1016万例文収録!

「いいしいど」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > いいしいどに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

いいしいどの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 11282



例文

彼は新しい家を買うために4万5千ドルを頭金として払った例文帳に追加

He put $45,000 down to buy a new home. - Eゲイト英和辞典

彼はドイツ語で自分の言いたいことを伝えるのは難しいとわかった。例文帳に追加

He found it difficult to make himself understood in German.  - Tanaka Corpus

今までに一度も私はこんなに美しい情景を見たことがない。例文帳に追加

Never have I see such a beautiful scene.  - Tanaka Corpus

今までに一度もそのような美しい音楽を聴いたことがない。例文帳に追加

Never have I heard such beautiful music.  - Tanaka Corpus

例文

2人の指導者の間には激しい意見の衝突があった。例文帳に追加

There was a violent clash of opinions between the two leaders.  - Tanaka Corpus


例文

コード表示11.2:新しいカーネルヘッダ向けにglibcを再インストール例文帳に追加

Code Listing11.2: Reinstalling glibc against the new kernel headers  - Gentoo Linux

このコードによって、新しい SimpleTask インスタンスが taskMap に追加されます。例文帳に追加

This code adds a new SimpleTask instance to the taskMap.  - NetBeans

以降の作業は、移動先の新しいディレクトリ内で行ってください。例文帳に追加

Do all your work from within this new location.  - Python

ステロイド生体異物受容体(SXR)と名付けた新しい核受容体の提供。例文帳に追加

To provide a new nuclear receptor named as steroid and xenobiotic receptor (SXR). - 特許庁

例文

銅(I)錯体がホスフィン配位子を有することも好ましい例文帳に追加

It is also preferable that the copper (I) complex has a phosphine ligand. - 特許庁

例文

好ましい改質触媒入口温度は、500〜700℃である。例文帳に追加

The favorable inlet temperature of the reforming catalyst is 500-700°C. - 特許庁

第1摺動面(12a)の幅は0.5〜1.1mmが好ましい例文帳に追加

The preferable width of the first sliding surface (12a) is 0.5-1.1mm. - 特許庁

移動相の流速は、0.1〜5.0μL/minとすることが好ましい例文帳に追加

The flow velocity of a mobile phase is preferably 0.1-5.0 μL/min. - 特許庁

[E]ステロール誘導体がさらに配合されることが好ましい例文帳に追加

It is desirable that [E] a sterol derivative is further added. - 特許庁

自動車等の車両の走行位置を正しい位置に補正する。例文帳に追加

To correct a driving position of a vehicle such as automobiles to a proper position. - 特許庁

また、断熱層の好ましい熱伝導率は、2W/m・K以下である。例文帳に追加

Moreover, the heat insulation layer preferably has thermal conductivity of ≤2 W/m×K. - 特許庁

特設視認性材料は好ましい一例では紫外線に感度を有する。例文帳に追加

In one preferred embodiment, the special visibility material has sensitivity to ultraviolet light. - 特許庁

導体12bとガラス10bは一体化している形態が好ましい例文帳に追加

The conductor 12b and the glass 10b are preferred to be integrated together. - 特許庁

この時、第1層目の薄膜4の成膜温度は、200℃以下が好ましい例文帳に追加

In this case, the film forming temperature for the first layer thin film 4 is preferably20°C. - 特許庁

色板紙層の明度は、L値で70以下とすることが好ましい例文帳に追加

The lightness of the color board layer is preferably70 in terms of L-value. - 特許庁

主に歩行距離計として好ましい移動距離計を提供する。例文帳に追加

To provide a movement distance meter, which is mainly preferable as a walking distance meter. - 特許庁

いずれの方法も、加熱温度は1,000〜2,000℃であることが好ましい例文帳に追加

For both the methods, the heating temperature is preferably 1,000 to 2,000°C. - 特許庁

基体1は、低温同時焼成セラミックス材料でなることが好ましい例文帳に追加

The base substrate 1 is preferably composed of a low-temperature simultaneous calcination ceramics material. - 特許庁

車両の現在位置が正しい道路上に表示されるようにすることにある。例文帳に追加

To display a current location of a vehicle on a correct road. - 特許庁

絶対かまないから」とドロシーは新しい友だちに言いました。例文帳に追加

said Dorothy to her new friend."He never bites."  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

そんなに脳みそがほしいんですもんね」とドロシーは心から言いました。例文帳に追加

said Dorothy earnestly, "since you seem anxious to have them."  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

この日は一同にとってなかなか忙しい一日となりました。例文帳に追加

This was to be an eventful day for the travelers.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

やつは医者に毒づき、弱々しいがはっきりした声で言いきった。例文帳に追加

But he broke in cursing the doctor, in a feeble voice but heartily.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

EFF は、みなさんに、社会が今日の急速な技術的変化にいちばんいい形で対応するにはどうしたらいいかをわれわれと検討してほしいと願っている。例文帳に追加

EFF encourages you to join us in exploring how our society can best respond to today's rapid technological change.  - Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』

半導体装置10は、第1アイランド16に固着された第1半導体素子12と、第2アイランド18に固着された第2半導体素子14とを具備し、第1アイランド16、第1半導体素子12、第2アイランド18、第2半導体素子14とが重畳して配置されている。例文帳に追加

The semiconductor device 10 includes a first semiconductor element 12 fixed to a first island 16, and a second semiconductor element 14 fixed to a second island 18, wherein the first island 16, the first semiconductor element 12, the second island 18 and the semiconductor element 14 are disposed so as to be put one over another. - 特許庁

半導体装置10Aは、第1アイランド16に固着された第1半導体素子12と、第2アイランド18に固着された第2半導体素子14とを具備し、第1アイランド16、第1半導体素子12、第2アイランド18、第2半導体素子14とが重畳して配置されている。例文帳に追加

The semiconductor device 10A is provided with a first semiconductor element 12 fixed on a first island 16 and a second semiconductor element 14 fixed on a second island 18, wherein the first island 16, the first semiconductor element 12, the second island 18 and the second semiconductor element 14 are disposed so as to be superimposed. - 特許庁

私の夢は動物園の飼育委員さんになることです。例文帳に追加

My dream is to become a breeder at the zoo. - Weblio Email例文集

委員会はまた、インドに外交申し入れを送った。例文帳に追加

The Commission has also sent a demarche to India.  - Weblio英語基本例文集

その後32系統京阪淀~西一口~市田も設定)。例文帳に追加

Later, Line No. 32, from Keihan Yodo to Nishi-Imoarai and to Ichida, was launched.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

すなわち極めて同志意識・連帯意識が濃厚であった。例文帳に追加

In other words, they had extremely strong comradeship and solidarity.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし、一度も公判に出席しなかった弁護人も10名いる。例文帳に追加

However, ten lawyers never attended the public trial.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

異板厚異強度プレス成形材料のプレス成形法例文帳に追加

METHOD FOR PRESS-FORMING DIFFERENT-THICKNESS DIFFERENT-STRENGTH PRESS FORMING MATERIAL - 特許庁

水性動物の閉鎖水域における飼育方法例文帳に追加

METHOD FOR RAISING AQUATIC ANIMAL IN CLOSED WATER ZONE - 特許庁

能動素子101の入力端子104,出力端子105にそれぞれスロット線路の第1の導体106,107を接続し、能動素子101の共通端子102にそのスロット線路の第2の導体103を接続する。例文帳に追加

First conductors 106, 107 of a slot line are connected to an input and output terminals 104, 105 of an active element 101, and second conductors 103 of the slot line are connected to a common terminal 102 of the element 101. - 特許庁

地下水位監視井戸2には水位センサ7が設置される。例文帳に追加

A water level sensor 7 is installed in a ground water monitoring well 2. - 特許庁

上記第1ドレインは、第1抵抗記憶素子106aに結合されている。例文帳に追加

The first drain is coupled to a first resistive memory element 106a. - 特許庁

第1の搭載部材14は、半導体発光素子12を搭載する。例文帳に追加

The first member 14 mounts the semiconductor light emitting element 12. - 特許庁

(4)ログイン管理サーバ300は、第2パスワードの認証後、新しい第1パスワードおよび新しい第2パスワードを送信する。例文帳に追加

The log in management server 300 transmits a new first password and a new second password after the second password is authenticated (4). - 特許庁

しい を使用するにはどうすればいいですか?使用するエンコーディングを、例えば ISO-8859-15 などではなくWindows-1252 にする必要があります。例文帳に追加

How can I get the right sign? Instead of using an encoding like ISO-8859-15, you need to use Windows-1252.  - PEAR

このほか、箸本体1、箸入れのケース本体12、蓋13などにそれぞれトルマリン鉱石3を混在した箸や箸入れなども挙げられる。例文帳に追加

In addition, tourmaline 3 may be contained in each of the chopsticks 1, the chopsticks case body 12, and the lid 13. - 特許庁

作業ハウジングは副温度制御帯域(66B)を主温度制御帯域(25;66A)の温度と等しい温度に維持する手段(68B、70B、72B)を備えている。例文帳に追加

The work housing is equipped with a means (68B, 70B, 72B) retaining the sub-temperature controlling zone (66B) at the same temperature of the main temperature controlling zone (25, 66A). - 特許庁

膏体の移動速度(v1)と支持体の移動速度(v2)の比(v1/v2)が1.2から5.0であることが好ましい例文帳に追加

It is preferable that the ratio of moving speed of the plaster (v1) to that of the supporting material (v2), (v1/v2) is 1.2 to 5.0. - 特許庁

けれど、そのいい香りといったら、かぐだけでそれまでの心配事や悲しい思いもすべて忘れてしまうほどでした。例文帳に追加

It had such a sweet scent that one instantly forgot all sorrow and grief when one smelt it.  - Hans Christian Andersen『ブタ飼い王子』

吉井勇の歌碑(一本南の白川通白川通(祇園)に位置する。)例文帳に追加

Poetry monument of Isamu YOSHII (located in the Shirakawa-dori Street of Gion, one street south of Shinbashi-dori Street)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

メンバーには、青島俊蔵、最上徳内、大石逸平、庵原弥六、などがいた。例文帳に追加

Its members included Toshizo AOSHIMA, Tokunai MOGAMI, Ippei OISHI and Yaroku ANBARA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Cracking DES: Secrets of Encryption Research, Wiretap Politics, and Chip Design ”

邦題:『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

日本語版の著作権保持者は ©1999
山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>である。この翻訳は、全体、部分を問わず、使用料の支払いなしに複製が認められる。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Swineherd”

邦題:『ブタ飼い王子』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(c) 2005 宮城 麻衣
この翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS