1153万例文収録!

「"seal of approval"」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "seal of approval"に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"seal of approval"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 36



例文

a seal of approval例文帳に追加

認可の印 - Eゲイト英和辞典

the seal of approval例文帳に追加

正式な承認 - Eゲイト英和辞典

Please give your seal of approval for these documents. 例文帳に追加

この書類に検印をお願いします。 - Weblio Email例文集

give the seal of approval [consent] 例文帳に追加

認可[同意]の確認を与える, 正式に認可[同意]する. - 研究社 新英和中辞典

例文

Affixing of the Signature, Seal, and Seal of Approval to Records of a Pretrial Conference Procedure 例文帳に追加

公判前整理手続調書の署名押印、認印 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

(2) If the presiding judge is unable to affix his/her seal of approval, one of the other judges shall affix his/her seal of approval and indicate the grounds therefor in a supplementary note. 例文帳に追加

2 裁判長に差し支えがあるときは、他の裁判官の一人が、その事由を付記して認印しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Yes. the department chief was definitely stamping his seal of approval this morning.例文帳に追加

はい 今朝 確かに部長が 承認印を押してましたから - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

(3) In the cases set forth in the preceding paragraph, if the presiding judge has difficulty affixing a seal of approval, an associate judge shall affix the seal of approval while appending a supplementary note about the grounds therefor. If any other judges have difficulty affixing a seal of approval, it is sufficient for the court clerk to include a statement to that effect in the record. 例文帳に追加

3 前項の場合において、裁判長に支障があるときは、陪席裁判官がその事由を付記して認印しなければならない。裁判官に支障があるときは、裁判所書記官がその旨を記載すれば足りる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

When Tobita gives a plan his seal of approval, the client accepts it at first glance.例文帳に追加

飛田課長が、太鼓判を押した企画書ならクライアントも一発OKだろう。 - Tatoeba例文

例文

When Tobita gives a plan his seal of approval, the client accepts it at first glance. 例文帳に追加

飛田課長が、太鼓判を押した企画書ならクライアントも一発OKだろう。 - Tanaka Corpus

例文

However, as objection about Okuin (seal of approval on the end of a deed) from the citizens never ceased to stop, the magistrate office finally discontinued this. 例文帳に追加

が、差配所の奥印については市民の反対が絶えないためについにこれを廃した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(2) The court clerk shall affix his/her name and seal to the record set forth in the preceding paragraph and the presiding judge shall affix a seal of approval thereto. 例文帳に追加

2 前項の調書には、裁判所書記官が記名押印し、裁判長が認印しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 46 (1) The court clerk shall affix his/her signature and seal to the trial record, and the presiding judge shall affix his/her seal of approval thereto. 例文帳に追加

第四十六条 公判調書には、裁判所書記官が署名押印し、裁判長が認印しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) If the court clerk is unable to affix his/her signature and seal, the presiding judge shall affix his/her seal of approval and indicate the grounds therefor in a supplementary note. 例文帳に追加

4 裁判所書記官に差し支えがあるときは、裁判長が、その事由を付記して認印しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) The provisions of the second half of Article 55 shall apply mutatis mutandis to the case set forth in the preceding paragraph; provided, however, that a seal of approval may be affixed in lieu of a signature and seal. 例文帳に追加

4 前項の場合には、第五十五条後段の規定を準用する。ただし、署名押印に代えて認印することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) In the case set forth in the preceding paragraph, a record shall be made, after which the court clerk shall affix his/her signature and seal and the presiding judge shall affix his/her seal of approval thereto. 例文帳に追加

2 前項の場合には、調書を作り、裁判所書記官が署名押印し、裁判長が認印しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) If the court clerk is unable to affix his/her signature and seal, the presiding judge or an authorized judge shall affix his/her seal of approval and indicate the grounds therefor in a supplementary note. 例文帳に追加

4 裁判所書記官に差し支えがあるときは、裁判長又は受命裁判官が、その事由を付記して認印しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

A reliable theory is that itoin was originally used as seal of approval when trading raw silk in Japan-Ming trade. 例文帳に追加

糸印の本来の用途は、日明貿易における生糸輸入時の信証に利用したとする説が有力である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Article 42 (1) In the examination record set forth in Article 38, the record set forth in Article 39, and the inspection or seizure record set forth in the preceding Article, the court clerk shall enter the date on which and the place where the examination was conducted or the inspection or seizure was carried out, and shall affix his/her signature and seal thereto, and the person who conducted the examination or carried out the inspection or seizure shall affix his/her seal of approval thereto; provided, however, that when the court has conducted the examination or carried out the inspection or seizure, the presiding judge shall affix his/her seal of approval. 例文帳に追加

第四十二条 第三十八条、第三十九条及び前条の調書には、裁判所書記官が取調又は処分をした年月日及び場所を記載して署名押印し、その取調又は処分をした者が認印しなければならない。但し、裁判所が取調又は処分をしたときは、認印は裁判長がしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) If a single judge of a district court or a judge of a summary court is unable to affix his/her seal of approval, the court clerk shall affix his/her signature and seal and indicate the grounds therefor in a supplementary note. 例文帳に追加

3 地方裁判所の一人の裁判官又は簡易裁判所の裁判官に差し支えがあるときは、裁判所書記官が、その事由を付記して署名押印しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The extract set forth in the preceding paragraph shall be effective only if the judge who issued the judgment affixes his/her seal of approval thereto and indicates, in a supplementary note, that he/she certifies the contents of said extract. 例文帳に追加

3 前項の抄本は、判決をした裁判官がその記載が相違ないことを証明する旨を附記して認印したものに限り、その効力を有する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 86 A record shall be made of the proceedings on the disclosure date, after which the court clerk shall affix his/her signature and seal and the presiding judge shall affix his/her seal of approval thereto. 例文帳に追加

第八十六条 開示期日における手続については、調書を作り、裁判所書記官が署名押印し、裁判長が認印しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 217-15 (1) The court clerk shall affix his/her signature and seal to the record of a pretrial conference procedure, and the presiding judge or an authorized judge shall affix his/her seal of approval thereto. 例文帳に追加

第二百十七条の十五 公判前整理手続調書には、裁判所書記官が署名押印し、裁判長又は受命裁判官が認印しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) If a single judge of a district court, a judge of a summary court, or an authorized judge is unable to affix his/her seal of approval, the court clerk shall affix his/her signature and seal and indicate the grounds therefor in a supplementary note. 例文帳に追加

3 地方裁判所の一人の裁判官、簡易裁判所の裁判官又は受命裁判官に差し支えがあるときは、裁判所書記官が、その事由を付記して署名押印しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Farmers in Sango and nearby villages, borrowers had to write down their possessions such as houses, storehouses, various shares, barber shop in possession and so on, and when they borrowed gold and silver, they had to submit a deed with a seal of approval to the Sahaisho.例文帳に追加

三郷および近在の農民に至るまで、その所有する家屋敷、土蔵、諸株、髪結床その他を質物に書き入れ、金銀貸借する時はかならず証文を差配所に提出し、奥印を請けた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Article 6 No letter or character shall be altered in preparing documents for investigation procedures. If any letter or character is added, deleted or written in the margin of a page, a seal of approval shall be affixed to it. In this case, any deleted letter or character shall be left visible so that it can be read. 例文帳に追加

第六条 審査手続において文書を作成するには、文字を改変してはならない。文字を加え、削り、又は欄外に記載したときは、これに認印しなければならない。この場合において、削った部分は、これを読むことができるように字体を残さなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

If borrowers had borrowed money from other lenders, the Sahaisho told them to refunding money from the Sahaisho on due date, and when a new seal of approval was given to them, the Sahaisho collected service charge from both of the former lender and the borrower; for example, the lender had to pay 4 monme per 1-kanme of silver, and the borrower had to pay 6 monme per 1-kanme of silver. 例文帳に追加

差配所から金銀を貸し付けて従来よそから借り入れた分は期日に証文を改める際にしだいしだいに差配所の貸し付け銀に借り換えさせ、奥印を経る時には差配所は世話料として銀1貫目あたり貸し主から4匁、借り主から6匁の奥印料を徴収した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Article 473 The execution of decisions shall be directed in writing and a copy or extract of the written judgment or trial records which describe the court proceedings shall be attached thereto; provided, however, that, excluding a direction to execute a sentence, this may be done by affixing a seal of approval to the original written judgment, a copy or extract thereof, or a copy or extract of the trial records which describe the court proceedings. 例文帳に追加

第四百七十三条 裁判の執行の指揮は、書面でこれをし、これに裁判書又は裁判を記載した調書の謄本又は抄本を添えなければならない。但し、刑の執行を指揮する場合を除いては、裁判書の原本、謄本若しくは抄本又は裁判を記載した調書の謄本若しくは抄本に認印して、これをすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 48 If an objection is raised as to the accuracy of a summary of the statement given by a witness on a trial date or as to the accuracy of the contents of a trial record, the date on which the objection is raised and a summary thereof shall be entered into the trial record. In this case, the court clerk shall enter the opinion of the presiding judge regarding said objection into the trial record and affix his/her signature and seal thereto, and the presiding judge shall affix his/her seal of approval thereto. 例文帳に追加

第四十八条 公判期日における証人の供述の要旨の正確性又は公判調書の記載の正確性についての異議の申立があつたときは、申立の年月日及びその要旨を調書に記載しなければならない。この場合には、裁判所書記官がその申立についての裁判長の意見を調書に記載して署名押印し、裁判長が認印しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) If an objection is raised as set forth in the preceding paragraph, the court clerk shall enter the date on which the objection was raised and a summary thereof in the examination record, and shall enter the opinion of the presiding judge, the authorized judge, or the commissioned judge regarding said objection therein and affix his/her signature and seal thereto, and the presiding judge, the authorized judge, or the commissioned judge shall affix his/her seal of approval thereto. 例文帳に追加

3 前項の異議の申立があつたときは、裁判所書記官が申立の年月日及びその要旨を調書に記載し、かつ、その申立についての裁判長、受命裁判官又は受託裁判官の意見を調書に記載して署名押印し、裁判長、受命裁判官又は受託裁判官が認印しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) If an objection as prescribed in the preceding paragraph is raised, the court clerk shall enter the date on which the objection was raised and a summary thereof in the examination record, and shall also enter the opinion of the presiding judge, the authorized judge, or the commissioned judge regarding said objection in the examination record and affix his/her signature and seal thereto, and the presiding judge, the authorized judge, or the commissioned judge shall affix his/her seal of approval thereto. 例文帳に追加

3 前項に規定する異議の申立てがあつたときは、裁判所書記官が、申立ての年月日及びその要旨を調書に記載し、かつ、その申立てについての裁判長、受命裁判官又は受託裁判官の意見を調書に記載して署名押印し、裁判長、受命裁判官又は受託裁判官が認印しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 59 When a national public officer or any other public officer prepares a document, he/she shall not alter any of the characters. If he/she adds, deletes, or enters in the margins any characters, he/she shall clarify the range thereof and affix his/her seal of approval to the part he/she revised; provided, however, that, in any deleted part, the deleted characters shall be left visible so that they can be read. 例文帳に追加

第五十九条 官吏その他の公務員が書類を作成するには、文字を改変してはならない。文字を加え、削り、又は欄外に記入したときは、その範囲を明らかにして、訂正した部分に認印しなければならない。ただし、削つた部分は、これを読むことができるように字体を残さなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 92-2 In committing the accused to a penal institution pursuant to the provisions of Article 98 of the Code as applied mutatis mutandis pursuant to Article 343 of the Code, it shall be sufficient to show the accused a copy of a detention warrant which shows the sentence rendered, the date on which the judgment was pronounced, and the court that pronounced the judgment, to which the presiding judge has affixed his/her seal of approval and certified that the contents have been verified in a supplementary note. 例文帳に追加

第九十二条の二 法第三百四十三条において準用する法第九十八条の規定により被告人を刑事施設に収容するには、言い渡した刑並びに判決の宣告をした年月日及び裁判所を記載し、かつ、裁判長又は裁判官が相違ないことを証明する旨付記して認印した勾留状の謄本を被告人に示せば足りる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

All the domestic materials of medicines sent from various districts to the cities where the agency was set up, as well as those sent to other districts passing through the cities, were obligated to receive a seal of approval (a brand or paper tag) after being inspected at kaisho for their genuineness and quality (if the amount of the materials was large, visiting inspection was performed by officials of the kaisho.) 例文帳に追加

諸国から設置都市に送られてきた和薬種及び都市を通過して他の地域に向かう薬種は全て会所にて検査を受けて薬種の真偽及びその品質を検査した後に検印(焼印もしくは紙札)を得ることが義務付けられた(対象となる薬種が大量の場合は、会所役人が出張して検査した)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(4) In the case set forth in the preceding paragraph, if the public prosecutor, the accused, or the defense counsel raises an objection as to the accuracy of the summary of a statement, the date on which the objection is raised and a summary thereof shall be entered in the examination record. In this case, the court clerk shall enter the opinion of the presiding judge, the authorized judge, or the commissioned judge regarding said objection into the examination record and affix his/her signature and seal thereto, and the presiding judge, the authorized judge, or the commissioned judge shall affix his/her seal of approval thereto. 例文帳に追加

4 前項の場合において、検察官、被告人又は弁護人が供述の要旨の正確性について異議を申し立てたときは、申立の年月日及びその要旨を調書に記載しなければならない。この場合には、裁判所書記官がその申立についての裁判長、受命裁判官又は受託裁判官の意見を調書に記載して署名押印し、裁判長、受命裁判官又は受託裁判官が認印しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(2) A court which has received the motion set forth in the preceding paragraph shall issue an order on said motion; provided, however, that a court which has received a motion under the provisions of the proviso to the preceding paragraph may, if it finds it to be inappropriate for said court to issue an order on said motion, have the lower court that rendered the judicial decision on the imposition of court costs issue an order on said motion. In this case, said court shall send a document stating to that effect, and to which the presiding judge has affixed his/her seal of approval, along with the written motion and the related documents, to the lower court. 例文帳に追加

2 前項の申立を受けた裁判所は、その申立について決定をしなければならない。但し、前項但書の規定による申立を受けた裁判所は、自ら決定をするのが適当でないと認めるときは、訴訟費用の負担を命ずる裁判を言い渡した下級の裁判所に決定をさせることができる。この場合には、その旨を記載し、かつ、裁判長が認印した送付書とともに申立書及び関係書類を送付するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS