例文 (55件) |
"そういう事?"を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 55件
そういう事実は無い。例文帳に追加
There is no such reality. - Weblio Email例文集
そういう事実は無い。例文帳に追加
There is no such fact. - Weblio Email例文集
事によってはそういう事もある例文帳に追加
That depends on circumstances - 斎藤和英大辞典
事によってはそういう事もある例文帳に追加
That depends. - 斎藤和英大辞典
そういう事態は我慢できない。例文帳に追加
Such a state of things cannot be put up with. - Tatoeba例文
そういう事態は我慢できない。例文帳に追加
Such a state of things cannot be put up with. - Tanaka Corpus
そういう事態がしばしば発生する例文帳に追加
That kind of situation happens frequently. - 京大-NICT 日英中基本文データ
あなたはどうしてそういう事を言うのですか。例文帳に追加
Why do you say something like that? - Weblio Email例文集
私はそういう事には全然関心を持ちません.例文帳に追加
I have no interest in that sort of thing. - 研究社 新和英中辞典
そういう事で行きましょう「では、そういう事で行きましょうか?」と提案するように言う柔らかい表現【やや丁寧な表現】 例文帳に追加
そういう事情なのでその要請は認められない。例文帳に追加
Under the circumstances I cannot allow the request. - Tatoeba例文
そういう事故は再発するおそれがある。例文帳に追加
Such an accident is likely to happen again. - Tatoeba例文
私が言おうとしていることは、そういう事じゃないの。例文帳に追加
That's not what I intended to say. - Tatoeba例文
そういう事情で、私は家を買うことができない例文帳に追加
under the circumstances I cannot buy the house - 日本語WordNet
そういう事情で、忠誠を表現するのは得策だった例文帳に追加
in the circumstances it was expedient to express loyalty - 日本語WordNet
そういう事情なら,来週まで待ちます例文帳に追加
If that is the case, I'll wait until next week. - Eゲイト英和辞典
そういう事情なのでその要請は認められない。例文帳に追加
Under the circumstances I cannot allow the request. - Tanaka Corpus
そういう事故は再発するおそれがある。例文帳に追加
Such an accident is likely to happen again. - Tanaka Corpus
ぼくらはそういう事件もすでに経験してきた」例文帳に追加
We have already had experience of such." - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』
そういう事情だったので、そのとき私にはほとんど言うことがなかった。例文帳に追加
That being the case, I had little to say at that moment. - Tatoeba例文
そういう事情だったので、そのとき私にはほとんど言うことがなかった。例文帳に追加
That being the case, I had little to say at that moment. - Tanaka Corpus
こういうタブー(そして関連した慣習)は、そういう事態を避けようとするものだ。例文帳に追加
these taboos (and related customs) attempt to prevent this from happening. - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』
また、もしもそういう事柄で罪をおかしたことがあるなら、できるだけ早く自分自身をただしなさい。例文帳に追加
or if at any time thou hast done it, strive quickly to amend thyself. - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
例えば、公的資金を返済できない銀行の幹部たちがとんでもないお金を貰っているとか、非常に、そういう事実も出てきているわけです。例文帳に追加
Facts that have come to light include, for example, the receipt of exorbitant paychecks by executives of a bank that is incapable of paying back public funds. - 金融庁
彼は、事情によっては銀行から盗むという考えも可としたが、そういう事情は決して生じなかったので、彼の人生は平らかに過ぎていった例文帳に追加
He allowed himself to think that in certain circumstances he would rob his hank but, as these circumstances never arose, his life rolled out evenly - James Joyce『痛ましい事件』
しかし事実と論拠が精神になにか効果を生みだすには、精神にそういう事実と論拠がもたらされなければなりません。例文帳に追加
but facts and arguments, to produce any effect on the mind, must be brought before it. - John Stuart Mill『自由について』
そういうことを今の段階で、仮定の問題で中小・零細の金融機関が困難に陥るだろうなんて、そういう前提に立ったことを私は言うわけにはいきませんが、今、言いましたように、万一そういう事態が起きるとすれば、そういう場合についても万全の対応をいたします。例文帳に追加
I cannot make comments based on the assumption that small and medium-size financial institutions will face problems. However, should such a situation arise, we will take all necessary measures. - 金融庁
この前から言っていますように、消費者金融という市場があるわけですから、このきちっとした健全な市場というのは育てねばならないと思っており、特区構想というのは、そういう事情にも馴染まないのではないかというように思っております。例文帳に追加
As mentioned before, there is a market for consumer finance, so we need to develop a sound market-this is the situation, but I believe the special scheme may be out of line with it. - 金融庁
ご存じのように、米国の雇用統計、非農業部門の雇用者の増加数は、市場の予想を大幅に下回り、予想では、前月比プラス20万5,000人だったのですけれども、現実には前月比プラス12万人になりまして、そういう事実がきちんと雇用統計で発表されたので、ややアメリカの景気に対しまして、リスクオフの動きが生じているのではないかと思っております。例文帳に追加
As you know, according to the U.S. jobs data, the number of non-farm jobs was much lower than expected by the market. Although an increase of 205,000 jobs from the previous month had been expected, the number actually increased by 120,000. I think that there may be some moves to avert risk in relation to the U.S. economy. - 金融庁
似たようなことでお答え頂けないかも知れませんけれども、野村證券ですが、当局の検査でそういう事実があるということが把握され、そういうことが発表され、その時には当該野村證券という名称はなかったにせよ、大概の者は野村證券だと分かるような状況になってから、かなりの時間が経って、野村證券は社内調査を始めたような感じがあるわけです。例文帳に追加
As this is a similar question, you may decline to answer it, but it appears that Nomura Securities started the internal investigation a long time after the problem was found and announced as a result of the authorities' inspection - although the company was not named, it was clear to most people that Nomura was involved. - 金融庁
アメリカ自身がそういう発信元だったわけですから、やはりアメリカ自身がそうした金融のあり方について、そういう事態に至らないようなきちんとした対応を、早目、早目にとっていただいて、健全な経済運営、金融政策を展開するというのは当たり前だと思いますので、そういう意味で、オバマ大統領もそういう立場から、そういう手を打たれたと私は理解しておりますから、そのことが成功することを希望しております。例文帳に追加
As the United States was the epicenter of this impact, I think that it is natural for the country to take appropriate preemptive actions regarding the financial sector to prevent a situation like that to recur and pursue sound economic and monetary policy management. I understand that President Obama has taken action from that perspective, so I hope he will be successful. - 金融庁
大幅赤字の決算が相次いでいるという点については、そういう状況になっているということだろうと思いますが、他方で、決算発表を受けて信用格付の格下げが大量に起きるという状況には必ずしもなっていない、また、継続企業の前提に対する注記が相次ぐということにも、現時点ではなっていないということ、それから株価については、これも4月は、日経平均で見て大体8,000円台で推移しましたか、その後5月に入ってからは、もちろん日によって動いておりますし、今後、そうなるというふうにおよそ断定はできませんけれども、5月に入ってからは9,000円台で推移している、こんな状況でございまして、株価が大幅に下落するということも、そういう事態にはなっていないということでございます。例文帳に追加
While a succession of companies have reported huge losses indeed, this has not necessarily led to a massive wave of credit rating downgrades. In addition, there has not been a rush to attach notes concerning the going concern assumption to the audited companies' financial statements. Nor have stock prices, as measured by the Nikkei average, plunged, as the average stayed between 8,000 and 9,000 in April and has stayed above 9,000 so far in May, although there have been ups and downs on a day-to-day basis and we cannot say for sure that this situation will continue. - 金融庁
例文 (55件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”Homesteading the Noosphere” 邦題:『ノウアスフィアの開墾』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Eric S. Raymond 著 山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳 リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。 プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。 詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。 |
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE” 邦題:『ブルー・カーバンクル』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”A Painful Case” 邦題:『痛ましい事件』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”The Imitation of Christ” 邦題:『キリストにならいて』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 本翻訳はパブリックドメインに置かれている。 http://www.hyuki.com/ http://www.hyuki.com/imit/imit1.html |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |