例文 (161件) |
かなわじまの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 161件
心中のわずかなわだかまり例文帳に追加
the feeling of slight discontent - EDR日英対訳辞書
余には願わくは自由を与えたまえ, かなわずば死を選ばん.例文帳に追加
As for me, give me liberty or give me death! - 研究社 新英和中辞典
その会社の経営部門の必要資金は、政府の充当金でまかなわれました。例文帳に追加
the necessary funds were obtained by the government's appropriation of the company's operating unit - 日本語WordNet
絹本著色一字金輪曼荼羅図(鎌倉時代)例文帳に追加
Color painting on silk: Ichijikinrin Mandala-zu (Kamakura period) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
具体的には、吸熱過程の熱需要が、燃料の燃焼によってもまかなわれることを特徴とする。例文帳に追加
More specifically, it is characterized in that the heat demand in the endothermic process is filled even with the burning of fuel. - 特許庁
私はあの言葉を今も信じていいのかな。例文帳に追加
I wonder if I can still believe those words. - Weblio Email例文集
鎌倉時代初期に千葉常胤が当荘の地頭になりたがったがかなわなかった。例文帳に追加
In the first part of the Kamakura period, Tsunetane CHIBA wanted to become jito of the manor, but he could not achieve this. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
続いて鳥羽法皇も天命にはかなわず、巫女の占いのとおりに世を去る。例文帳に追加
Additionally, the Cloistered Emperor Toba submits to fate and passes away as a divine message is received by a shrine maiden. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
鱶七は実は鎌足の家臣・金輪五郎。例文帳に追加
Fukashichi is in fact KANAWA no Goro who is a vassal of Kamatari. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「わしがたつまきのように部屋に入っていったのは、そのときじゃなかったかな?」例文帳に追加
"It was then that I rushed in like a tornado, wasn't it?" - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
玄宥は、新義真言宗の法灯を守るため智積院の再興を志したが、念願がかなわないまま十数年が過ぎた。例文帳に追加
Genyu intended to restore Chishaku-ji Temple in order to protect the teachings of the Shingi Shingon Sect, but over 10 years passed without his ambition being realized. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「あまりありそうにない、かもしれないけど、でも万が一きたら、そこらじゅう走り回られちゃかなわないでしょうに」と騎士(ナイト)。例文帳に追加
`Not very likely, perhaps,' said the Knight: `but if they DO come, I don't choose to have them running all about.' - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
若菜(わかな)は、『源氏物語』五十四帖の巻名のひとつ。例文帳に追加
Wakana is one of the fifty-four chapters of "The Tale of Genji." - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
中尊寺一字金輪像(岩手県平泉町、重要文化財)例文帳に追加
Statue of Ichiji Kinrin, Chuson-ji Temple (Hiraizumi-cho, Iwate Prefecture, an important cultural property) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
新しい事業は何人かの事業家によって資金を賄われた。例文帳に追加
The new venture was financed by a group of entrepreneurs. - Tatoeba例文
新しい事業は何人かの事業家によって資金を賄われた。例文帳に追加
The new venture was financed by a group of entrepreneurs. - Tanaka Corpus
しかし薩軍の大砲は射程距離が短いためにかなわず、逆に永国寺や人吉城の城下街を焼いてしまった。例文帳に追加
However, the cannonballs of the Satsuma army fell short and rather burnt Eikoku-ji Temple and towns around Hitoyoshi-jo Castle. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
金剛峯寺でとまろうと思ったけれど寺の掟によりかなわず、霊廟の前の灯籠堂で、念仏を唱えて夜を明かすことに決めた。例文帳に追加
They had wanted to stay at Kongobu-ji Temple, but they are refused because of the temple's rule, so they decide to spend the night chanting the Buddhist invocation at the veranda of the Lantern Hall before the mausoleum. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
そのため仏眼仏母の曼荼羅には必ず一字金輪仏頂も描かれ、一字金輪仏頂曼荼羅にも必ず仏眼仏母が描かれる。例文帳に追加
That is why Ichijikinrinbuccho is always drawn in the mandala chart of Butsugenbutsumo, and Butsugenbutsumo is always drawn in the mandala chart of Ichijikinrinbuccho. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
そしてディオメーデースの助言により、負傷した王たちは、自ら戦うことはかなわぬとも、戦場の縁に行き、他の者たちを励ました。例文帳に追加
and, by Diomede's advice, the wounded kings went down to the verge of the war to encourage the others, though they were themselves unable to fight. - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
彼らは世襲によってまかなわれる御庭番の家筋としての団結を保ち、御庭番の職務を協同して行っていた。例文帳に追加
They kept the unity as the oniwaban family for generations and fulfilled their duties cooperatively. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
省エネルギー工事による運用コスト削減額から、建築物運用者が省エネルギーサービス提供者に支払う費用がまかなわれる。例文帳に追加
Cost to be paid from the building operational person to an energy saving service provider is paid from the operational cost reducing amount of the energy saving construction. - 特許庁
そのとき主神ゼウスは下界を見て、ヘクトールは戦場から彼の妻アンドロマケーのもとに戻ることはかなわないと言った。例文帳に追加
Then Zeus, the chief of the Gods, looked down and said that Hector should never come home out of the battle to his wife, Andromache. - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
恵果は、密教の奥義は言葉では伝えることがかなわぬとして、唐の絵師に命じて両界曼荼羅を描かせ、空海に与えた。例文帳に追加
As Eka thought it impossible to orally transmit the in-depth teachings of Esoteric Buddhism, he made a Tang painter draw Ryokai-mandala and gave it to Kukai. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
父方は丹治文佐の子孫、母方は薩摩氏長の曾孫、大男で怪力勇敢、どんな名人もかなわない。例文帳に追加
A descendant of Bunza TANJI was on his father's side and a great-grandchild of Ujinaga SATSUMA was on his mother's side; he is a big man and has unrivaled physical strength. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
そのため一字金輪曼荼羅では、転輪聖王が従えるという七つの宝(金輪、如意宝珠、女宝、馬宝、象宝、主蔵宝、主兵神宝)が、一字金輪仏頂と共に描かれる。例文帳に追加
Accordingly, in the mandalas that represent Ichiji Kinrin Buccho, seven treasures (a golden wheel, a Buddhist rosary, a queen, a horse, an elephant, a god of wealth and a god of war) that are believed to be possessed by the four sacred kings are depicted together with the deity. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
流動促進形状部12aは、滑らかな湾曲形状、折れ線形状が好ましい。例文帳に追加
Preferably, the flow promotion shape part 12a has a smooth bent shape, and a folded-line shape. - 特許庁
金輪院(こんりんいん)は、奈良県大和郡山市小泉町にある天台宗の寺院。例文帳に追加
Konrin-in Temple is a temple of the Tendai sect located in Koizumi-cho, Yamatokoriyama City, Nara Prefecture. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
釈迦如来は善哉(よきかな)、我が教えに随(したが)いて生死(しょうじ)を離ると知見したまい。例文帳に追加
Shakamuni should be happy to know of my receiving salvation from Amida Buddha, and should be encouraging me to learn more about salvation. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
寺院・神社に納められる雑役は、古くは国家からの実物による支給によって賄われていた。例文帳に追加
Zatsueki, provided to temples/shrines, was originally provided by the nation as an allowance in kind. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、能の「鉄輪」で登場する橋姫伝説でも有名である。例文帳に追加
It is also famous for a scene in Hashihime Densetsu Legend (a story of a jealous woman who seeks revenge) performed in 'kanawa' (iron ring), a title of Noh performance (Japanese oldest musical theater form). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その後大和国忍辱山円成寺を再興し、一字金輪法を日課とした。例文帳に追加
He went on to restore Ninnikusen Enjo-ji Temple in Yamato Province and conducted the Ichijikinrin-ho (ritual of the one word golden wheel) on a daily basis. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
一字金輪仏頂曼荼羅/平安時代/重文例文帳に追加
Ichiji Kinrin Butcho (the principal Buddha of the "Court of the Perfected") Mandala (a diagram that depicts Buddhist deities according to certain geometric formats and illustrates the Buddhist world view): Painted in the Heian period, designated as an Important Cultural Property - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
京都縦貫自動車道千代川インターチェンジ→京都府道73号宮前千歳線→金輪寺例文帳に追加
Kyoto-Jukan Expressway > Chiyokawa Interchange > Kyoto Prefectural Road 73 Miyazaki Chitose Route > Kinrin-ji Temple - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この450万円という額は明治43年度から昭和22年度まで完全に固定され、その後の財政規模の拡大にともなう差額は山林・有価証券・農地などの皇室独自の財源からまかなわれていた。例文帳に追加
This amount, four million five hundred thousand, was set for expenditures from 1910 to 1947, the difference due to the expansion of the financial scale afterwards was managed out of individual Imperial financial assets such as Mountains and forests, securities, and agricultural land. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
一方所望が叶わなかった今上帝の機嫌は悪く、息子たちは玉鬘を責める。例文帳に追加
On the other hand, Kinjo no Mikado was in a bad mood because his wish was not accepted, so her sons blamed Tamakazura. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
なお、この事業は国費及び紀元2600年記念奉祝会費で賄われた。例文帳に追加
This project was covered by national expenditure and membership fee of a commemorative ceremony for the 2,600th year of the founding of Japan. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
社会保障費用の多くが赤字国債で賄われ、負担を将来世代へ先送り例文帳に追加
Many of the social security costs are covered by deficit bonds, which is putting off the burden to future generations. - 厚生労働省
・社会保障費用の多くが赤字国債で賄われ、負担を将来世代へ先送りが求められる例文帳に追加
•Most of social security costs are financed with deficit-covering government bonds, passing the burden on to future generations. - 厚生労働省
仏眼曼荼羅、一字金輪曼荼羅、尊勝曼荼羅、法華曼荼羅、宝楼閣曼荼羅、仁王経曼荼羅などがある。例文帳に追加
In this category, there exists Butsugen Mandala (literally Buddha-Eye Mandala), Ichijikinrin Mandala (One-Syllable Golden Wheel Mandala), Sonsho Mandala (Mandala composed of holy spirits of Mahavairocana's parietal region), Hokke Mandala (lotus mandala), Horokaku Mandala (Jeweled Pavilion Mandala) and Ninnogyo Mandala (the Sutra of Benevolent Kings Mandala), and so on. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (161件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang” 邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |