1016万例文収録!

「うしひらがわ」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > うしひらがわに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

うしひらがわの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49909



例文

羯鼓という楽器に使われる,小調べという紐例文帳に追加

the strings used to tighten a drumhead  - EDR日英対訳辞書

2拍子系のラテン音楽のリズムに合わせたダンス例文帳に追加

a dance to a two-beat rhythm of Cuban music  - EDR日英対訳辞書

名目賃金という,支払われた額で表示された賃金例文帳に追加

the wages in that are expressed in monetary terms, called nominal wages  - EDR日英対訳辞書

送信者側の電話機からは受信者(被呼)側の電話機に対して識別子を送信する。例文帳に追加

The identifier is transmitted from a telephone set at the side of a caller to a telephone set at the (called) side of the receiver. - 特許庁

例文

被写体を撮像した被写体像を表す画像データが得られる。例文帳に追加

Image data showing the subject image formed by imaging the subject are obtained. - 特許庁


例文

吹輪(ふきわ):江戸時代前期から登場した大名家の姫君の髪型。例文帳に追加

Fukiwa: a hairstyle of the princesses of the daymyo families that emerged in the early Edo Period  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

受信側の通信装置は、その中から1つの組み合わせを選択する。例文帳に追加

The receiving side communication apparatus selects one of the combinations. - 特許庁

うした作品は完全に成功しているわけではないので、私の想像力が働く余地があるのだ。例文帳に追加

Because they had not achieved complete success they gave more scope for the activity of my imagination. - Tatoeba例文

うした作品は完全に成功しているわけではないので、私の想像力が働く余地があるのだ。例文帳に追加

Because they had not achieved complete success they gave more scope for the activity of my imagination.  - Tanaka Corpus

例文

7月5日、藤原定家に自らが詠んだ和歌三十首の評を請う。例文帳に追加

On August 13, he asked FUJIWARA no Teika to evaluate the 30 waka he composed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

我々のクラスでフランス語を勉強している学生はひとりではない。例文帳に追加

More than one student studies French in our class. - Tatoeba例文

我々のクラスでフランス語を勉強している学生はひとりではない。例文帳に追加

More than one student studies French in our class.  - Tanaka Corpus

母は藤原能信の養女・東宮妃藤原茂子。例文帳に追加

Her mother was FUJIWARA no Moshi, Princess of Crown Prince and an adopted daughter of FUJIWARA no Yoshinobu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

離型剤は、ひまわりの種子から抽出されたエステル成分を含む。例文帳に追加

The mold release agent includes a ester component extracted from sunflower seeds. - 特許庁

シワ評価方法、シワ評価装置、シワ評価プログラム、及び該プログラムが記録された記録媒体例文帳に追加

METHOD, APPARATUS AND PROGRAM FOR EVALUATING WRINKLES, AND RECORDING MEDIUM HAVING THE PROGRAM RECORDED THEREON - 特許庁

対向車には(右側)下向きの光の照射なので幻惑は起こらない。例文帳に追加

There is no glare for an oncoming vehicle, since the light is irradiated toward (right side) downward. - 特許庁

私もずいぶんひとりで旅行したことがあるので, 知らない町で迷うのがどんなものかよくわかります.例文帳に追加

I've traveled a lot myself and know what it's like to be [get] lost in a new city.  - 研究社 新和英中辞典

2 金融商品取引業者は、他の法律の規定にかかわらず、引受人となることができる。例文帳に追加

(2) A Financial Instruments Business Operator may, notwithstanding the provisions of other Acts, become an Underwriter.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

すなわち、1つの平行導光板13には2本の蛍光管15から出た光が入射される。例文帳に追加

Namely, light emitted from two fluorescent tubes 15 is injected into one parallel light guide plate 13. - 特許庁

見渡す限りウシクサの原が広がっている。例文帳に追加

The bluestem field stretches as far as the eye can see.  - Weblio英語基本例文集

バンドに通した用紙をとめるためのとめ具を表表紙の側と裏表紙の側の両側に設ける。例文帳に追加

Fasteners for fastening the papers passed through a band are provided on both the surface side and the back surface side. - 特許庁

雇用の創出がすべての企業で均しく行われるわけではない様子がこれまでの結果で表れた。例文帳に追加

The findings thus far have demonstrated that jobs are not created equally by all enterprises. - 経済産業省

兄弟に藤原朝光、藤原こう子らが、子に藤原重家(左近衛少将)、藤原元子、藤原延子らがある。例文帳に追加

His siblings included FUJIWARA no Asamitsu [Asateru] and FUJIWARA no Koshi, and his children included FUJIWARA no Shigeie, who was Sakone no shosho (Minor Captain of the Left Division of Inner Palace Guards), FUJIWARA no Genshi [Motoko] and FUJIWARA no Enshi [Nobuko].  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その結果、中心ほど、音響パワーが被検体側へ振り向けられる。例文帳に追加

As a result, the nearer to the center, the more acoustic power is turned toward a subject. - 特許庁

ここに失踪した人から来たと言われる手紙が四通あります。例文帳に追加

I have here four letters which purport to come from the missing man.  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

もし修正が必要なら、私はそれを再発行します。例文帳に追加

If revision is required, I will reissue that.  - Weblio Email例文集

彼らが一回り成長したと感じました。例文帳に追加

I felt that they grew quite a lot.  - Weblio Email例文集

私はあなたにそれを変更してもらう必要がある。例文帳に追加

I need to have you change that. - Weblio Email例文集

夜回りの鳴らす拍子木がかちかち鳴った.例文帳に追加

Click‐clack went the night watchman's clappers.  - 研究社 新和英中辞典

朝食をとりながら、私たちはその日の計画を立てた。例文帳に追加

While having breakfast, we made a plan for the day. - Tatoeba例文

申し訳ありませんが、コーヒーを切らしてしまいました。例文帳に追加

I'm afraid I've run short of coffee. - Tatoeba例文

私は医者に往診してもらう必要がある。例文帳に追加

I must send for the doctor. - Tatoeba例文

この標識の意味が分からないのよね。例文帳に追加

I can't understand this sign's meaning. - Tatoeba例文

申し訳ありませんが、コーヒーを切らしてしまいました。例文帳に追加

I'm afraid that I've run short of coffee. - Tatoeba例文

この新製品が私たちに多大な報酬をもたらすだろう例文帳に追加

The new product will bring rich rewards to us. - Eゲイト英和辞典

朝食をとりながら、私たちはその日の計画を立てた。例文帳に追加

While having breakfast, we made a plan for the day.  - Tanaka Corpus

523 うち、外国側筆頭出資者からの輸入高例文帳に追加

523. Of which, imports from the principal foreign investor  - 経済産業省

煩わしい操作の必要がなく、かつ安全に暗号化通信を行なう。例文帳に追加

To enable safe encipherment communication which requires no complicated operations. - 特許庁

塩ひとつまみ、あるいは刻んだ大根をいれると豆腐にスが入らず、やわらかく仕上がるという。例文帳に追加

It is said that adding a pinch of salt or chopped Daikon makes tofu soft without being pithy.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だが徳川慶喜から「もしそうしたいのであれば、幕府側は一切朝廷から手を引かせて頂く。」例文帳に追加

Yoshinobu TOKUGAWA, however, said to the emperor 'If your highness dares to do so, you shall no longer expect any support from the shogunate.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(西側の鴟尾が当初のもので、東側は鎌倉時代のもの。)例文帳に追加

(The west side of the shibi is original but that on the east side was made in the Kamakura Period.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、タイの側から見ても、我が国は長年にわたり最大の投資国の一つとなっている。例文帳に追加

Looking from the Thai side, Japan has been one of the major investors for a long time. - 経済産業省

本発明の表示装置は左側および右側のゲートドライバを有している。例文帳に追加

The display device has left side and right side gate drivers. - 特許庁

また、位置合わせ用の原稿照射ランプを別に設ける必要がない。例文帳に追加

Furthermore, it is not required to additionally provide an original emission lamp for positioning. - 特許庁

局側装置及び加入者側装置並びに光通信システム例文帳に追加

STATION SIDE DEVICE, SUBSCRIBER SIDE DEVICE AND OPTICAL COMMUNICATION SYSTEM - 特許庁

表表紙側表装シート9bと裏表紙側表装シート9cに窓孔10が形成され、表表紙側芯材シートと裏表紙側芯材シート7に窓孔に対応して凹部11が形成され、写真シート12が、窓孔を通して外部から視認可能に凹部内に挿入される。例文帳に追加

Window holes 10 are formed in the front cover side finishing sheet 9b and the back cover side finishing sheet 9c, concave parts 11 are formed in the front cover side core material sheet and the back cover side core material sheet 7 corresponding to the window holes, and photograph sheets 12 are inserted into the concave parts visibly through the window holes from the outside. - 特許庁

右側引戸体11または左側引戸体12の内側を前側に揺動してから開口縁に沿って移動する。例文帳に追加

The inside of the right sliding door body 11 or the left sliding door body 12 is rocked forward and then moved along the opening edge. - 特許庁

※平氏側では改元以降も寿永を使用している。例文帳に追加

The Taira clan still used Juei eras after the start of the new era.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

4代当主の故北白川宮永久王妃。例文帳に追加

She was the Empress of the fourth head of the former Kitashirakawanomiya Prince Naruhisa.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

局側終端装置並びに光送信機及び光受信機例文帳に追加

STATION SIDE TERMINAL APPARATUS, OPTICAL SENDER AND OPTICAL RECEIVER - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS