1016万例文収録!

「"一応の証拠"」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "一応の証拠"に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"一応の証拠"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 86



例文

登録意匠所有者が認められた期間内に聴聞を請求し,かつ,長官が,当該意匠所有者を聴聞した後,意匠権の延長手数料の不納付が故意でなかったことに一応の証拠があると納得したときは,回復申請を許可する。例文帳に追加

If the registered proprietor requests for hearing within the time allowed and the Controller after giving the registered proprietor such a hearing, is prima facie satisfied that the failure to pay the fee for extension of copyright was unintentional, he shall allow the application for restoration.  - 特許庁

本法又は規則により登録官が作成し若しくはする権限を有する登録事項若しくはその他の事項に関する登録官の署名入りとされた証明書は,された登録事項及びそれの内容又は作為若しくは不作為についての一応の証拠とする。例文帳に追加

A certificate purporting to be under the hand of the Registrar as to any entry, matter or thing that he is authorized by this Act or the rules to make or do shall be prima facie evidence of the entry having been made, and of the contents thereof, or of the matter or things having been done or not done.  - 特許庁

長官は,規則50に基づき提出された証拠を検討して,命令を発出するための一応の証拠が示されたとは認めない場合は,その旨を申請人に通知する。申請人が,当該事項について聴聞を受けることを1月以内に請求しない限り,長官は,当該申請を拒絶する。例文帳に追加

If upon consideration of the evidence furnished under Rule 50 the Controller is not satisfied that a prima facie case has been made out for the making of an order, he shall notify the applicant accordingly, and unless within one month the applicant requests to be heard in the matter the Controller shall refuse the application. - 特許庁

(2) 登録簿の全部又は一部がコンピュータを使用して調製されている場合は,登録簿又はその一部を構成している明細の全部又は一部を書面に複製し,局長が署名した書類は,訴訟においては,それらの事項に関する一応の証拠と認められる。例文帳に追加

(2) If the Register is wholly or partly kept by use of a computer, a document signed by the Commissioner reproducing in writing all or any of the particulars comprising the Register, or that part of it, is admissible in any proceedings as prima facie evidence of those particulars.  - 特許庁

例文

登録商標に関するあらゆる法的手続(第45条に基づく請求を含む。)において,ある者が商標所有者として登録されている事実は,当該商標の原登録並びにそれ以後のすべての譲渡及び移転の有効性の一応の証拠となるものとする。例文帳に追加

In all legal proceedings relating to a registered trade mark (including applications under section 45) the fact that a person is registered as proprietor of the trade mark shall be prima facie evidence of the validity of the original registration of the trade mark and of all subsequent assignments and transmissions thereof. - 特許庁


例文

(1)第51条による出願を含め、本法に基づき登録された商標に関するすべての法的手続きにおいて、当該商標の原登録及びそれに続く当該商標のすべての譲渡及び移転の登録は、その有効性の一応の証拠となる。例文帳に追加

(1) In all legal proceedings relating to a trademark registered under this Act, including application under section 51, the original registration of the trademark and of all subsequent assignments and transmissions of the trademark shall be prima facie evidence of the validity thereof.  - 特許庁

本法により又は本法に基づいて制定された規則により長官が履行することを授権されている登録,事項又は事柄につき長官の管理下にある証明書は,行われた登録及びその内容について,又は該当する場合は登録した若しくは登録せずに残された事項若しくは事柄についての一応の証拠とする。例文帳に追加

A certificate purporting to be under the hand of the Controller as to any entry, matter, or thing which he is authorized by this Act to do, or by any rules made thereunder, to make or do, shall be prima facie evidence of the entry having been made, and of the contents thereof, or, as may be appropriate, of the matters or things having been done or left undone.  - 特許庁

長官又は長官の幹部職員が証明し,長官の印章を押捺した謄本若しくは抄本,及び庁における特許出願,特許若しくはその他の書類又は帳簿の謄本若しくは抄本,又は庁の保管になる登録簿の謄本若しくは抄本は,追加の証明又は原本を提出することなく,全ての法的手続において一応の証拠として認められるものとする。例文帳に追加

Copies or extracts, purporting to be certified by the Controller or an officer of the Controller and sealed with the seal of the Controller, and purporting to be of or from applications for patents, patents, or other documents or books in the Office, or of or from registers kept there shall be admitted in any legal proceedings as prima facie evidence without further proof or production of the originals.  - 特許庁

欧州特許条約若しくはPCT条約の機関により作成された証書について又はその機関により行われた行為について,その内容若しくは規定又はその内容若しくは規定の部分を陳述する意図で(1) (b)にいう如何なる書類も,当該内容,規定又は部分の一応の証拠として本法に基づいて認容されるものとする。例文帳に追加

Any document mentioned in subsection (1) (b) which purports to state the contents or provisions, or part of the contents or provisions, of any instrument made or any act done by any institution of the European Patent Convention or the Treaty shall be admissible under this Act as prima facie evidence of such contents, provisions or part.  - 特許庁

例文

異議申立が全面的に,又は特に,過去5年以上前に登録された(第7条 (2)の意味における)先の商標を根拠としている場合は,異議申立がされた商標の所有者は,先の商標が第23条の意味において実際に使用されていたことを示す明白かつ十分な(一応の)証拠を異議申立人が提出するよう要求する権利を有する。例文帳に追加

Where the opposition is fully or, inter alia, based on an earlier trademark (within the meaning of Article 7, Paragraph 2 of this Law), that has been registered no less than five years previously, the owner of the opposed mark is entitled to request that the opponent provide obvious and sufficient (prima facie) evidence that this earlier trademark has been actually used within the meaning of Article 23 of this Law. - 特許庁

例文

異議申立の根拠とする先の商標がその商標の登録に係る商品及び/又はサービスの一部のみに関して使用されていた場合は,審判部は,明白かつ十分な(一応の)証拠によって使用が立証された商品及び/又はサービスに限り,先に申し立てられた異議申立理由を考慮するものとする。例文帳に追加

If the opposing earlier trademark has been used only with respect to part of the list of goods and/or services for which it has been registered, the Board of Appeal shall consider the previously mentioned grounds for opposition only with respect to the goods and/or services for which use has been substantiated by obvious and sufficient (prima facie) evidence. - 特許庁

(4) 局長は,申請人を(申請人がそのように求め又は局長が適切と認めるときは)聴聞した後に,本条の規定に基づく命令を発するため一応の証拠がある事案であることを納得するときは,公報によりこの申請を公告する。また,何人も所定の期間内に次の理由の何れか又は双方に基づいて局長にそれに対する異議を申し立てることができる。すなわち,例文帳に追加

(4) If after hearing the applicant (if the applicant so requires or the Commissioner thinks fit) the Commissioner is satisfied that a prima facie case has been made out for an order under this section, he shall advertise the application in the Journal; and within the prescribed period any person may give notice to the Commissioner of opposition thereto on either or both of the following grounds, that is to say,-- - 特許庁

(1) 特許庁の印を捺印された証明書であって,本法により又はそれに基づいて局長が記入する権限を有する何らかの事項を記入し若しくは記入しなかったこと,又は前記のとおりに局長が権限を有するその他の事項をし若しくはしなかったことを証明して局長の署名が付された証明書は,前記のとおり証明された内容の一応の証拠となるものとする。例文帳に追加

(1) A certificate sealed with the seal of the Patent Office and purporting to be signed by the Commissioner certifying that any entry which he is authorised by or under this Act to make has or has not been made, or that any other thing which he is so authorised to do has or has not been done, shall be prima facie evidence of the matters so certified. - 特許庁

(3) 本法又はその他法令により,局長は,何らかの行為,権限,機能若しくは義務を果たし,行使し又は遂行すべきことを指示,許可又は授権されるときは,前記行為,権限,機能又は義務を果たし,行使し又は遂行した旨の公報による告示は,それが適法に果たされ,行使され又は遂行されたことの一応の証拠となるものとする。例文帳に追加

(3) Where by this Act or otherwise by law the Commissioner is directed, authorised, or empowered to do, exercise, or perform any act, power, function, or duty, any notification in the Journal of the doing, exercise, or performance of any such act, power, function or duty shall be prima facie evidence that it was lawfully done, exercised, or performed. - 特許庁

(1) 登録官が署名したとされる証明書であって,本法により認められる記載が行われたこと若しくは行われなかったことの趣旨のもの,又は本法により認められるその他の事が行われたこと若しくは行われなかったことの趣旨のものは,当該証明書に記載された事項の一応の証拠である。例文帳に追加

(1) A certificate purporting to be signed by the registrar, to the effect that any entry authorized by this Act to be made, has or has not been made or that any other thing so authorized to be done has or has not been done, shall be prima facie evidence of the matters specified in that certificate. - 特許庁

局長によって署名された証明書であって,本法により若しくは本法に基づいて行うことが局長に授権されている旨の記載がされたか若しくはされなかったこと,又は行うことが前記のように局長に授権されている他の事柄が履行されたか若しくは不履行だったことを証明するものは,そのように証明された事項についての一応の証拠である。例文帳に追加

A certificate signed by the Commissioner that certifies that any entry that he or she is authorized by or under this Act to make has or has not been made, or that any other thing that he or she is so authorized to do has or has not been done, is prima facie evidence of the certified matters. - 特許庁

本法又は本法により制定された規則に基づき、登録官に作成又は実施の権限が与えられている記載、事項又は事柄について登録官の署名が付されている証明は、当該記載がなされたこと及びその内容の、並びに当該事項又は事柄が行われた若しくは行われていないことの一応の証拠となる。例文帳に追加

A certificate purporting to be under the hand of the Registrar as to any entry, matter or thing which he is authorised by this Act, or any rules made thereunder, to make or do, shall be prima facie evidence of the entry having been made, and of the contents thereof, and of the matter or thing having been done or left undone.  - 特許庁

(2) 登録官が署名したとされ,かつ,登録官が本法又は規則により権限を与えられた記入がなされたか又はなされていない旨,又は登録官が行う権限を与えられた他のことがなされたか又はなされていない旨を証明する証明書は,そのように証明された事項についての一応の証拠とされる。例文帳に追加

(2) A certificate purporting to be signed by the Registrar and certifying that any entry which he is authorised by this Act or rules to make has or has not been made, or that any other thing which he is so authorised to do has or has not been done, shall be prima facie evidence of the matter so certified. - 特許庁

本法又は本法に基づき制定される規則に基づいて登録官がなすこと又は行うことを許可される登録,事項又は事柄に関して登録官が署名を付すことを意図される証明書は,登録がなされたこと及びその内容,並びに事項又は事柄がなされた又はなされなかったことの一応の証拠となる。例文帳に追加

A certificate purporting to be under the hand of the Registrar as to any entry, matter or thing which he is authorized to make or do under this Act or the rules made thereunder, shall be prima facie evidence of the entry having been made, and of the contents thereof, and of the matter or thing having been done or not done. - 特許庁

本法により又は本法に基づいて制定される規則により長官がなすべく授権されている登録,事項又は事柄について,長官の手元に置かれるべきものとされる証書は,登録がされたこと,その内容,及び当該事項若しくは事柄の作為又は不作為についての一応の証拠とする。例文帳に追加

A certificate purporting to be under the hand of the Controller as to entry, matter or thing which he is authorized by this Act, or any rules made thereunder to make or do, shall be prima facie evidence of the entry having been made, and of the contents thereof, and of the matter or thing having been done or left undone. - 特許庁

本法により又は本法に基づいて長官が記載権限を有する何らかの事項が登録簿に記載されており若しくは記載されていないこと,又は本法により若しくは本法に基づいて長官が実行権限を有するその他の事柄がされ若しくはされていないことを証明する長官の署名があるとされる証明書は,証明された事項についての一応の証拠となる。例文帳に追加

A certificate purporting to be signed by the Controller and certifying that an entry which he or she is authorized by or under this Act to make in the Register has or has not been made, or that any other thing which he or she is so authorized to do has or has not been done, shall be prima facie evidence of the matters so certified. - 特許庁

商標の登録に対する異議申立(第42条)が先に登録された共同体商標を根拠とする場合は,第43条[1](使用の一応の証拠)の規定を準用する。ただし,第26条の規定に基づく先の商標の使用は,共同体商標規則第15条の規定に基づく先の共同体商標の使用と読み替えられるものとする。例文帳に追加

If opposition to the registration of a trade mark (Section 42) is based on an earlier registered Community trade mark, Section 43(1) (prima facie evidence of use) shall apply mutatis mutandis with the proviso that use of the earlier Community trade mark under Article 15 of the Community Trade Mark Regulation shall be substituted for use of the earlier trade mark under Section 26.  - 特許庁

登録官が署名すべきとされる証明書であって,本条例又は規則により,当該登録官が権限を与えられた登録簿の記入が行われたか否か又は当該登録官が権限を与えられたその他の事項を履行したか否かを証明するものは,当該証明された事項の一応の証拠とする。例文帳に追加

A certificate purporting to be signed by the Registrar and certifying that any entry in the Register which he is authorized by this Ordinance or the rules to make has or has not been made, or that any other thing which he is so authorized to do has or has not been done, shall be prima facie evidence of the matters so certified.  - 特許庁

登録官が署名したとされる証明書であって,登録官が本条例又は規則によってすることを許可されている登録簿への記入がされており若しくはされていないこと,又は登録官がそのようにすることを許可されているその他のことがされており若しくはされていないことを証明する証明書は,そのように証明される事項の一応の証拠とする。例文帳に追加

A certificate purporting to be signed by the Registrar and certifying that any entry in the register which he is authorized by this Ordinance or the rules to make has or has not been made, or that any other thing which he is so authorized to do has or has not been done, shall be prima facie evidence of the matters so certified.  - 特許庁

証拠を審査の上,長官が,規則96にいう法の何れかの条に基づく命令を発することについて一応の証拠がある事件が立証されていないと納得するときは,長官は,申請人にその旨を通知し,かつ,申請人が当該事項について聴聞を受けることを当該通知から1月以内に請求しない限り当該申請を拒絶する。例文帳に追加

If, upon consideration of the evidence, the Controller is satisfied that a prima facie case has not been made out for the making of an order under any of the sections referred to in rule 96, he shall notify the applicant accordingly, and unless the applicant requests to be heard in the matter, within one month from the date of such notification, the Controller shall refuse the application.  - 特許庁

意匠所有者による申請及び提示された証拠(ある場合)を考慮の上,長官が意匠の回復についての一応の証拠がある事件が証明されていない旨を納得したときは,長官は,意匠所有者にその旨を通知しなければならず,意匠所有者が当該通知の日から1月以内に当該事項について聴聞を受けることを請求しない限り,長官は,当該回復申請を拒絶する。例文帳に追加

Upon consideration of the application and the evidence adduced by the proprietor of the design, if any, if the Controller is satisfied that a prima facie case for the restoration of the design has not been made out he shall intimate the proprietor of the design accordingly, and unless within one month from the date of such intimation the proprietor requests to be heard in the matter, the Controller shall refuse the application.  - 特許庁

(2) 本法に基づいて登録官が権限を有する行為に関して,自己が当該行為を行ったか又は行っていないことについての自らが署名したとされる証明書は,裁判所での一切の手続において,登録官が当該行為を行ったこと又は行っていないことの一応の証拠となるものとする。例文帳に追加

(2) A certificate purporting to be under the hand of the Registrar as to any act which he is authorised under this Act to perform and which he has or has not performed, as the case may be, shall be prima facie evidence in any proceedings before any court of law of his having or not having performed the act. - 特許庁

(3) 局長は,(申請人が聴聞を求め又は局長が適切と認めるときに申請人を聴聞した後に)本条の規定に基づく命令を発する理由となる一応の証拠がある事案であることに納得するときは,公報によりその申請を公告する。何人も所定の期間内に所定の前記請求の不履行が故意によるものであったこと又はこの申請をするについて不当な遅滞があったことを理由として,局長にそれに対する異議を申し立てることができる。例文帳に追加

(3) If the Commissioner (after hearing the applicant, if the applicant so requires or the Commissioner thinks fit) is satisfied that a prima facie case has been made out for an order under this section, he shall advertise the application in the Journal; and within the prescribed period any person may give notice to the Commissioner of opposition thereto on the ground that the failure to make the prescribed request was not unintentional or that undue delay has occurred in making the application. - 特許庁

先の登録商標の所有者が異議の申立をした場合において,相手方当事者が当該商標の使用を争ったときは,異議申立人は,自己の先の商標登録が異議申立の対象たる商標登録の公告より5年間以上前になされている場合に限り,かかる公告前5年の期間内に自己の当該登録商標を第26条の規定に基づき使用したことを一応の証拠によって実証しなければならない。例文帳に追加

If the proprietor of an earlier registered trade mark has given notice of opposition, he shall, if the other party contests the use of the trade mark, substantiate by prima facie evidence that, during the period of five years preceding the publication of the registration of the trade mark against which a notice of opposition has been given, the earlier registered trade mark has been put to use pursuant to Section 26, provided the earlier trade mark has at that date been registered for not less than five years.  - 特許庁

海路でインドに輸入された商品の場合は,本法による違反についての告訴における,又は1962年関税法第111条(d)により,かつ,前記法第11条(2)(n)により商品輸入に関する商標保護のため中央政府が告示した商品の没収に関する同法第112条(b)による違反についての告訴における船積港の証拠は,その商品が製造又は生産された場所又は国についての一応の証拠とする。例文帳に追加

In the case of goods brought into India by sea, evidence of the port of shipment shall, in a prosecution for an offence under this Act or under clause (b) of section 112 of the Customs Act, 1962 relating to confiscation of goods under clause (d) of section 111 and notified by the Central Government under clause (n) of sub-section (2) of section 11 of the said Act for the protection of trade marks relating to import of goods, be prima facie evidence of the place or country in which the goods were made or produced.  - 特許庁

登録官は,本人が署名した書面により,本法により又は本法に基づいて作成され若しくは行われるべき,又は作成されるべきでない若しくは行われるべきでない記入,事項又は事柄が,既に作成され若しくは行われたこと又は場合により作成されていない若しくは行われていないことを証明することができ,また,当該証明書は,そこに記載されている事が真実であることの一応の証拠となるものとし,かつ,すべての裁判所において証拠として認められるものとする。[法律A863:s.41による挿入]例文帳に追加

The Registrar may certify, by writing under his hand, that an entry, matter or thing required by or under this Act to be made or done, or not to be made or done, has or has not been made or done, as the case may be, and such certificate shall be prima facie evidence of the truth of the facts stated therein and shall be admissible in evidence in all courts. [Ins. Act A863: s.41] - 特許庁

(4) 登録官は,自己の署名及び公印により次に掲げることを認証することができ,当該証明書は,証明書において特定される事項の一応の証拠として,何れの法的手続においても受理されるものとする。 (a) 本法により若しくは本法に基づいてなされること又はなされないことを求められる記載,事項又は事柄が,なされたか又はなされなかった旨,又は (b) 意匠登録局における書籍,書類又は刊行物が当該証明書に指定される日付で公衆の閲覧に供された旨例文帳に追加

(4) The Registrar may certify, by writing under his hand and seal –(a) that an entry, matter or thing required by or under this Act to bemade or done, or not to be made or done, has, or has not, as the casemay be, been made or done; or(b) that a book, document or publication in the Industrial DesignsRegistration Office was made available for public inspection on the datespecified in the certificate,and such a certificate shall be received as prima facie evidence of thematters specified in the certificate in any legal proceedings. - 特許庁

第35条に基づく申請は,書面で提出し,かつ,次のものを添付しなければならない: (a) 標章登録簿からの抄本, (b)当該申請についての理由の陳述書,及び特に当該商標の商品が偽造品であることを示す一応の証拠, (c) 使用した商標を付したか又はそれに関連する商品の完全な説明書,及び該当する(又は請求された)場合は,善意の製品の見本, (d) 申請人及びその代理人の名称及び宛先(別法として,所定の通り,申請人についての完全明細), (e) 申請が委任された代理人により提出される場合は,商標所有者からの委任状,及び (f) 経済財務省の決定に従う所定の手数料例文帳に追加

Any application under Article 35 should be presented in writing and should be accompanied by: a. an extract from the register of marks; b. a statement of the grounds for the application, and in particular the prima facie evidence showing that such trademark goods are counterfeit; c. a complete description of the goods on or in connection with which the trademark is used, together, where appropriate (or requested), with a sample of the bona fide product; d. the name and address of the applicant and of his representative (alternatively: full details of the applicant, as prescribed); e. an authorization from the owner of the registered trademark, where the application is filed by an authorized representative, and f. the prescribed fee in accordance with the determination of the Ministry of Economy and Finance.  - 特許庁

欧州特許条約の所轄当局による判断又は命令を含み,(2)にいう機関が欧州特許条約若しくはPCT条約に基づいて作成された証書について又は当該機関が保管する記録若しくはその他の書類について,又は当該記録若しくはその他の書類の一部,それへの記入事項又はそれからの抜粋についての一応の証拠は,当該機関の職員による真正な謄本として認証された謄本を作成し裁判手続に供することができる。また,当該謄本とされる書類は,当該証明書の署名者の正式な地位若しくは筆跡又はこの者のこれをなす権限についての証明なしに証拠として受領されるものとする。例文帳に追加

Prima facie evidence of any instrument made under the European Patent Convention or the Treaty by any institution referred to in subsection (2), including any judgment or order so made by a competent authority of the European Patent Convention, or of any record or other document in the custody of any such institution, or any part of, entry in or extract from, such a record or other document, may be given in any legal proceedings by the production of a copy certified as a true copy by an officer of that institution; and any document purporting to be such a copy shall be received in evidence without proof of the official position or handwriting of the person signing the certificate or of his authority to do so.  - 特許庁

(j),(k)及び(l)にいう標識又は図案に関しては,登録を求める商品又はサービスについての識別性をフィリピンにおいて商業上使用した結果として有するようになった如何なる標識又は図案も,登録することを妨げられない。出願人が識別性の主張をする日より前の5年にわたってフィリピンで当該標章を商業上実質的に独占的かつ継続的に使用していたことを証明した場合は,庁は,これを,出願人が商品又はサービスについて商標を商業上使用して識別性を有するに至ったことの一応の証拠として認めることができる。例文帳に追加

As regards signs or devices mentioned in paragraphs (j), (k), and (l), nothing shall prevent the registration of any such sign or device which has become distinctive in relation to the goods or services for which registration is requested as a result of the use that has been made of it in commerce in the Philippines. The Office may accept as prima facie evidence that the mark has become distinctive, as used in connection with the applicant's goods or services in commerce, proof of substantially exclusive and continuous use thereof by the applicant in commerce in the Philippines for five years before the date on which the claim of distinctiveness is made. - 特許庁

例文

第218条 証拠としての宣誓供述書 218.1本章の規定に基づく訴訟において,著作物その他の対象物における著作権者により若しくはそれらの者のために公証人の面前で作成され,次の事実を陳述する宣誓供述書は,本章に基づく違反に対する手続において証拠として認められるものとし,そうでないことが立証されるまでは,そこに述べられた事項についての一応の証拠である。そのような宣誓供述書が提示された裁判所は,その宣誓供述書が著作権者により又は著作権者のために作成されたものとみなす。 (a)そこに特定された時点において,当該著作物その他の対象物に著作権が存続していたこと (b)そこに記名された者が著作権者であること (c)そこに添付された当該著作物その他の対象物の複製物は,その真正な複製物であること例文帳に追加

Sec.218 Affidavit of Evidence 218.1. In an action under this Chapter, an affidavit made before a notary public by or on behalf of the owner of the copyright in any work or other subject matter and stating that: (a) At the time specified therein, copyright subsisted in the work or other subject matter; (b) He or the person named therein is the owner of the copyright; and (c) The copy of the work or other subject matter annexed thereto is a true copy thereof, shall be admitted in evidence in any proceedings for an offense under this Chapter and shall be prima facie proof of the matters therein stated until the contrary is proved, and the court before which such affidavit is produced shall assume that the affidavit was made by or on behalf of the owner of the copyright. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS