例文 (999件) |
おそれがみの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 35842件
すると、突起部9およびそれらの連結部分が封止樹脂体7に噛み合い密着性が向上。例文帳に追加
The protrusions 9 and their connected portions bite into the sealing resin 7, and the contact strength is increased. - 特許庁
しかも、接着剤24が接着剤注入溝22に注入されるから、これがはみ出すおそれもない。例文帳に追加
Furthermore, as the adhesive 24 is injected in the adhesive injection groove 22, it causes no fear of overflow. - 特許庁
すると、突起部9およびそれらの連結部分が封止樹脂体7に噛み合い密着性が向上。例文帳に追加
Thereby, the projections 9 and coupling portions thereof are engaged with the sealing resin material 7 to improve the close contact structure. - 特許庁
すると、突起部9およびそれらの連結部分が封止樹脂体7に噛み合い密着性が向上。例文帳に追加
The protrusions 9 and their connecting parts are engaged with the sealing resin 7, resulting in improvement of adhesion. - 特許庁
アミノ酸とは動物において必要とされるものであるが、それら自身ではそれを合成できない例文帳に追加
an amino acid that is required by animals but that they cannot synthesize - 日本語WordNet
アミド系化合物又はその塩、それらの製造方法及びそれらを含有する有害動物防除剤例文帳に追加
AMIDE-BASED COMPOUND OR ITS SALT, METHOD FOR PRODUCING THE SAME AND INJURIOUS ANIMAL CONTROLLER CONTAINING THE SAME - 特許庁
シート搬送装置、それを備えた画像読取装置、および、それを備えた画像形成装置例文帳に追加
SHEET CONVEYANCE DEVICE, IMAGE READING DEVICE EQUIPPED WITH IT, AND IMAGE FORMING DEVICE EQUIPPED WITH IT - 特許庁
そして、ハーフミラー3b、3bの後方には、それそれ第1および第2の可動役物が配置されている。例文帳に追加
The first and second mobile accessories are arrayed behind the half mirrors 3b and 3b. - 特許庁
導光光学系及びそれを用いた原稿照明装置及びそれを用いた画像読取装置例文帳に追加
LIGHT GUIDE OPTICAL SYSTEM, DOCUMENT ILLUMINATING DEVICE USING SAME, AND IMAGE READING APPARATUS USING SAME - 特許庁
水漏れのおそれがなく、なおかつ水が樋内に滞留するおそれもない横引き排水ドレン装置を提供する。例文帳に追加
To provide a horizontal drain device with no risk of water leaking or being retained in a gutter. - 特許庁
完全縮合オリゴシルセスキオキサン立体異性体、それを用いた重合体及びそれらの製造方法例文帳に追加
COMPLETELY FUSED OLIGOSILSESQUIOXANE STEREOISOMER, POLYMER USING THE SAME AND METHOD FOR PRODUCING THEM - 特許庁
生ごみ含有水の減容装置及びそれを備えた水中分解式生ごみ処理装置例文帳に追加
VOLUME REDUCTION APPARATUS OF GARBAGE-CONTAINING WATER AND UNDERWATER DECOMPOSITION TYPE GARBAGE TREATMENT APPARATUS EQUIPPED WITH IT - 特許庁
私は私たちが憎しみあう事を恐れています。例文帳に追加
I am afraid that we will hate each other. - Weblio Email例文集
これは日本では脱税とみなされる恐れがある。例文帳に追加
This may be regarded as tax evasion in Japan. - Weblio Email例文集
君子が恐れて踏み込まぬ所へも愚者は突入する。例文帳に追加
Fools rush in where angels fear to tread. - Tatoeba例文
恐れ入りますが、その写真をもう一度みせてください。例文帳に追加
Excuse me, but let me have another look at the photo. - Tatoeba例文
天使が踏み入れるのを恐れる場所に馬鹿は突進する例文帳に追加
For fools rush in where angels fear to tread - 日本語WordNet
天使が踏み込むのを恐れる場所へ愚者は飛び込む例文帳に追加
Fools rush in where angels fear to tread. - 英語ことわざ教訓辞典
君子が恐れて踏み込まぬ所へも愚者は突入する。例文帳に追加
Fools rush in where angels fear to tread. - Tanaka Corpus
恐れ入りますが、その写真をもう一度みせてください。例文帳に追加
Excuse me, but let me have another look at the at the photo. - Tanaka Corpus
埋込型光部品及び埋込型光アイソレータ例文帳に追加
FLUSH TYPE OPTICAL COMPONENT AND FLUSH TYPE OPTICAL ISOLATOR - 特許庁
と、それぞれ見どころがあるが、大坂を舞台としており、上方歌舞伎の濃厚な風情が要求される。例文帳に追加
Each has a high spot as above and it is set in Osaka, which requires the rich taste of kamigata kabuki. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
それでもやはり、ぼくらの間にはおぼろな了解があったから、自由になるためにはそれを巧みに断ち切ってみせなければならなかった。例文帳に追加
Nevertheless there was a vague understanding that had to be tactfully broken off before I was free. - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
おっしゃることは認めますが、それでも、彼は正しいと思います。例文帳に追加
Admitting what you say, I still think he's in the right. - Tatoeba例文
おっしゃることは認めますが、それでも、彼は正しいと思います。例文帳に追加
Admitting what you say, I still think he's in the right. - Tanaka Corpus
イミダゾリウム塩およびそれが固定化された粒子状酸化物例文帳に追加
IMIDAZOLIUM SALT AND GRANULAR OXIDE IMMOBILIZED THEREWITH - 特許庁
透光性セラミックスならびにそれを用いた光学部品および光学素子例文帳に追加
TRANSLUCENT CERAMIC, AND OPTICAL COMPONENT AND OPTICAL DEVICE USING THE SAME - 特許庁
透光性セラミックスならびにそれを用いた光学部品および光学素子例文帳に追加
TRANSLUCENT CERAMIC AND OPTICAL PART AND OPTICAL ELEMENT USING THE SAME - 特許庁
透光性セラミックスならびにそれを用いた光学部品および光学素子例文帳に追加
TRANSLUCENT CERAMIC AND OPTICAL PART AND OPTICAL DEVICE USING THE SAME - 特許庁
透光性セラミックスならびにそれを用いた光学部品および光学素子例文帳に追加
TRANSLUCENT CERAMIC, AND OPTICAL COMPONENT AND OPTICAL ELEMENT USING THE SAME - 特許庁
透光性セラミックスならびにそれを用いた光学部品および光学素子例文帳に追加
TRANSLUCENT CERAMIC, OPTICAL COMPONENT AND OPTICAL DEVICE USING THE SAME - 特許庁
周方向スチールベルト層3のコードの、周方向溝4の底部における打込み本数が30〜50本/50mmであり、それ以外の部分における打込み本数が20〜37本/50mmであって、かつ、周方向溝の底部における打込み本数がそれ以外の部分における打込み本数よりも多い。例文帳に追加
The placing numbers on a portion other than it are 20-37 numbers/50 mm, and the placing numbers at the bottom part of the circumferential groove are much more than the placing numbers at the portion other than it. - 特許庁
それが外国からの移住民に対する反感をあおりたてた.例文帳に追加
It stirred up [fanned the flames of] ill feeling against foreign immigrants. - 研究社 新和英中辞典
彼は時おり手紙を書くが、それほどしばしばというわけでもない。例文帳に追加
He writes a letter once in a while but not so often. - Tatoeba例文
それは私たちがそのときまでに見た中でいちばんおもしろい映画だった。例文帳に追加
That was the most interesting film that we had ever seen. - Tatoeba例文
彼は時おり手紙を書くが、それほどしばしばというわけでもない。例文帳に追加
He writes a letter once in a while but not so often. - Tanaka Corpus
それは私たちがそのときまでに見た中でいちばんおもしろい映画だった。例文帳に追加
That was the most interesting film that we had ever seen. - Tanaka Corpus
男はそれを見て「これは別れたわが妻の衰えた姿だ」と気づく。例文帳に追加
Seeing it, he notices, 'This is a weakened figure of my wife who I parted from.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
キベラには多くのごみの山があり,それらのほとんどがこの山よりも大きいのです。例文帳に追加
There are many garbage piles in Kibera and most of them are bigger than this one. - 浜島書店 Catch a Wave
それでな、おれはしがない船乗りだ、でもおまえは読み書きそろばんができる坊やときてる。例文帳に追加
Well now, I'm no scholar, and you're a lad as can read and figure, - Robert Louis Stevenson『宝島』
僕は未来に起ることを、それだけとしてはべつに恐れないが、その結果が恐ろしい。例文帳に追加
I dread the events of the future, not in themselves, but in their results. - Edgar Allan Poe『アッシャー家の崩壊』
それが同時に起きているわけではない。ただ、それぞれの形が高速に連続しているから、それが同時に存在しているように見えるだけなんです。例文帳に追加
They do not occur all at once: it is only because we see these shapes in such rapid succession, that they seem to us to exist all at one time. - Michael Faraday『ロウソクの科学』
喧嘩の場:敵側に就いている松王丸とそれが面白くない梅王丸が取っ組みあいとなる。例文帳に追加
Fighting Act: Matsuomaru working under an enemy and Umeomaru who disapproved of it began fighting. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
アルミニウムろう付用ペースト状組成物、それが塗布されたアルミニウム含有部材、および、それを用いたアルミニウム含有部材のろう付方法。例文帳に追加
PASTE-LIKE COMPOSITION FOR ALUMINUM BRAZING, ALUMINUM-CONTAINING MEMBER COATED THEREWITH, AND METHOD OF BRAZING ALUMINUM-CONTAINING MEMBER USING THE SAME - 特許庁
熨斗紙表示包装紙、およびそれを利用した熨斗紙表示封帯ならびに熨斗紙表示封筒例文帳に追加
GIFT WRAPPING PAPER INDICATED WRAPPER, AND GIFT WRAPPING PAPER INDICATED STRIP AND GIFT WRAPPING PAPER INDICATED ENVELOPE USING WRAPPER - 特許庁
感光体ドラムとその組み立て方法、組み立て装置およびそれを用いた画像形成装置例文帳に追加
PHOTORECEPTOR DRUM, METHOD AND DEVICE FOR ASSEMBLING THE SAME, AND IMAGE FORMING APPARATUS USING THE SAME - 特許庁
それについては、少し時間を置いて考えてみましょう。例文帳に追加
Let's try to think about that again after giving it a little bit of time. - Weblio Email例文集
例文 (999件) |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”THE FALL OF THE HOUSE OF USHER” 邦題:『アッシャー家の崩壊』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 底本:「黒猫・黄金虫」新潮文庫、新潮社 入力:大野晋 校正:福地博文 ファイル作成:野口英司 青空文庫作成ファイル: このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE” 邦題:『ロウソクの科学』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で 自由に利用・複製が認められる。 プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ と。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |