1016万例文収録!

「お・し・え・て」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > お・し・え・ての意味・解説 > お・し・え・てに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

お・し・え・ての部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49937



例文

0.2≦2.5Cr^2+Mo^4≦1 ・・・(1) Ti+Zr≧3.4N(窒素) ・・・・(2)例文帳に追加

(nitrogen) (2). - 特許庁

幸兵衛・小天狗要次郎・・・・尾上菊五郎(5代目)例文帳に追加

Kobei/Yojiro SHOTENGUKikugoro ONOE (Fifth)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

きっと彼なら教えてくれる・・・」例文帳に追加

He will tell me--"  - Edgar Allan Poe『アモンティリャードの酒樽』

互いに隣接して配置された複数のバルク型レンズ2a,2b,・・・・・,2f,・・・・・と、この複数のバルク型レンズ2a,2b,・・・・・,2f,・・・・・のそれぞれに設けられた井戸型の凹部の内部に、それぞれの主発光部を収納した複数の樹脂モールドされたLED1a,1b,・・・・・,1f,・・・・・とを備える。例文帳に追加

This is provided with a plurality of bulk type lenses 2a to 2f arranged adjacent to one another, and a plurality of resin molded LEDs 1a to 1f to house respective main light emitting parts in the inside of well-shaped recessed parts installed at these respective plurality of bulk type lenses 2a to 2f. - 特許庁

例文

A=(Nc)×(Np)^0.02・・・・・・・・(1) B=(Nc)×(Np)^0.05・・・・・・・・(2)式(1)及び(2)において、Ncは平均炭素数、Npはノルマルパラフィン含有量(質量%)を示す。例文帳に追加

The above formulas are A=(Nc)×(Np)^0.02 (1) and B=(Nc)×(Np)^0.05 (2) (wherein Nc is an average carbon number; and Np is a normal paraffin content (mass%)). - 特許庁


例文

そして、酒・水・米・塩・野菜・魚等の供物を供える。例文帳に追加

Offerings such as sake, water, rice, salt, vegetables, and fish are placed on the altar.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

分散処理部15は、分割データS_1’,S_2’,・・・,S_t’の各々に対してそれぞれ、中間シェアとして{S_11,S_12,・・・,S_1n},{S_21,S_22,・・・,S_2n},・・・,{S_t1,S_t2,・・・,S_tn}を作成する。例文帳に追加

A distributed processing part 15 forms, for each of divided data S_1', S_2' to S_t', {S_11, S_12 to S_1n}, {S_21, S_22 to S_2n} and {S_t1, S_t2 to S_tn} as intermediate shares. - 特許庁

(停車駅:長尾・四条畷・住道・放出・京橋・片町)。例文帳に追加

(The stops: Nagao, Shijonawate, Suminodo, Hanaten, Kyobashi and Katamachi.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

静岡茶(静岡県)川根茶・やぶきた茶・沼津茶・富士茶・朝比奈玉露・足久保茶・本山茶・両河内茶・庵原茶・梅ヶ島茶・沼津茶・岡部茶・榛原茶・金谷茶・天竜茶・藤枝茶・掛川茶・菊川茶・小笠茶・袋井茶・渋川茶・ぐり茶(伊東市)など銘柄多数。例文帳に追加

Shizuoka-cha (Shizuoka Prefecture); Kawane-cha, Yabukita-cha, Numazu-cha, Fuji-cha, Asahina-gyokuro, Ashikubo-cha, Honyama-cha, Ryokochi-cha, Ihara-cha, Umegashima-cha, Okabe-cha, Haibara-cha, Kanaya-cha, Tenryu-cha, Fujieda-cha, Kakegawa-cha, Kikugawa-cha, Ogasa-cha, Fukuroi-cha, Shibukawa-cha, Guri-cha (Ito City) and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

マイクロ・エレクトロ・メカニカル・システム及びヘッド・ジンバル・アセンブリ例文帳に追加

MICRO ELECTRO-MECHANICAL SYSTEM AND HEAD GIMBAL ASSEMBLY - 特許庁

例文

五 一・二・三・四・十・十—ヘキサクロロ—六・七—エポキシ—一・四・四a・五・六・七・八・八a—オクタヒドロ—エキソ—一・四—エンド—五・八—ジメタノナフタレン(別名ディルドリン。第三条の表第四号において「ディルドリン」という。)例文帳に追加

v) 1,2,3,4,10,10-Hexachloro-6,7-epoxy-1,4,4a,5,6,7,8,8a-octahydro-exo-1,4-endo-5,8-dimethano naphthalene (also known as Dieldrin; referred to as "Dieldrin" in item (iv) of the table in Article 3  - 日本法令外国語訳データベースシステム

お姉さんが教えてア・ゲ・ル。例文帳に追加

Your big sis will show you. - Tatoeba例文

(1) 4γ・cosθ/D (2) k・Δh・t/2 (3) 4γ・cosθ/D + k・Δh・t/2例文帳に追加

(I) 4γ.cosθ/D, (II) k.Δh.t/2, (III) 4γ.cosθ/D +k.Δh.t/2. - 特許庁

いつもは脚立を使ってるんですけど、・・・揺れて怖くて・・・だから押さえていて欲しいんです。例文帳に追加

I always use the steps, but...it's scary how they wobble...so I'd like you to hold them steady. - Tatoeba例文

いつもは脚立を使ってるんですけど、・・・揺れて怖くて・・・だから押さえていて欲しいんです。例文帳に追加

I always use the steps, but ... they wobble, it's scary ... so I'd like you to hold them steady.  - Tanaka Corpus

複数個のメモリセル10,・・・は、直列に接続され、且つ、1つおきにビット線BL1,・・・と制御線CL1,・・・とにコンタクトが取られている。例文帳に追加

A plurality of memory cells 10, ... of 2-transistor configuration are arranged between each pairs of bit lines BL1, ... and control lines CL1, .... - 特許庁

停車駅は、木津・平城山・奈良・法隆寺・王寺駅・天王寺駅・新今宮駅である。例文帳に追加

The Yamatoji Liner stops at Kizu, Narayama, Nara, Horyuji, Oji Station, Tennoji Station and Shin-Imamiya Station.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「お前の彼女、類人猿で言うと何に似てる?」「何ちゅう質問だ・・・。うーん・・・オランウータンかな」例文帳に追加

"What anthropoid would your girlfriend be most like?" "What a question... Well, um... An orangutan, I guess." - Tatoeba例文

1台のマッサージ機にて、足首・足のふくらはぎ(ひふくぶ)・太もも・臀部・腰・背中・首筋・脇腹・脇下・腕・手首・胸・腹部・下腹部・及び、両足の付け根の股間部等を、局部マッサージが行えるマッサージ機。例文帳に追加

To provide a massage machine which can massage locally ankles, sural region, thigh, buttocks, hip, back, nape, flank, axilla, arm, wrist, breast, abdomen, and crotch. - 特許庁

この中で石塚は万葉仮名においてはエ・キ・ケ・コ・ソ・ト・ノ・ヒ・ヘ・ミ・メ・ヨ・ロ・チ・モの15種について用字に使い分けがあると結論づけた。例文帳に追加

Ishizuka, in this book, concluded that there was a distinction in Manyo-gana, of the types of characters used for fifteen sounds, エ, キ, ケ, コ, ソ, ト, ノ, ヒ, ヘ, ミ, メ, ヨ, ロ, チ and モ (e, ki, ke, ko, so, to, no, hi, he, mi, me, yo, ro, chi, and mo).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Psr=0.55−C−0.2Si+0.1Mn+6.3S−0.2Mo−1.4Ti−1.6Al−7.3B ・・・・(1)Psv=0.75Si+0.37Mn+0.21Mo+1.27Ti+0.94Al+1.59B ・・・・(2)例文帳に追加

(1), and Psv=0.75Si+0.37Mn+0.21Mo+1.27Ti+0.94Al+1.59B (2). - 特許庁

ヴィデオ・チャット・システム(VCS)例文帳に追加

VIDEO CHAT SYSTEM (VCS) - 特許庁

この卷には、上総・下総・常陸・信濃四国の雑歌、遠江・駿河・伊豆・相模・武蔵・上総・下総・常陸・信濃・上野・下野・陸奥十二国の相聞往来歌、遠江・駿河・相模・上野・陸奥五国の譬喩歌・国の分からないものの雑歌、相聞往来歌・防人歌・譬喩歌・挽歌・戯咲歌などが収められている。例文帳に追加

This volume contains Zoka from the 4 provinces of Kazusa, Shimosa, Hitachi, and Shinano, Somon-oraika (exchanged Somonka) from 12 provinces of Totomi, Suruga, Izu, Sagami, Musashi, Kazusa, Shimosa, Hitachi, Shinano, Kozuke, Shimotsuke, and Mutsu, Hiyuka from the 5 provinces of Totomi, Suruga, Sagami, Kozuke, and Mutsu, and Zoka, Somon-oraika, Sakimoriuta (Sakimori Guard's poetries), Hiyuka, Banka, Gishoka (ancient comic [satirical] tanka) and the like from unspecified provinces.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

エ・キ・ケ・コ・ソ・ト・ノ・ヒ・ヘ・ミ・メ・ヨ・ロ・モの14種および濁音がある場合はその濁音を古代特有の使い分けと見なしている。例文帳に追加

It has been considered that in ancient times there was a special distinction of the types of characters used for 14 sounds of エ, キ, ケ, コ, ソ, ト, ノ, ヒ, ヘ, ミ, メ, ヨ, ロ and モ (e, ki, ke, ko, so, to, no, hi, he, mi, me, yo, ro and mo) and their dull sounds if any.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

覚えているうちに申し上げますと・・・。例文帳に追加

While I remember...  - Tanaka Corpus

しかし、その後裔氏族は美濃のみならず、常陸国・甲斐国・三河国・伊勢国・近江国・山城国・河内国・大和国・但馬国・播磨国・丹波国・吉備国・若狭国・因幡国など広汎に分布している。例文帳に追加

Besides the Mino province, his descendants expanded upon their territories into many different places such as Hitachi Province, Kai Province, Mikawa Province, Ise Province, Omi Province, Yamashiro Province, Kawachi Province, Yamato Province, Tajima Province, Harima Province, Tanba Province, Kibi Province, Wakasa Province and Inaba Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

あいつがお前の目を覚ましてくれるだろう・・・例文帳に追加

He'd open your eye....  - James Joyce『小さな雲』

隠居後は単丘山人と号し、その他にも括嚢小隠・玉淵・灌園・雪旅・松秀園・蕉亭・愚山・石顛道人・長洲(長州)などがある。例文帳に追加

He called himself Tankyuzanjin as a go after retirement, and other go (pen names) were Katsuno Shoin, Gyokuen, Kanen, Setsuryo, Shoshuen, Shotei, Guzan, Sekiten Dojin, and Choshu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

八瀬・大原・嵐山・大覚寺・清滝・苔寺(鈴虫寺)・北大路駅前・国際会館駅前・叡山電鉄岩倉駅(京都府)前・岩倉村松・有栖川(嵐山営業所前)・高野車庫前(高野営業所前)方面例文帳に追加

Toward: Yase, Ohara, Arashiyama, Daikaku-ji, Kiyotaki, Koke-dera (Suzumushi-dera), Kitaoji-eikimae, Kokusaikaikaneki-mae, Eizan-dentetsu (Eizan Electric Railway) Iwakura-ekimae (Kyoto Prefecture), Iwakura Muramatsu, Arisugawa (Arashiyama-eigyoshomae), Takano-shakomae (Takano-eigyoshomae)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

20巻からなる本文は春(上下巻)・夏・秋(上下巻)・冬・賀・離別・羇旅・物名・恋(1~5巻)・哀傷・雑・雑体・大歌所御歌に分類されている。例文帳に追加

The body of Kokin Wakashu consists of 20 volumes and has been organized into the classifications including Spring (2 volumes), Summer and Autumn (2 volumes), Winter, Congratulations, Partings, Travel, Acrostics, Love (5 volumes), Laments, Miscellaneous, Miscellaneous Forms and Traditional Poems.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

停車駅(宝塚線系統):万国博西口・南千里・関大前・吹田・淡路・十三・曽根・豊中・石橋・池田・川西能勢口・雲雀丘花屋敷・宝塚例文帳に追加

Stops (Takarazuka Line Route): Bankokuhaku-nishiguchi Station, Minami-senri Station, Kandaimae Station, Suita Station, Awaji Station, Juso Station, Sone Station, Toyonaka Station, Ishibashi Station, Ikeda Station, Kawanishi-noseguchi Station, Hibarigaoka-Hanayashiki Station, and Takarazuka Station.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

メモリセルアレイ部は、基板上においてチャネルと平行に形成された複数対のビット線BL1,・・・及び制御線CL1,・・・を有し、これらの各対のビット線BL1,・・・及び制御線CL1,・・・の間に、複数個の2トランジスタ構成のメモリセル10,・・・がそれぞれ配置されている。例文帳に追加

A memory cell array comprises a plurality of pairs of bit lines BL1, ... and control lines CL1, ... formed parallel to a channel on a substrate. - 特許庁

作者として挙げられているのは、世阿弥・観世信光・観世長俊・金春禅竹・金春禅鳳・宮増・近江能・三条西実隆・竹田法印定盛・細川弘源寺・音阿弥・太田垣忠説・金春善徳・内藤藤左衛門・河上神主・「作者不分明能ただし大略金春能か」。例文帳に追加

Zeami, Nobumitsu KANZE, Nagatoshi KANZE, Zenchiku KONPARU, Zenpo KONPARU, Miyamasu, No Omi, Sanetaka SANJONISHI, Sadamori Hoin TAKEDA, Hosokawa Kogenji, Onami, Tadatoki OTAGAKI, Yoshinori KONPARU, Tozaemon NAITO and Kawakami Kannushi are listed as writers, with 'the noh plays the writhers of which are unknown', which might be attributed to the Konparu family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

勧修寺流には堂上家として、甘露寺家(旧名吉田家)・清閑寺家・万里小路家・中御門家(なかのみかど。羽林家の中御門家とは別家)・勧修寺家・坊城家・穂波家・葉室家・池尻家・梅小路家・岡崎家・芝山家・堤家などの各家がある。羽林家の中御門家とは別家)・勧修寺家・坊城家・穂波家・葉室家・池尻家・梅小路家・岡崎家・芝山家・堤家などの各家がある。例文帳に追加

In the Kajuji/Kanjuji ryu, the following families were Dojo families: the Kanroji family (previously the Yoshida family), the Seikanji family, the Madenokoji family, and the Nakanomikado family (separate from the Nakanomikado family of Urin status), the Kajuji family, the Bojo family, the Honami family, the Hamuro family, the Ikejiri family, the Umegakoji family, the Okazaki family, the Shibayama family, and the Tsutsumi family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

玄孫に九条道房・二条康道・豊臣国松・奈阿姫・前田光高・前田利次・前田利治・松平光長・亀姫(宝珠院)・千代姫・徳川家綱・徳川綱重・徳川綱吉・京極高国・京極高直・明正天皇ら。例文帳に追加

His great-great-grandchildren included Michifusa KUJO, Yasumichi NIJO, Kunimatsu TOYOTOMI, Naa hime, Mitsutaka MAEDA, Toshitsugu MAEDA, Toshiharu MAEDA, Mitsunaga MATSUDAIRA, Kame hime (Hojuin), Chiyo hime, Ietsuna TOKUGAWA, Tsunashige TOKUGAWA, Tsunayoshi TOKUGAWA, Takakuni KYOGOKU, Takanao KYOGOKU, and Emperor Meisho.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

バイオ・ディーゼル・フューエル・エンジン・システムおよびバイオ・ディーゼル・フューエル・エンジンの運転方法例文帳に追加

BIO-DIESEL FUEL ENGINE SYSTEM AND METHOD FOR OPERATING BIO-DIESEL FUEL ENGINE - 特許庁

ディープ・トレンチ・シリコン・エッチングの反応性イオン・エッチング・ラグを低減する方法例文帳に追加

METHOD OF REDUCING REACTIVE ION ETCHING LAG IN DEEP- TRENCH SILICON ETCHING - 特許庁

畝傍陵墓監区事務所(奈良県橿原市・神武天皇陵=奈良・三重・岐阜・愛知・静岡)、例文帳に追加

Unebi Mausoleum Regional Office (Kashihara City, Nara Prefecture, Mausoleum of Emperor Jinmu=Nara, Mie, Gifu, Aichi, and Shizuoka Prefectures),  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

前記移載手段の凹部32a・32a・32c・32cにおける、底面にゲル等の防振部材40・40・・・を埋設する。例文帳に追加

Vibration control members 40, 40, etc., such as gel are embedded in a bottom surface in the recessed parts 32a, 32a, 32c and 32c of the transfer means. - 特許庁

古市陵墓監区事務所(大阪府羽曳野市・応神天皇陵、管轄=大阪・兵庫・和歌山・香川・徳島・愛媛・高知)例文帳に追加

Furuichi Mausoleum Regional Office (Habikino City, Osaka Prefecture, Mausoleum of Emperor Ojin, jurisdiction=Osaka, Hyogo, Wakayama, Kagawa, Tokushima, Ehime, and Kochi Prefectures),  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

管轄地域は令制国に従えば、石狩国・天塩国・十勝国・日高国の全域と北見国の宗谷郡・枝幸郡・利尻郡・礼文郡の4郡、後志国の小樽郡・高島郡・忍路郡・余市郡・古平郡・積丹郡・美国郡・古宇郡・岩内郡の9郡、胆振国の虻田郡・有珠郡・室蘭郡・幌別郡・白老郡・勇払郡・千歳郡の7郡(即ち山越郡以外の全域)に相当する。例文帳に追加

The jurisdictional area corresponds to the whole area of Ishikari, Teshio, Tokachi and Hidaka Provinces, four counties of Kitami Province (Soya County, Esashi County, Rishiri County and Rebun County), nine counties of Shiribeshi Province (Otaru County, Takashima County, Oshoro County, Yoichi County, Furubira County, Shakotan County, Bikuni County, Furuu County and Iwanai County), and seven counties of Iburi Province (Abuta County, Usu County, Muroran County, Horobetsu County, Shiraoi County, Yufutsu County and Chitose County), according to ryoseikoku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

字を澂公・師叔、号(称号)に松窠・華亭・看雲子・五適・琴史・陶古・真賞斎などがある。例文帳に追加

His azana (adult male's nickname) were Choko and 叔, his second names or aliases included Shoka, Katei, 雲子, Goteki, , and .  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大津・瀬田・南草津・栗東・守山・篠原・稲枝・南彦根は絶対信号を持たない停留所である。例文帳に追加

The following stations are those that do not have absolute lights; Otsu Station, Seta Station, Minami-Kusatsu Station, Ritto Station, Moriyama Station, Shinohara Station, Inae Station and Minami-Hikone Station  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

0.05≦Ceq.≦1.20 ・・・(1) ただし、Ceq.=C%+1/6Mn%+1/24Si% -2.5・10^2×S+2 ≦log(Mn/S) ≦-2.5・10^2×S+5.0 ・・・(2) ただし、S≦0.025 % (0.20×W/1000+0.4×t+2.25) ×1.0 <Rz<(0.20 ×W/1000 +0.4×t+2.25) ×5.0 ・・・(3) 0.1-(0.04×W/1000)^(6/5) <Ra/Rz <0.2-(0.04×W/1000)^(6/5) ・・・(4) ただし、調質圧延前の熱延鋼板の板厚=t(mm)、同じく板幅=W(mm) 上下ワークロールにダルロールを用いて、(5) 式に規定する伸び率Red(%)で調質圧延を施す。例文帳に追加

Rz<(0.20×W/1000+0.4×t+2.25)×5.0 and 0.1-(0.04×W/1000)(6/5)<Ra/Rz<0.2-(0.04W/1000)(6/5). - 特許庁

竹久夢二・高畠華宵・西條八十・野口雨情・北原白秋・中山晋平・山田耕筰・島村抱月・松井須磨子・小山内薫・倉田百三・久保田万太郎・室生犀星・萩原朔太郎・芥川龍之介・武者小路実篤・志賀直哉・有島武郎・菊池寛・直木三十五・谷崎潤一郎・中里介山・阿部次郎・吉野作造・長谷川如是閑・宮武外骨・大杉栄・伊藤野枝・平塚らいてう等…例文帳に追加

Yumeji TAKEHISA, Kasho TAKABATAKE, Yaso SAIJO, Ujo NOGUCHI, Hakushu KITAHARA, Shinpei NAKAYAMA, Kosaku YAMADA, Hougetsu SHIMAMURA, Sumako MATSUI, Kaoru OSANAI, Hyakuzo KURATA, Mantaro KUBOTA, Saisei MUROO, Sakutaro HAGIWARA, Ryunosuke AKUTAGAWA, Saneatsu MUSHANOKOJI, Naoya SHIGA, Takeo ARISHIMA, Kan KIKUCHI, Sanjugo NAOKI, Junichiro TANIZAKI, Kaizan NAKAZATO, Jiro ABE, Sakuzo YOSHINO, Nyozekan HASEGAWA, Gaikotsu MIYATAKE, Sakae OSUGI, Noe ITO, Raicho HIRATSUKA and others.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして、OB2、OB3、OB4・・・の各々の透明度TRANSA、TRANSB、TRANSC・・・を独立に制御するようにする。例文帳に追加

The respective transparencies TRANSA, TRANB, TRANSC and the like of the objects OB2, OB3, OB4 and the like are independently controlled. - 特許庁

(宝塚駅・北新地駅・京橋駅(大阪府)方面~)松井山手駅・大住駅・京田辺駅・同志社前駅・JR三山木駅(~木津駅(京都府)方面)例文帳に追加

(to Takarazuka St. - Kitashinchi St. - Kyoubashi St. (Osaka)) Matsui Yamate St. - Osumi St. - Kyoutanabe St. - Doshisha-mae St. - JR Miyamaki St. (to Kizu St. (Kyoto))  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

知ってさえいれば、知っているかぎりお話しするのですが・・・。例文帳に追加

If only I knew, I would tell you all that I knew. - Tatoeba例文

超電導コイル1において、胴部部分3d・3e・3f・3gに巻き付けられた超電導線材5a・5b・5c・5dから延設される引回し線6a・6b・6c・6dを胴部部分3a・3b・3cにエポキシ樹脂7a・7b・7cにより接着する。例文帳に追加

In the superconducting coil 1, the wiring lines 6a, 6b, 6c and 6d extended respectively from superconducting wires 5a, 5b, 5c and 5d wound around barrel parts 3d, 3e, 3f and 3g are adhered to barrel parts 3a, 3b and 3c with epoxy resins 7a, 7b and 7c. - 特許庁

例文

映像・音響システム例文帳に追加

VIDEO/ACOUSTIC SYSTEM - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE CASK OF AMONTILLADO.”

邦題:『アモンティリャードの酒樽』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

&copy; 2002 李 三宝
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”A Little Cloud”

邦題:『小さな雲』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS