1016万例文収録!

「おかのうえまち」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > おかのうえまちに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

おかのうえまちの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 121



例文

(大宮)榿ノ木町、中ノ社町、田尻町、上ノ岸町(うえのきしちょう)、林町、林裏町、椿原町、大栗町例文帳に追加

(Omiya) Harinoki-cho, Nakanoyashiro-cho, Tajiri-cho, Uenokishi-cho, Hayashi-cho, Hayashiura-cho, Tsubakihara-cho, Okuri-cho  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

教会は町を見下ろす丘の上にある。例文帳に追加

The church is on the hill overlooking the city. - Tatoeba例文

教会は町を見下ろす丘の上にある。例文帳に追加

The church stands on the hill above the city.  - Tanaka Corpus

私はその街の丘の上のホテルに泊まった。例文帳に追加

I stayed at a hotel on a hill in that town. - Tatoeba例文

例文

丘の上からは町の建物が全部見えた。例文帳に追加

From the hill, we could see all the buildings in the city. - Tatoeba例文


例文

丘の上から町の全景を見ることができる例文帳に追加

From the hill we can see the full extent of the town. - Eゲイト英和辞典

私たちは丘の上から街の明かりを眺めた例文帳に追加

We saw the lights of the city from the top of a hill. - Eゲイト英和辞典

私はその街の丘の上のホテルに泊まった。例文帳に追加

I stayed at a hotel on a hill in that town.  - Tanaka Corpus

丘の上からは町の建物が全部見えた。例文帳に追加

From the hill we could see all the building in the city.  - Tanaka Corpus

例文

トロイアは丘の上の強固な町で、例文帳に追加

Troy was a strong town on a hill.  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

例文

稲荷町(3か所)、植松町、夷之町、鍵屋町(4か所)、鍛冶屋町、柏屋町、上之町(3か所)、上柳町(3か所)、亀屋町、雁金町、川端町、菊屋町、吉文字町、材木町(3か所)、堺町(3か所)、山王町、塩屋町(3か所)、清水町、下之町、住吉町(3か所)、大工町、大黒町(3か所)、竹屋町、橘町(3か所)、俵屋町、富永町(3か所)、中之町、塗師屋町、八条坊門町、花屋町、仏具屋町、骨屋町、松本町、丸屋町(3か所)、八百屋町(3か所)、吉水町、若宮町(3か所)(注記のないものは2か所)例文帳に追加

Inari-cho (three locations), Uematsu-cho, Ebisuno-cho, Kagiya-cho (four locations), Kajiya-cho, Kashiwaya-cho, Kamino-cho (three locations), Kamiyanagi-cho (three locations), Kameya-cho, Karigane-cho, Kawabata-cho, Kikuya-cho, Kichimonji-cho, Zaimoku-cho (three locations), Sakai-machi (three locations), Sanno-cho, Shioya-cho (three locations), Shimizu-cho, Shimono-cho, Sumiyoshi-cho (three locations), Daiku-cho, Daikoku-cho (three locations), Takeya-machi, Tachibana-cho (three locations), Tawaraya-cho, Tominaga-cho (three locations), Nakano-cho, Nushiya-cho, Hachijo Bomon-cho, Hanaya-cho, Butsuguya-cho, Honeya-cho, Matsumoto-cho, Maruya-cho (three locations), Yaoya-cho (three locations), Yoshimizu-cho, and Wakamiya-cho (three locations) (There are two locations each for towns without notations.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京島原、伏見夷町(撞木町)、伏見柳町、大津馬場町、駿河府中、江戸山谷(吉原)、敦賀六軒町、三国松下、奈良鴨川木辻、大和小網新屋敷、堺北高洲町、堺南津守、大坂瓢箪町(新町)、兵庫磯町、佐渡鮎川、石見温泉、播磨室小野町、備後鞆有磯町、広島多々海、宮島新町、下関稲荷町、博多柳町、長崎丸山町寄合町、肥前樺島、薩摩山鹿野田町(山ヶ野金山)例文帳に追加

Kyoto Shimabara, Fushimi Ebisu-cho (Shumoku-machi), Fushimiyanagi-cho, Otsu Baba-cho, Suruga Fuchu, Edo Sanya (Yoshiwara), Tsuruga Rokkenmachi, Mikuni Matsushiya, Nara 鴨川, Yamato Seko-mura Shinyashiki, Sakai Kitatakasu-machi, Sakai Minamitsumori, Osaka Hyotan-cho (Shinmachi), Hyogo Iso-cho, Sado Ayukawa, Ishimi Onsen, Harima 小野町, Bizen , Hiroshima 多々, Miyajima Shinmachi, Shimonoseki Inarimachi, Hakata Yanagimachi, Nagasaki Maruyamamachi and Yoriaimachi, Bizen Kabashima and Satsuma 山鹿野田町 (Yamaganokinzan).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

丘の上[我々の立っている所]から町全体が見えた.例文帳に追加

From the top of the hill [From where we stood] we could see the whole town.  - 研究社 新英和中辞典

私たちの学校は丘の上に立っているので町中が見える。例文帳に追加

Our school stands on a hill, so we can see the town. - Tatoeba例文

私たちの学校は丘の上に立っているので町中が見える。例文帳に追加

Our school stands on a hill, so we can see the town.  - Tanaka Corpus

石山本願寺は上町台地北端の丘の頂上に位置していた。例文帳に追加

Located at the highest point of the northern end of the Uemachi plateau was the Ishimaya Honganji Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

あなた方は世の光だ。丘の上にある町は隠れることができない。例文帳に追加

You are the light of the world. A city located on a hill can’t be hidden.  - 電網聖書『マタイによる福音書 5:14』

片町駅(かたまちえき)は、大阪府大阪市都島区にあった鉄道駅で歴史上以下の二つがあったが今はいずれも廃止されている。例文帳に追加

Historically, there used to be two Katamachi stations in Miyakojima Ward of Osaka City, as shown below, but both had already been abolished.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、第5-8編には、江戸の『本石町二丁目西村源六』・『通油町靏(鶴)屋喜右衛門』と、大阪の『心斎橋唐物町河内屋太助』も加わった。例文帳に追加

However, for volumes five through eight,"Hongoku-cho Nichome Nishimura Genroku" and "Tori abura-cho Tusuruya Kiemon" of Edo and "Shinsaibashi Karamonomachi Kawachiya Tasuke" of Osaka also participated as publishers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本画家の上村松園が、金剛巌が演じた本曲に題を採り「草紙洗小町」を描いている。例文帳に追加

Shoen UEMURA, a Japanese-style painter, painted 'Soshi Arai Komachi' based on the performance played by Iwao KONGO.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

上州白久保のお茶講(1990年3月29日 吾妻郡中之条町 白久保お茶講保存会)例文帳に追加

Joshu Shirokubo's Ochako tea event (March 29, 1990; Nakanojo-machi, Agatsuma-gun; Shirokubo Ochako Hozonkai [Shirokubo Ochako Preservation Association])  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

204号系統 北大路通、高野、東鞍馬口通、白川通、銀閣寺道、丸太町通西ノ京円町方面循環例文帳に追加

No. 204 Route: Via Kitaoji Dori, Takano, Higashi Kuramaguchi Dori, Shirakawa Dori, Ginkakuji-michi, Marutamachi Dori, and headed for Nishinokyo Enmachi; circulation  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

養子に、右兵衛佐・甘露寺豊長(権中納言・正親町三条公仲の子)。例文帳に追加

Uhyoe no suke (Assistant Captain of the Right Division of Middle Palace Guards) Toyonaga KANROJI, the son of Kiminaka OGIMACHISANJO, Gon Chunagon (Provisional vice-councilor of state), was his adopted son.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸や大阪の町で上田秋成、曲亭馬琴、山東京伝といった作者が活躍した。例文帳に追加

In cities such as Edo and Osaka, writers such as Akinari UEDA, Bakin KYOKUTEI and Kyoden SANTO became famous for their Yomihon stories.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大阪の岸和田だんじり祭の大工方(だんじりの上で舞う花形)というのは、大工方衆で町鳶、町大工をさす。例文帳に追加

At Kishiwada Danjiri Matsuri Festival held in Osaka Prefecture, daikugata (a young star who dances on top of danjiri [decorative portable shrine]) refers to machitobi and machidaiku among daikugatashu (group of carpenters).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この大きい粒子サイズは半導体ウエハの研摩中にウエハ表面を傷つける可能性があるので極めて望ましくない。例文帳に追加

Since this particle size is extremely undesired because there is possibility damaging the surface of a semiconductor wafer during the grinding of the wafer. - 特許庁

この施設は小さな町(人口:およそ3,600人)のおよそ4マイル南にある丘の上に,そして入り江の海岸線からおよそ1,500フィートに位置している。例文帳に追加

The station is situated on a hill approximately four miles south of a small townpopulation: about 3,600)and roughly 1,500 feet from the coastline of a sound. - 英語論文検索例文集

小野妹子墓は大阪府南河内郡太子町(大阪府)科長神社(しながじんじゃ)南側の小高い丘の上にある。例文帳に追加

The tomb of ONO no Imoko lies on the hill of the southern area of Shinaga-jinja Shrine in Taishi-cho, Minamikawachi County, Osaka Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

上杉朝昌(うえすぎともまさ、生没年不詳)は、室町時代後期(戦国時代(日本)初期)の扇谷上杉家の人物。例文帳に追加

Tomomasa UESUGI (date of birth and death unknown) was a person of the Ogigayatsu Uesugi clan in the late Muromachi period (the early Warring States period).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

於大の出生地・東浦町は彼女を記念して緒川の地に「於大公園」を整備し、毎年「於大まつり」を催している。例文帳に追加

Odai's birthplace of Higashiura-cho constructed 'Odai Park' in Ogawa in her memory and holds an 'Odai Festivals' every year.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2007年9月1日-利用可能エリアを拡大し、岡山・広島地区の135駅での利用が可能に(一部駅には簡易ICカード改札機を導入)。例文帳に追加

September 1, 2007: The usable area was extended and 135 stations in the Okayama and Hiroshima areas began to accept the card (at some stations simple IC card checkers were introduced).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ユーザが、注文対象の概ねの待ち時間を注文前に把握した上で注文操作を行うことを可能とする技術を提供する。例文帳に追加

To provide a technology which allows a user to perform an ordering operation upon grasping an approximate waiting time for a target order before ordering it. - 特許庁

院は四季の町に分けられており、春に紫の上、夏に花散里そのほかの人びと、秋は斎宮女御の宿下りの町(このために秋好中宮と呼ばれる)、冬に明石の御方が住いする。例文帳に追加

The residence is separated into four wings each of which is named after four seasons: in the spring wing, there lives lady Murasaki, the summer wing, Hanachirusato and other women, the autumn wing is for the Ise Consort's short leaves from service (because of this she is called Akikonomu, which literally means preferring autumn), and in the winter wing, lady Akashi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

村落の子供はしばしば、丘の上に集まって、そこでトラックや自動車が町へ行ったり来たりするのを見るようになりました。例文帳に追加

The children from the village would often gather up on top of the hill and from there watched the trucks and automobiles going back and forth to the city. - Tatoeba例文

省エネモードからの復帰時におけるHDDがアクセス可能になるまでの無駄な待ち時間を排除する。例文帳に追加

To eliminate useless latency until an HDD (Hard Disk Drive) becomes accessible during a return from an energy saving mode. - 特許庁

元上竿2の竿元側の外周面には、嵌着層10に嵌着可能な嵌合雄部10aが形成される。例文帳に追加

A fitting male part 2a capable of fitting with the fitting layer 10 is formed on an outer peripheral surface of a root rod side of the upper root rod 2. - 特許庁

中心体と弁ハウジングの上に嵌着されるキャップカバー13は、3においてノズル頸部に螺着可能である。例文帳に追加

The core and a cap cover 13 engaged with the valve housing are capable of being engaged at its part 3 with the neck. - 特許庁

その太陽はといえば、沈むにつれ、かつては彼女が息を紡いでいた、かすれゆく街の上に恩恵を施しているようにも思えた。例文帳に追加

which as it sank lower, seemed to spread itself in benediction over the vanishing city where she had drawn her breath.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

複数枚同時にセットされるウエハのうちの1枚が外観検査を行っている間の他のウエハの待ち時間を有効に活用して、効率の良いウエハ検査を行うことが可能な外観検査装置を提供する。例文帳に追加

To provide a visual inspection apparatus capable of efficiently inspecting a wafer by effectively putting the standby time of another wafer to practical use during a period when the visual inspection of one of a plurality of wafers set at the same time is performed. - 特許庁

ストーリーは小野小町の伝承と、上田秋成の雨月物語の中の浅茅が宿をモチーフにしている。例文帳に追加

The story borrowed motifs from a tradition of ONO no Komachi and an asaji ga yado (a squalid house covered with cogon) in "Ugetsu Monogatari (Tales of Moonlight and Rain)," written by Akinari UEDA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

3代将軍となった足利義満は1378年(天授4年/永和4年)に北小路通室町通の崇光天皇の御所跡と今出川公直の邸宅である菊亭の焼失跡地を併せた敷地(東西1町、南北2町)に足利家の邸宅の造営をはじめた。例文帳に追加

In 1378, Yoshimitsu ASHIKAGA, the third Shogun, started to build a new residence for the Ashikaga family on grounds stretching over a space of 110 meters from east to west and 220 meters from north to south, which included both sites of the Emperor Suko's gosho on Kitakoji-dori Muromachi-dori Street and of Kinnao IMADEGAWA's Kikutei, which had burned down.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

連続使用が可能であるうえ、順番を見過ごしてしまうことのないようにするお知らせ機能を有するうえ、待機中に様々な広告を提供して退屈な待ち時間を活用して広告市場を創出することのできる、広告機能を有するページャおよびその制御方法を提供する。例文帳に追加

To provide a pager having an advertising function allowing a continuous use, having a notification function for preventing a person from missing a turn and capable of creating an advertising market effectively using a boring waiting time by providing the person with various advertisements during waiting; and to provide a control method thereof. - 特許庁

10年にわたった応仁の乱(1467-1477)終結の数年後の文明(日本)13年(1481年)、室町幕府の御用絵師であった宗湛が死去しており、狩野正信は、宗湛の跡を継いで幕府の御用絵師に任命されたものと思われる。例文帳に追加

In 1481, a few years after the tumultuous Onin War (1467 - 1477), which had lasted for a decade, Sotan, the official painter for the Muromachi shogunate, died; thus it is thought that Masanobu KANO was appointed as the official painter for the shogunate, succeeding Sotan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

リセレクションの要否判定の精度を維持した上で待受受信起床期間の短縮を可能にし、これにより待受状態における消費電力のさらなる低減を図る。例文帳に追加

To reduce power consumption in a standby state more by shortening a standby reception wake-up period while maintaining the precision of a decision on whether reselection is necessary. - 特許庁

例えば大当り状態で、多数の遊技球が上皿部材の上受け皿に供給されるときでも、確実にオーバーフローする遊技球を下皿部材の遊技球貯留部へ移送可能にする遊技機を提供すること。例文帳に追加

To provide a game machine capable of unfailingly transferring overflowing game balls to a game ball storage portion in a lower tray member even when a large number of game balls are supplied to an upper tray in an upper tray member, for example, in a big win. - 特許庁

漏液センサは、被浸水面Fに対して着脱可能とされ、その被浸水面F上における液体の漏れを検知するものであり、被浸水面F上に固設される待受部材100と、センサ本体110と、待受部材100に対しセンサ本体110を着脱させるための嵌合手段とを備えている。例文帳に追加

This leak sensor, which can be removably attached to a surface F to be immersed, detects the leakage of a liquid on the surface F and includes a waiting member 100 secured on the surface F, a sensor body 110, and a fitting means for attaching or removing the sensor body 110 to or from the waiting member 100. - 特許庁

そして、近江源氏の庶流(坂上田村麻呂後裔とも)地元の豪族生地真澄の娘生地町野を継室に迎えて、さらに織田恒直を儲けた。例文帳に追加

He then married his second wife, Machino ONJI, the daughter of Masumi ONJI from the local ruling family which was a branch family of the Minamoto family in Omi Province (or a descendant of SAKANOUE no Tamuramaro), and they had their son, Tsunenao ODA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

省エネモードを有する画像形成装置において、この省エネモードからの復帰タイミングを制御することにより、利用者が待ち時間なくスムーズに利用可能とする。例文帳に追加

To permit a user to smoothly utilize an image forming apparatus having an energy-saving mode, without waiting time, by controlling the timing for resuming from the energy-saving mode. - 特許庁

大内氏の場合は、勘合貿易による富や大陸文化の摂取もあって、城下町の山口市には画僧雪舟をはじめ、多くの僧侶・学者・公家が集まり、「大内版」とよばれる出版事業もおこなわれた。例文帳に追加

Since the Ouchi clan accumulated wealth by the tally trade and adopted the culture of the continent, many priests, scholars, and court nobles including an artist monk, Sesshu, gathered at its castle town in Yamaguchi City, where a publishing business called "Ouchi printing" was also carried out.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

遊技機の裏側において、賞球貯留供給経路における送出路19と、上球皿等へ連通した主排出路の上端部との間に、賞球払出し装置21が着脱可能に整合セットされる。例文帳に追加

In the reverse of a game machine, a winning ball dispensing device 21 is matched and set detachably between a delivery channel 19 in the winning ball storage and supply channel and the upper end of a main discharge channel communicating with an upper ball pan or the like. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
英語論文検索例文集
©Copyright 2001~2024 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS