1016万例文収録!

「おかわら」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > おかわらに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

おかわらの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 100



例文

おかわりをもらえますか。例文帳に追加

Can I have another glass? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

おかわりをもらうことができます。例文帳に追加

You can ask for a second helping. - 浜島書店 Catch a Wave

私のグラスにおかわりをください例文帳に追加

refill my glass, please  - 日本語WordNet

この子は体が弱いから, それだけになおかわいいのです.例文帳に追加

I love this boy all the more because he is delicate.  - 研究社 新和英中辞典

例文

彼女は夕食でおかわりをすすめられたとき,遠慮した例文帳に追加

She passed when she was offered seconds at dinner. - Eゲイト英和辞典


例文

そちらはお変わりございませんか.例文帳に追加

How are you getting along?  - 研究社 新和英中辞典

お変わりなくやっておられますか。例文帳に追加

How are you doing these days? - Tatoeba例文

もう1杯お代わりをもらえますか。例文帳に追加

May I have another one, please? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

お変わりなくやっておられますか。例文帳に追加

How are you doing these days?  - Tanaka Corpus

例文

塩皮鯨類の製造方法例文帳に追加

METHOD FOR MANUFACTURING SALTED WHALE SKIN - 特許庁

例文

その子供たちはデザートのおかわりを求めたことで、嫌われてしまった例文帳に追加

The children fell from grace when they asked for several helpings of dessert  - 日本語WordNet

藤原仲義(塩川仲義)、幸寿丸らの父。例文帳に追加

He was the father of FUJIWARA no Nakayoshi (Nakayoshi SHIOKAWA), Kojumaru and others.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

碧川篤真はの碧川好尚の実兄で、平田家の養嗣子となり平田鉄胤(かねたね)を名乗る。例文帳に追加

Atsumasa MIDORIKAWA was the elder brother of Yoshihisa MIDORIKAWA and Atsumasa became the adoptive heir of the Hirata family, claiming Kanetane HIRATA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

コーヒーのお代わりをもらえませんか.例文帳に追加

Can I have another cup of coffee, please?  - 研究社 新英和中辞典

彼はお茶を一杯飲んでから、お代わりを頼んだ。例文帳に追加

He drank a cup of tea and then asked for another. - Tatoeba例文

彼はお茶を一杯飲んでから、お代わりを頼んだ。例文帳に追加

He drank a cup of tea and then asked for another.  - Tanaka Corpus

上手より笛(ふえ)、小鼓(こつづみ)、大鼓(大革)(おおつづみ、おおかわ)、太鼓(たいこ)と並ぶ。例文帳に追加

From the right stage seen from the audience, flute (fue), small hand drum (kotsuzumi), large drum (large leather) and Japanese side drum (taiko) are arranged in the order respectively.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

お体にお変わりはございませんでしょうか?ビジネスメールの冒頭に書く場合 例文帳に追加

I hope you are well.  - Weblio Email例文集

ライスとキャベツをお代わりお願いします。例文帳に追加

Can I have seconds on rice and cabbage? - Tatoeba例文

お代わりにお金を払う必要はありません。例文帳に追加

You never have to pay for refills. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

ライスとキャベツをお代わりお願いします。例文帳に追加

Can I have seconds on rice and cabbage?  - Tanaka Corpus

また、亭主から汁替えが勧められ、味噌汁のお替りが運ばれる。例文帳に追加

Also, the host offers another cup of soup and refills the bowl with miso soup if required.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

俳名は魁春、本名は河村藤雄(かわむらふじお)。例文帳に追加

His haimyo (pen name of a haiku poet) was Kaishun and his real name was Fujio KAWAMURA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、侍女から料理の漬物がしょっぱいという苦情が出たので料理人に問いただしたところ、今でも侍女たちはたくさんおかわりしているのに、おいしい漬物を出したら何杯おかわりするかわからないと答えられ、笑ってそのままにした。例文帳に追加

When female servants once complained that pickles of their dishes were salty, he inquired the complaint of the cook, and getting the following answer, he left the matter intact: "Even now, the female servants ask for another helping many times, and it is unconceivable how many more times they will become to ask for another helping when more delicious pickles are served."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大河原駅(おおかわらえき)は、京都府相楽郡南山城村大字北大河原字欠ケ原にある、西日本旅客鉄道(JR西日本)関西本線の鉄道駅。例文帳に追加

Located in Kakegahara, Kita-okawara, Minami-yamashiro-mura, Soraku-gun, Kyoto Prefecture, Okawara Station is a stop on the Kansai Main Line, which is operated by the West Japan Railway Company.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(国から来た人に向かって)お国の方ではお変わりはありませんか例文帳に追加

How did you leave your family?  - 斎藤和英大辞典

国から来た人に向かってお国の方ではお変わりはありませんか例文帳に追加

How did you leave your people at home?  - 斎藤和英大辞典

ポットに残っていたらお茶のお代わりをしてもいいですか。例文帳に追加

May I have some more tea if there is any in the pot? - Tatoeba例文

ポットに残っていたらお茶のお代わりをしてもいいですか。例文帳に追加

May I have some more tea if there is any in the pot?  - Tanaka Corpus

豊彦の弟子の中でも、特に才覚をあらわしたのが塩川文麟である。例文帳に追加

Among those pupils of Toyohiko, especially Bunrin SHIOKAWA showed the talent.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

絶滅の危機にひんしたオオカワウソが魚を捕る姿も見られる。例文帳に追加

Endangered giant otters can be seen hunting fish. - 浜島書店 Catch a Wave

能の囃子(能楽囃子)に用いられる楽器は、笛(能管)、小鼓(こつづみ)、大鼓(おおかわ、大皮とも称する)、太鼓(たいこ、締太鼓)の4種である。例文帳に追加

The musical instruments used by the Noh musicians (Noh gaku-hayashi) have 4 types: flute (Noh pipe), small hand drum (kotsuzumi), big drum (ohkawa, also called "big skin"), and side drum (taiko).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そこのお腹をすかせた子どもたちの指示で,オリバーは夕食でおかゆのおかわりを要求し,救貧院から追い出されてしまう。例文帳に追加

The hungry children there make him ask for more gruel at dinner, and he is thrown out of the workhouse.  - 浜島書店 Catch a Wave

尚、河原町駅から伸びる地下路線は西院と西京極の間で地上路線に続く。例文帳に追加

Meanwhile, the underground passage extending from Kawaramachi Station connects to the aboveground passage between Saiin Station and Nishikyogoku Station.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

75系統 大川原(奈良交通京都営業所)行(日曜・祝日1便のみ)例文帳に追加

Route No. 75: for Ogawara (Nara Kotsu Kyoto Office) (Only one trip a day on Sundays and holidays)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同じ治承4年(1180年)、頼朝は八幡宮(鶴岡若宮、由比若宮)を由比郷鶴岡から小林郷へ移す。例文帳に追加

In the same year, 1180, Yoritomo moved Hachimangu (Tsurugaoka-wakamiya Shrine, Yuiwakamiya Shrine) from Yuigo Tsurugaoka to Kobayashigo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ゲイブリエルは最初の一回りを終えると自分の分を取らずにすぐにお代わりを切り始めた。例文帳に追加

Gabriel began to carve second helpings as soon as he had finished the first round without serving himself.  - James Joyce『死者たち』

のち、安政3年(1856年)8月には俵屋・大川屋の引請の札、半田屋・栄屋の引請の札が発行された。例文帳に追加

In August 1856, han bills guaranteed by Tawaraya and Okawaya, and by Handaya and Sakaeya were also issued.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

聖衆来迎寺と塩川家は関わりが確認できず、塩川長満の娘であった場合、なぜ聖衆来迎寺に葬られたのか疑問の残るところである。例文帳に追加

It is unknown why his graveyard is in Shojuraigo-ji Temple if his mother was the daughter of Nagamitsu SHIOKAWA, because there was no linkage confirmed between Shojuraigo-ji Temple and the Shiokawa family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

つまり、これは御椀を空にすることにより、普段のおかわりと同じ様に扱えということで、咎められる者が出ないようにとの家綱の配慮があったということである。例文帳に追加

In other words, he ordered the page to handle it as a regular refill by emptying the bowl, demonstrating Ietsuna's desire not to cause any remonstration.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

重箱に詰めるのは、めでたさを「重ねる」という意味で縁起をかついだものである(同様の意味合いから、雑煮もおかわりをするのが良いとされている)。例文帳に追加

The style of packing foods in nests of lacquered boxes represents multilayered happiness (for the same reason, it is said that one should ask for a refill when eating zoni).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

重箱に詰めるのは、めでたさを「重ねる」という意味で縁起をかついだものである(同様の意味合いから、雑煮もおかわりをするのが良いとされている)。例文帳に追加

The style of packing foods in nests of lacquered boxes represents multilayer happiness (for the same reason, it is said that one should ask for a refill when eating zoni).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

イルカ等の皮の有効資源を再利用することにより、塩皮鯨と略同等な塩蔵品を安価に得ることのできる塩皮鯨類の製造方法を提供する。例文帳に追加

To provide a method for manufacturing a salted whale skin capable of obtaining a salted product almost similar to a salted whale skin at a low cost by reusing a useful resource of skins of dolphins, or the like. - 特許庁

(「吉祥院中河原」を冠称)西屋敷町、里南町、東河原町、前河原、宮ノ東町、宮ノ西町、大河原、内河原、流作例文帳に追加

(Prefixed by 'Kisshoin Nakagawara') Nishi Yashiki-cho, Satominami-cho, Higashigawara-cho, Maegawara-cho, Miyanohigashi-cho, Miyanonishi-cho, Ogawara, Uchigawara, Ryusaku  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

忠棟の嫡子である伊集院忠真は都城近郊の大川原山で狩りの最中だったが、父が斬殺されたことを伝えられて馳せ戻る。例文帳に追加

While Tadamune's legitimate child, Tadamasa IJUIN, was hunting at Mt. Ogawara near Miyakojiro, he received the message that his father had been killed and immediately rushed back.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

店主が一人で切り盛りする小規模な店が多く、お茶のお代わりまで手がまわらず、鮨屋独特の大型の湯呑がうまれた。例文帳に追加

Many sushi restaurants were managed by one owner and were small-scale, and he was too busy to serve green tea and thus a large tea cup peculiar to sushi restaurants was born.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

喜多郡新谷藩士・加藤大蔵少輔家来・碧川衛門八の長子で篤眞(あつま)と称す。例文帳に追加

He was the first son of Emohachi MIDORIKAWA, a feudal retainer of the Niiya clan (Kita County) and a liegeman of Okuranoshoyu (junior assistant minister of the Ministry of Finance) Kato, and he called himself Atsuma.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

建久元年(1190年)、藤原氏の旧臣大川兼遠が残党を集めて乱を起こすと、平定の軍に光行を参陣させる。例文帳に追加

When Kaneto OKAWA, an old retainer of the Fujiwara clan, rose in rebellion by collecting the remnants of a defeated party in 1190, Mitsuyuki was summoned to raise an army for suppression.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

仲光の後裔を称する氏族として、出羽池田氏や多田院御家人の筆頭として知られる塩川氏などがある。例文帳に追加

The clans referred to Nakamitsu's descendant are the Dewa Ikeda clan, the Shiokawa clan known as a head of Tadain gokenin(vassals of Tada-in shirine) and others. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

また鎌倉の鶴岡八幡宮は、源頼義が石清水八幡宮(あるいは壺井八幡宮)を勧請した鶴岡若宮にあり、源頼朝が幕府を開く際、鶴岡若宮を現在地に移し改めて石清水八幡宮を勧請したことを創始とする。例文帳に追加

Tsurugaoka Hachimangu Shrine of Kamakura is located in Tsurugaoka Wakamiya, which was separated and moved from Iwashimizu Hachimangu Shrine (or Tsuboi Hachimangu Shrine) by MINAMOTONO no Yoriyoshi, and was initiated when MINAMOTO no Yoritomo moved Tsurugaoka Wakamiya to its current location upon the start of his Shogunate.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS