1016万例文収録!

「"こいや"」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "こいや"に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"こいや"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 43



例文

鯉山(こいやま)例文帳に追加

Koi yama (decorative float associated with a large carp)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

何てせこい奴だ.例文帳に追加

What a cheapskate!  - 研究社 新和英中辞典

およそ世の中にあれほどずるがしこいやつはいない.例文帳に追加

There is no craftier man in the world today.  - 研究社 新和英中辞典

そんなの忘れてちょっくら晩飯でも食いにこいや例文帳に追加

Forget your troubles for a while and come and have dinner with us. - Tatoeba例文

例文

そんなの忘れてちょっくら晩飯でも食いにこいや例文帳に追加

Forget your troubles for a while and come and have dinner with us.  - Tanaka Corpus


例文

矢でも鉄砲でも持ってこい.例文帳に追加

Try and do anything against me.  - 研究社 新和英中辞典

矢でも鉄砲でも持ってこい.例文帳に追加

I defy you.  - 研究社 新和英中辞典

矢でも鉄砲でも持ってこい例文帳に追加

Let them all come. - Tatoeba例文

あれは賢いやり方だったね。例文帳に追加

That was a smart move. - Tatoeba例文

例文

矢でも鉄砲でも持ってこい例文帳に追加

Let them all come.  - Tanaka Corpus

例文

桜々といふ名に惚れて、どつこいやらぬはそりや何故に、所詮お手には入らぬが花よ、そりやこそ見たばかり、例文帳に追加

Though besotted with a beautiful cherry tree, it is the flower you could never own.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鯉や鱒のような魚は淡水に住んでいる。例文帳に追加

Such fishes as carp and trout live in fresh water. - Tatoeba例文

鯉や鱒のような魚は淡水に住んでいる。例文帳に追加

Such fish as carp and trout live in fresh water. - Tatoeba例文

鯉や鱒のような魚は淡水に住んでいる。例文帳に追加

Fish such as carp and trout live in fresh water. - Tatoeba例文

鯉や鱒のような魚は淡水に住んでいる。例文帳に追加

Fish like carp and trout live in fresh water. - Tatoeba例文

鯉や鱒のような魚は淡水に生息している。例文帳に追加

Fish such as carp and trout live in fresh water. - Tatoeba例文

鯉や鱒のような魚は淡水に住んでいる。例文帳に追加

Such fishes as carp and trout live in fresh water.  - Tanaka Corpus

「東海道脇街道、北国越安土道」が正式名称。例文帳に追加

It is formally called 'Tokaido-wakikaido Byway, Hokkokuetsu Azuchi-do Road.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

私が恋や結婚を90日で手に入れる例文帳に追加

I will fall in love and get married in 90 days.  - 京大-NICT 日英中基本文データ

桃か桃かと色香に惚れて、どつこいやらぬはそりや何故に、所詮ままにはならぬが風よ、そりやこそ他愛ない、例文帳に追加

Though enamored with a gorgeous peach tree, it is like the wind you could never control.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ジョンは賢いやつだ.というのはいつもトラブルに近寄らないでいるからだ例文帳に追加

John is a smart guy because he always stays away from trouble. - Eゲイト英和辞典

コイ(鯉)やカニ(蟹)、スズキ(魚)食材(鱸)など鮮度のよい白身の魚を用いる。例文帳に追加

Fresh white fish such as carp, crab and perch are used.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これらの養魚池では,コイやティラピアが養殖されています。例文帳に追加

Carp and tilapia are raised in these fishponds.  - 浜島書店 Catch a Wave

そしてその展示室の端が、濃い闇の中へと続いているのが見えました。例文帳に追加

Then I saw that the gallery ran down at last into a thick darkness.  - H. G. Wells『タイムマシン』

理由や釈明なく故意や悪意に基づき第三者が婚姻関係を妨害する不法行為例文帳に追加

a tort based on willful and malicious interference with the marriage relation by a third party without justification or excuse  - 日本語WordNet

『恋山彦怒濤の巻』同年末にはおなじくマキノ正博監督の『血煙高田の馬場』。例文帳に追加

Other films starring Bando were "Koi Yamahiko Doto no maki" (Koi Yamahiko - Surging Waves) and "Chikemuri Takadanobaba" (Blood Spattered at Takadanobaba) also directed by Masahiro MAKINO, at the end of 1937.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平安時代もの:源氏物語・雨月物語・山椒大夫・恋や恋なすな恋など例文帳に追加

Heian Period stories include The Tale of Genji (Genji Monogatari), Tales of Moon and Rain (Ugetsu Monogatari), Sanshō the Bailiff (Sanshodayu) and Love, Thy Name Be Sorrow (Koiyakoi Nasuna Koi).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ブロッコリーを主体とし、緑の濃い野菜を主原料にした、ポタージュ(スープの基)例文帳に追加

POTAGE (BASE OF SOUP) CONTAINING VEGETABLE HAVING DEEP GREEN COLOR AS MAIN RAW MATERIAL CONSISTING MAINLY OF BROCCOLI - 特許庁

ITスタッフのポリシーは普通のユーザにとっては機密になる情報を含むことがあり、区別して量を減らしたポリシーにするのが賢いやり方です。例文帳に追加

The IT-staff's policy could contain information that is confidential for the ordinary user, so it is wise to split it up into smaller policies;e.g. - Gentoo Linux

他に元良親王、常明親王との恋や、関白藤原実頼、藤原師氏、藤原師尹との関係が知られる。例文帳に追加

Her other lovers were Imperial Prince Motoyoshi, Imperial Prince Tsuneakira, Kanpaku (chief adviser to the Emperor) FUJIWARA no Saneyori, FUJIWARA no Morouji, and FUJIWARA no Morotada.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このような郷土色の濃い野菜には、大阪のなにわ野菜、奈良の大和野菜、石川の加賀野菜などがある。例文帳に追加

Vegetable varieties locally produced are not limited to Kyo-yasai but include Naniwa-yasai, Yamato-yasai, and Kaga-yasai, which are cultivated in Osaka, Nara, and Ishikawa.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

俳人横井也有の「女手前」から抜粋した歌詞で、多数の茶道具を詠み込みつつ男女の仲がいつまでも続くよう願った内容。例文帳に追加

It was a lyric selected from 'Onna temae' (Women's temae) written by the poet, Yayu YOKOI, and its content wished for good relations between a man and woman while calling out many names of tea utensils.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

マキノは、比佐芳武の書いた吉川英治原作の『恋山彦』の脚本を手に、再び横田更迭後の日活に入社した。例文帳に追加

Makino rejoined Nikkatsu, which had already replaced Yokota, with a scenario written by Yoshitake HISA based on Eiji YOSHIKAWA's "Koi Yamahiko."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

松竹から阪東妻三郎を譲り受け、入社第1作として阪東主演で『恋山彦風雲の巻』を監督した。例文帳に追加

After getting Tsumasaburo BANDO from Shochiku, he directed "Koi Yamahiko Fuun no maki" with Bando being a leading actor as his first film at Nikkatsu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

阪東の日活入社第1作は、おなじく同社に入社したマキノ正博の監督作『恋山彦』例文帳に追加

The first production in which Bando appeared after joining Nikkatsu was "Koi Yamahiko," directed by Masahiro MAKINO who had joined the company the same year.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

努力の甲斐あり、再生一作目となる『恋山彦』前後篇では、「剣戟王・阪妻」の復活を告げる素晴らしい立ち回りを披露した。例文帳に追加

Thanks to his efforts, he was able to perform an excellent fighting scene in his comeback movie, the first half and second half of "Koiyamabiko" (Yamabiko in Love), which heralded the revival of 'Bantsuma, King of Swordplay.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

終戦後も、溝口監督の『女優須磨子の恋』や小津安二郎監督の『風の中の牝鶏』などに出演し、高い評価を得た。例文帳に追加

Even in the post-war period, Kinuyo gave well received performances in "Joyu Sumako no Koi" (The Love of Sumako the Actress) directed by Mizoguchi and "Kaze No Naka No Mendori" (A Hen in the Wind) directed by Director Yasujiro OZU.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし,彼はまだ奈々との昔の恋や,奈々の妹の有(ゆ)里(り)(本(もと)仮(かり)屋(や)ユイカ)との関係にも対処しなければならない。例文帳に追加

But he still has to deal with his old love for Nana and also with his relationship with Nana's little sister, Yuri (Motokariya Yuika).  - 浜島書店 Catch a Wave

5つのトナーエンドセンサ群が、A1レベルのとき、濃度設定キーB1(濃い)、B2(やや濃い)、B3(通常)、B4(やや淡い)、B5(濃い)をおもて表示画面に表示する。例文帳に追加

When the group of five toner end sensors is at the A1 level, density set keys B1 (high), B2 (slightly high), B3 (normal), B4 (slightly low), and B5 (high) are displayed on the front display screen. - 特許庁

土砂、バーク堆肥、ピートモス等からなる植物生育基盤材2にコイヤ繊維1を混入して生育基盤を造成する。例文帳に追加

A granular plant growth bed material 2 composed of earth and sand, a bark compost, peat moss, etc., is mixed with coir fiber 1 to make a growth bed. - 特許庁

この押圧操作部138Aは、ディスクカートリッジ10の内部に配置されており、故意や過誤による外部からの操作が防止される。例文帳に追加

This part 138A is arranged inside the disk cartridge 10 so as to be prevented from unintentional or erroneous operation from outside. - 特許庁

一揆は本願寺にとってもゆかりがある大乗院(蓮如幼少時修行の場所)を始めとして興福寺の全ての塔頭を焼き払い、猿沢池のコイや春日社のシカも悉く食い尽くされたと言われている。例文帳に追加

The Ikki army burned down all the sub-temples of Kofuku-ji Temple including Daijo-in Temple (the practice spot of Rennyo in his childhood) which had some connection with Hongan-ji Temple, and it is said that all the carp in Sarusawa-ike Pond and all the deer in Kasuga-sha Shrine were eaten up by them.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

汚水を浄化し生態系を再生して、鯉やトラウトの養殖に繋がり、湖沼や河川の再生に繋がる、ビオトープを造り、維持できる技術が求められている。例文帳に追加

To provide a water purifying method capable of solving such a problem that soil water is purified to recycle an ecosystem to make a connection with the cultivation of carps and trouts, biotope related to the recycle of lakes and marshes or rivers is built and that a maintainable technique is requested. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS