例文 (999件) |
いやが上にの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 16913件
彼らは契約上責任があった例文帳に追加
they were contractually responsible - 日本語WordNet
地下鉄建設には2850億円以上が費(つい)やされた。例文帳に追加
More than 285 billion yen were spent on the subway's construction. - 浜島書店 Catch a Wave
レイヤ上にフォトレジストレイヤが形成される。例文帳に追加
A photoresist layer is formed over a layer. - 特許庁
一人では持ち上げられない, いや 10 人がかりでもだめだ.例文帳に追加
One man cannot lift it, no, not (even) ten [nor ten]. - 研究社 新英和中辞典
良い関係はお互いの信頼と思いやりの上に成り立つ例文帳に追加
Good relationships are built on mutual trust and consideration. - Eゲイト英和辞典
いや 本当に上手かった 皆に俺達がここにいるのを伝えた例文帳に追加
No, that was really smooth, letting everybody know we're here. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
彼女のしおらしさがいやが上にも男の乗客たちの心を引いた.例文帳に追加
Her modest manner made her all the more attractive to male passengers. - 研究社 新和英中辞典
また、上方にスペースがない場合でも作業を行ないやすい。例文帳に追加
The work is easily executed also even when no space exists in an upper side. - 特許庁
寝静まった町の上に 星がダイヤのように輝き例文帳に追加
The stars were shining like diamonds... high above the roofs of that sleepy old town. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
人間工学上において取り扱いやすい容器アセンブリを提供すること。例文帳に追加
To provide a container assembly easy to handle based on ergonomics. - 特許庁
創作上の制約が どのように 創造性の向上につながるかです例文帳に追加
How constraints, big creative constraints, can boost creativity. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
上記抗菌剤は、化粧品、医薬部外品、医薬品に利用可能である。例文帳に追加
The antibacterial agent can be used for a cosmetic, a quasi-drug, medicine. - 特許庁
ワイヤ電極2を送り出す送出ローラ10は、上ワイヤガイド72の上側に設けられる。例文帳に追加
A feed roller 10 for feeding out the wire electrode 2 is provided to the upper side of an upper wire guide 72. - 特許庁
外側ワイヤー24上に、内側ワイヤー28と外側ワイヤー24との間に位置する接触防止リング26を載置したため、上記内側ワイヤー28と上記外側ワイヤー24との接触を防止することができる。例文帳に追加
A contact-preventing ring 26 is installed between an inner wire 28 and an outer wire 24, and this prevents contact in between the inner wire 28 and the outer wire 24. - 特許庁
このワイヤは、0.2%耐力が200MPa以上である。例文帳に追加
The wire has 0.2% proof stress of ≥200 MPa. - 特許庁
タイヤに表示されたタイヤ幅、タイヤ偏平率、ホイ−ルサイズにより上記回転板(2)を回転することによりタイヤ外径を求めることができる。例文帳に追加
According to the tire width, the tire oblateness and the wheel size indicated on the tire, the rotary plate 2 can be rotated to find the tire outside diameter. - 特許庁
社会的な地位や教養などが上流に属するさま例文帳に追加
to be affiliated with the upper class - EDR日英対訳辞書
タイヤ加硫装置における上金型の昇降ガイド装置例文帳に追加
RISE AND FALL GUIDE DEVICE OF UPPER MOLD IN TIRE VULCANIZING APPARATUS - 特許庁
最悪だよ 彼女を怒らせた上に 嫌がられて例文帳に追加
It was actually worse having her mad at me than having her annoy me. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
上羽やの売買契約について ご相談したいことが。例文帳に追加
I have something i'd like to discuss regarding uebaya's contract of sale. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
ネット上にはどんな悪い奴が 居るか分からないんだ例文帳に追加
You never know what kind of weirdos are out there trolling on the internet. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
翌朝、明るい暁の女神はいやいや起き上がり、息子が命の危険を冒す戦場に光を投げかけた。例文帳に追加
but the bright Dawn rose unwillingly next day, to throw light on the battle where her son was to risk his fife. - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
いやいや、それ以上で、あらゆる生物が、ともに並んで発展の大道を行進し、後に分かれたものほど、今あるようなものになってきたのです。例文帳に追加
Nay, more, all living beings march side by side along the high road of development, and separate the later the more like they are; - Thomas H. Huxley『ダーウィン仮説』
契約システムは、契約者側に設けられた顧客システムと上記契約者の契約を扱う扱い者側に設けられた扱い者システムと上記扱い者を介して上記契約者と締結した契約を有する契約会社側に設けられた契約交換システムを含む。例文帳に追加
A contract system includes a customer system arranged on the side of a contractor, a dealer system arranged on the side of a dealer for dealing contacts of the contractor and a contact exchanging system arranged on the side of a contract company having contacts made by the contractor through the dealer. - 特許庁
そのため、上向流式嫌気性処理槽内の嫌気性汚泥が、嫌気性処理槽内から流出しにくく嫌気性汚泥の濃度が高くなる。例文帳に追加
Thus, the anaerobic sludge in the up-flow anaerobic treatment tank is made hard to flow out from the inside of the anaerobic treatment tank, so as to increase the concentration of the anaerobic sludge. - 特許庁
このスクリューコンベア部の回転力によって上記金属ワイヤが変形し、隣接する金属ワイヤ同士が絡まり合いやすくなる。例文帳に追加
The metal wires are deformed by rotational force of the screw conveyor, and adjacent metal wires are liable to get entangled. - 特許庁
プレイヤの思考力が向上してもプレイヤが興趣を体験し続けることができるようにする。例文帳に追加
To enable a player to keep experiencing amusement even when the thinking ability of the player is improved. - 特許庁
市が母親を 追い出したがってる 路上生活に追いやる気だ 行く場所がないんだ例文帳に追加
The city wants to kick my mother out, they're throwing her out on the street, she has nowhere to go. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
京都平野(みやこへいや)とは、主に福岡県行橋市の中心部から京都郡東部・築上郡北部に広がる平野を指す。例文帳に追加
Miyako Plain refers to a plain that spreads from the center of Yukuhashi City, Fukuoka Prefecture to the eastern part of Miyako County and the northern part of Chikujo County. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (999件) |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Darwinian Hypothesis” 邦題:『ダーウィン仮説』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2002 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang” 邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |