に追加

出身国内訳では、インドが22%、ロシア等が14%、ルーマニアが8%、チェコとスロバキアが7%、北アフリカ諸国が3%となっている。 - 経済産業省

(1) The international registration of the trade mark in the international Register which enjoys protection in the Slovak Republic or with designation of the Slovak Republic shall have the same effects as the registration of the national trade mark in the Register.例文帳に追加

(1) 商標の国際登録簿への国際登録であってスロバキア共和国において保護を受けるか又はスロバキア共和国を指定しているものは,国内商標の登録簿への登録と同一の効力を有する。 - 特許庁

(1) An international application may be filed with the Office by (a) natural persons who are the nationals of the Slovak Republic, (b) natural persons or legal persons with a residence or seat, establishment or organizational component in the territory of the Slovak Republic.例文帳に追加

(1) 国際出願は,次の者が庁にすることができる。(a) スロバキア共和国の国民である自然人 (b) スロバキア共和国の領域内に住居,本拠,事業所又は組織の構成部分を有する自然人又は法人 - 特許庁

(1) The proprietor of the national trade mark the application of which was filed in good faith and which has the right of priority dated before the accession to the European Union, shall have the right to prohibit the use of the Community trade mark in the territory of the Slovak Republic, the effects of which have been extended to the territory of the Slovak Republic based on the accession of the Slovak Republic to the European Union, if例文帳に追加

(1) 善意で出願され,かつ,欧州連合への加入前の日付を伴う優先権を有する国内商標の所有者は,次のことを条件として,共同体商標であってスロバキア共和国の欧州連合への加入に基づいて効力がスロバキア共和国の領域に拡大されたもののスロバキア共和国の領域における使用を禁止する権利を有する。 - 特許庁

(5) For the purposes of using the international trade mark the date of registration shall be the date of granting protection for the international trade mark with designation for the Slovak Republic.例文帳に追加

(5) 国際商標の使用の目的では,登録日とは,スロバキア共和国を指定する国際商標に対する保護付与の日をいう。 - 特許庁

A design, which meets the requirements according to this Act, shall be entered in the Register by the Industrial Property Office of the Slovak Republic (hereinafter referred to as “the Office”).例文帳に追加

スロバキア共和国工業所有権庁(以下「庁」という)は,本法にいう条件を満たす意匠を登録簿に記入する。 - 特許庁

(6) Refusing the protection of the international trade mark with designation for the Slovak Republic shall have the same effect as refusing the national application.例文帳に追加

(6) スロバキア共和国を指定する国際商標の保護の拒絶は,国内出願の拒絶と同一の効力を有する。 - 特許庁

(2) Persons who do not have the permanent residence or seat in the territory of the Slovak Republic have to be represented in proceedings before the Office by the authorised representative.例文帳に追加

(2) スロバキア共和国の領域に住所又は本拠を有さない者は,庁での手続において,授権代理人により代理されなければならない。 - 特許庁

(e) the importation of spare parts and accessories to the territory of the Slovak Republic for the purpose of repairing such crafts pursuant to paragraph (d);例文帳に追加

(e) (d)にいう運搬手段の修理を目的としたスロバキア共和国の領域への交換部品及び付属品の輸入 - 特許庁

b) affixing of the trade mark to goods or to the packaging thereof within the territory of the Slovak Republic solely for export purposes.例文帳に追加

(b) 輸出のみを目的として,スロバキア共和国の領域内で商品又はその包装に商標を貼付すること - 特許庁

(4) An authorised representative has to notify the Office about the delivery address in the territory of the Slovak Republic.例文帳に追加

(4) 授権された代理人は,スロバキア共和国の領域における送達宛先について庁に通知しなければならない。 - 特許庁

The Industrial Property Office of the Slovak Republic (hereinafter referred to asOffice”) shall grant patents for inventions, which meet the conditions, stipulated by this Act.例文帳に追加

スロバキア共和国工業所有権庁(以下「庁」という)は,本法に定める条件を満たす発明に対して特許を付与する。 - 特許庁

(d) the equipment of vessels and aircrafts (hereinafter referred to ascrafts”) of other states if these crafts temporarily enter the territory of the Slovak Republic;例文帳に追加

(d) 一時的にスロバキア共和国の領域に入った他国の船舶及び航空機等(以下「運搬手段」という)の付属品 - 特許庁

(2) The parties without a residence or seat in the Slovak Republic shall have to be represented in the proceedings on designs by an authorised representative.例文帳に追加

(2) スロバキア共和国に住所も本拠も有さない者は,意匠に関する手続においては授権された代理人により代理されなければならない。 - 特許庁

(2) A license obtained pursuant to Subsection (1) shall be considered contractual, non-exclusive, concluded for indefinite time and valid within the territory of the Slovak Republic.例文帳に追加

(2) (1)により取得されたライセンスは,契約による,非排他的で,期限不定の,スロバキア共和国の領域内で有効なライセンスとみなされる。 - 特許庁

(2) The Community trade mark registration shall have within the territory of the Slovak Republic the same effects as registration of a trade mark entered into the Register by the Office. The rights from the Community trade mark shall be claimed at earliest from the day when the Slovak Republic acceded to the European Union.例文帳に追加

(2) 共同体商標登録は,スロバキア共和国の領域内で,庁により登録簿に記入された商標の登録と同一の効力を有する。共同体商標に基づく権利は,スロバキア共和国が欧州連合に加入した日以後主張することができる。 - 特許庁

i) sign which contains signs using of which is contrary to provisions of other legal enactment or with obligations of the Slovak Republic resulting from international treaties;例文帳に追加

(i) 使用することが他の法律の規定,又はスロバキア共和国の国際条約に基づく義務に反するような標識を含む標識 - 特許庁

Person who has permanent residency, seat or an enterprise in the territory of the Slovak Republic or is a national of the Slovak Republic may file an application for international registration of the trade mark under international treaty1 or request the Office for registration of changes in respect of the international registration.例文帳に追加

スロバキア共和国の領域に住所,本拠又は企業を有する者又はスロバキア共和国の国民である者は,国際条約に基づいて商標の国際登録を出願すること,又は国際登録についての変更の登録を庁に請求することができる。 - 特許庁

(2) Paragraph (1)b), c) and d) shall not apply if an applicant proves that a sign has become distinctive in relation to goods or services for which registration is requested in consequence of the use which has been made of it within the Slovak Republic or in relation to the Slovak Republic before filing an application.例文帳に追加

(2) ある標識が,出願前にスロバキア共和国内で使用され又はスロバキア共和国に関して使用された結果として,登録出願の対象である商品又はサービスについて識別性を有するに至ったことを出願人が証明した場合は,(1)(b),(c)及び(d)は適用されない。 - 特許庁

(2) The owner of European patent shall be obliged to submit to the Office within three months from the notification on granting the European patent a translation of the patent specification into the Slovak language, pay the publication fee according to Section 79(8) and notify to the Office an address for correspondence in the territory of the Slovak Republic.例文帳に追加

(2) 欧州特許の所有者は,欧州特許付与の公告日から3月以内に,特許明細書のスロバキア語への翻訳文を庁に提出し,公告手数料(第79条(9))を納付し,また,スロバキア共和国の領域内での通信宛先を庁に通知しなければならない。 - 特許庁

(4) If the translation of the European patent specification into the Slovak language is not submitted to the Office even within the grace period under conditions pursuant to Subsection (3), the European patent shall be deemed ineffective in the territory of the Slovak Republic ab initio.例文帳に追加

(4) 欧州特許明細書のスロバキア語への翻訳文が(3)にいう条件に基づく追加期間内に提出されない場合は,当該欧州特許は,スロバキア共和国の領域内では当初から効力を有さないものとみなされる。 - 特許庁

(4) If the owner fails to submit a translation of the modified wording of the European patent specification into the Slovak language or if he fails to pay the publication fee within the time limit pursuant to Subsection (3), the European patent shall be deemed ineffective in the Slovak Republic ab initio.例文帳に追加

(4) 欧州特許所有者が文言を修正された欧州特許明細書のスロバキア語翻訳文を提出しない場合又は(3)にいう期限内に公告手数料を納付しない場合は,当該欧州特許は,スロバキア共和国において当初から効力を有さないものとみなされる。 - 特許庁

f) by the user of a non-registered sign or of other sign used in the course of trade, if because of its identity with, or similarity to, a non-registered sign used in the course of trade in the territory of the Slovak Republic, which acquired prior to the date of application for registration by its using in the territory of the Slovak Republic or in relation to the territory of the Slovak Republic distinctive capability for identical or similar goods or services of the user and such sign is of more than mere local significance;例文帳に追加

(f) 業として使用される未登録標識又はその他の標識の使用者。ただし,当該標識と,スロバキア共和国の領域において業として使用されている未登録標識との間に同一性又は類似性があるために,それがスロバキア共和国の領域において又はスロバキア共和国の領域に関連して使用されることにより,登録出願日前に,使用者の同一の又は類似の商品又はサービスについて識別可能性を備えるに至り,かつ,当該標識が単なる地方的重要性を超える重要性を有する場合に限る。 - 特許庁

(a) on board vessels of other states party to the international convention or party to the World Trade Organization (hereinafter referred to asUnion countries”) binding for the Slovak Republic, in the body of vessel, machinery, tackle, gear and other accessories, if these vessels temporarily or accidentally enter the territory of the Slovak Republic provided the invention is used exclusively for the needs of the vessel,例文帳に追加

(a) スロバキア共和国が締約国である国際条約の締約国又は世界貿易機関の加盟国である他国(以下「同盟国」という)の船舶の船上での,又はそのような船舶の船体,機械,船具,装備若しくは付属品に係る実施で,当該船舶がスロバキア共和国の領域内に一時的又は偶発的に入ったときのもの。ただし,発明の実施が専ら当該船舶の必要によるものである場合に限る。 - 特許庁

(c) the invention is not exploited in the territory of the Slovak Republic, without an appropriate reason by the patent owner, or it is exploited insufficiently, while the subject-matter of the patented invention as a product is not supplied to the market of the Slovak Republic in a sufficient quantity. Non-existence of appropriate reason shall be presupposed, unless proved otherwise.例文帳に追加

(c) 特許発明の対象である製品がスロバキア共和国の市場に十分に供給されていないにも拘らず,特許所有者が適切な理由なくスロバキア共和国の領域内で当該発明を実施していないか又は十分に実施していないこと。別段の立証がされない限り,適切な理由は存在しないと推定される。 - 特許庁

c) by the user of well known trade mark, if because of identity of the sign with the well known trade mark which became well known in the territory of the Slovak Republic or in relation to the territory of the Slovak Republic before filing date of an application for such trade mark for such user, and goods or services, for which such sign and trademark are registered, are identical;例文帳に追加

(c) 周知商標の使用者。ただし,当該標識と,当該使用者についての当該商標の出願日前にスロバキア共和国の領域において又はスロバキア共和国の領域に関連して周知のものとなった周知商標との間に同一性があり,かつ,当該の標識及び商標の登録対象である商品又はサービスが同一である場合に限る。 - 特許庁

(2) The proprietor of the national trade mark mentioned in paragraph (1) may claim damages for the damage he suffered as a result of the use of the Community trade mark in the territory of the Slovak Republic within the scope as mentioned in the Section 8(4).例文帳に追加

(2) (1)にいう国内商標の所有者は,第8条(4)にいう範囲内で,共同体商標がスロバキア共和国の領域において使用された結果として蒙った損害に係る賠償を請求することができる。 - 特許庁

In the publishing of the trademark application pursuant to the Section 8(5) of the Law the Office in the Gazette of the Industrial Property Office of the Slovak Republic (hereinafter referred to only as “the Gazette”) shall adduce:例文帳に追加

商標法第8条(5)に従い商標登録出願を公告するに当たり,庁は,スロバキア共和国産業財産庁公報(以下「公報」という。)において次に掲げる事項を明示しなければならない。 - 特許庁

(7) The rights of the third parties acquired in the territory of the Slovak Republic in a good faith from the validity date of the decision issued as a consequence of failure to comply with the period of the legal effects of this decision pursuant to paragraph 6, shall be retained.例文帳に追加

(7) 期間不遵守の結果として発せられた決定の効力発生時から(6)による当該決定の法的効力消滅時までの間にスロバキア共和国内において善意で取得された第三者の権利は,影響を受けない。 - 特許庁

(3) The time limit for filing the oppositions against a registration of an international trade mark in the Slovak republic starts on the first day of the month following the month in which the trade mark was published in the Gazette of World Intellectual Property Organization.例文帳に追加

(3) スロバキア共和国における国際商標の登録に対する異議申立の期限は,当該商標が世界知的所有権機関の公報において公告された月の翌月の初日に開始する。 - 特許庁

(5) If proceedings on the application were not terminated pursuant to paragraph (2) or if the application was not refused pursuant to paragraph (3), the Office shall publish the application in the Official Journal of the Industrial Property Office of the Slovak Republic (hereinafter referred to asOfficial Journal”).例文帳に追加

(5) (2)にいう出願手続の終了がされなかった場合,又は(3)にいう出願の拒絶がされなかった場合は,庁は,当該出願をスロバキア共和国工業所有権庁公報(以下「公報」という)において公告する。 - 特許庁

(3) If the trademark holder that has not got the seat or the address in the Slovak Republic is not represented, the translation into French or English languages shall be enclosed to the proposal to cancel the trademark.例文帳に追加

(3) 商標所有者がスロバキア共和国に所在地若しくは住所を有さず,かつ,代理人も有さない場合は,登録取消申請書にフランス語又は英語の翻訳文を添付しなければならない。 - 特許庁

(1) A European patent granted by the European Patent Office designating the Slovak Republic shall have the same effects as a patent granted pursuant to Section 44(4) from the day of notification of granting the European patent in the European Patent Bulletin.例文帳に追加

(1) スロバキア共和国を指定して欧州特許庁によって付与された欧州特許は,欧州特許公報における欧州特許付与の公告の日から,第44条(4)に従い付与された特許と同一の効力を有する。 - 特許庁

(3) The contents of patent applications and utility model applications filed in the Slovak Republic with an earlier priority right shall also be considered as the state of the art, if they are published in the Official Journal of the Industrial Property Office of the Slovak Republic (hereinafter referred to asJournal”) on the day from which the applicant enjoys the priority right or after this day. This shall also apply to international applications with the designation for the Slovak Republic where a publication in the Journal in accordance with Section 41 is considered to be the publication of international application and to European patent applications with the designation for the Slovak Republic where an announcement in the Journal as defined in Section 60(2) is considered to be the publication of European patent application. Patent applications the subject-matter of which has been made confidential pursuant to Section 59(10) shall be for the purpose of this provision considered published after the expiry of 18 months from the day of the rise of priority right.例文帳に追加

(3) スロバキア共和国で行われた特許出願又は実用新案出願で先の優先権を有するものの内容は,出願人が優先権を認められる日以後にスロバキア共和国工業所有権庁の公報(以下「公報」という)において当該出願が公開された場合においても技術水準とみなされる。このことは,スロバキア共和国を指定する国際出願及びスロバキア共和国を指定する欧州特許出願(以下「欧州特許出願」という)にも適用される。国際出願の公開とは,公報における公開(第41条)を指し,欧州特許出願の公開とは,欧州特許条約第93条又は第153条に従う公開を指す。秘密特許出願(第59条(10))は,本規定の適用上,優先権の発生日から18月の満了後に公開されたものとみなされる。 - 特許庁

2. Decree of the Industrial Property Office of the Slovak Republic No. 117/ 1997 Coll. implementing the Act No. 55/ 1997 Coll. on Trademarks in the wording of the Act No. 709/ 2002 Coll.例文帳に追加

2. 法令集法律No. 709/2002の用語による商標に関する法令集法律No.55/1997を施行するスロバキア共和国工業所有権庁の法令集命令No.117/1997 - 特許庁

(1) The Office may accord individual exhibitions held on the territory of the Slovak Republic the right for creators of industrial designs to claim priority rights (exhibition priority) for products exhibited at these exhibitions.例文帳に追加

(1) 庁は,スロバキア共和国の領域において開催された個々の博覧会において展示された物品について工業意匠創作者が優先権(博覧会優先権)を主張する権利を与えることができる。 - 特許庁

(1) A decision of the European Patent Office on full or partial revocation of a European patent or on maintenance of a European patent in a modified wording shall have the same effect in the Slovak Republic as a decision of the Office pursuant to Section 46.例文帳に追加

(1) 欧州特許を部分的又は全面的に取り消すか又は欧州特許を修正された文言で維持する欧州特許庁の決定は,スロバキア共和国において,第46条による庁の決定と同じ効力を有する。 - 特許庁

(2) A design shall not be entered in the Register by the Office if it is identical with a design registered in the Slovak Republic with the prior date of priority (Article 32).例文帳に追加

(2) 庁は,ある意匠について,これと同一の意匠が先の優先日(第32条)をもってスロバキア共和国で登録されている場合は,当該意匠を登録簿に記入してはならない。 - 特許庁

For maintaining the validity of European patent in the Slovak Republic the owner shall be obliged to pay annual maintenance fees according to Section 79(8).例文帳に追加

スロバキア共和国において欧州特許の効力を維持するには,その所有者は,特別規則に基づいて維持手数料を毎年納付しなければならない。 - 特許庁

This Act governs rights and obligations relating to legal protection of trademarks and proceedings on trade marks before the Industrial Property Office of the Slovak Republic (hereinafter referred to as “the Office”).例文帳に追加

本法は,商標の法的保護及びスロバキア共和国工業所有権庁(以下「庁」という)における商標に関する手続に関連する権利及び義務に適用される。 - 特許庁

a) a trade mark entered in the Trade Mark Register of the Industrial Property Office of the Slovak Republic (hereinafter referred to asRegister”) with an earlier priority right;例文帳に追加

(a) スロバキア共和国工業所有権庁の商標登録簿(以下「登録簿」という)に記入されている商標であって,先の優先権を有するもの - 特許庁

(2) International trade mark with designation of the Slovak Republic shall be a subject to the examination whether it meets requirements referred to in Sections 5 and 6 and shall be a subject to oppositions as the national application.例文帳に追加

(2) スロバキア共和国を指定している国際商標は,第5条及び第6条にいう要件を満たしているか否かの審査の対象となり,かつ,国内出願として異議申立の対象となる。 - 特許庁

例文

(5) The right of third parties to use the subject-matter of the invention, which according to the translation into the Slovak language valid in the decisive period has not fallen within the scope of the European patent, shall remain unaffected by the effects of the corrected translation, provided that, within the territory of the Slovak Republic and in good faith, the subject-matter of the invention has been used or evincible arrangements for using the subject-matter of the invention have been made.例文帳に追加

(5) 対象期間内において有効なスロバキア語翻訳文からすると欧州特許の範囲内に該当ない発明の対象を実施する第三者の権利は,これら第三者が当該発明の対象をスロバキア共和国の領域内において善意で実施しているか又は発明の対象の実施のための立証可能な準備をしている場合は,修正翻訳文の発効によって影響を受けない。 - 特許庁

>>例文の一覧を見る

検索された単語のスペルをチェックし、予想される単語を表示しています。

最も可能性の高い単語

スロバキア共和国
スロバキア共和国

英和辞典の中から予想される単語の意味を調べるには、下記のリンクをクリックして下さい。

Slovak Republicの意味を調べる

slovak republicの意味を調べる


以下のキーワードの中に探している言葉があるかもしれません。

「The Slovak Republic」に近いキーワードやフレーズ

Weblio翻訳の結果

「The Slovak Republic」を「Weblio翻訳」で翻訳して得られた結果を表示しています。

スロバキア共和国

英語翻訳

英語⇒日本語日本語⇒英語

検索語の一部に含まれている単語

検索語の中に部分的に含まれている単語を表示しています。

The /(弱形) ðə 《子音の前》/
その, 例の, 問題の
Slovak /slóʊvɑːk/
スロバキア 人
Republic /rɪpˈʌblɪk/
共和国
ak
アラスカ州の表記記号

専門用語を解説した辞書に「The Slovak Republic」の解説があります

「The Slovak Republic」の意味を調べるには、下記のリンクをクリックして下さい。


»専門用語を解説した辞書の中で「The Slovak Republic」を検索

検索のヒント

  • キーワードに誤字・脱字がないか確かめて下さい。
  • 違うキーワードを使ってみてください。
  • より一般的な言葉を使ってみてください。

その他の役立つヒント

音声・発音記号のデータの著作権について


研究社研究社
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
CMUdict is Copyright (C) 1993-2008 by Carnegie Mellon University.

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS