1016万例文収録!

「くつわのがわ」に関連した英語例文の一覧と使い方(10ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > くつわのがわに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

くつわのがわの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 8052



例文

杖の上方に輪をいくつも付けてあり、これを持って歩くと輪が音を発する。例文帳に追加

It has some rings on the top of the staff and emits a sound when walking with it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

炭素膜つきワイヤ型基板、炭素膜つきワイヤ型基板の製造方法、及び、電界放出型光源例文帳に追加

WIRE TYPE SUBSTRATE WITH CARBON FILM, METHOD OF MANUFACTURING THE SAME, AND FIELD EMISSION TYPE LIGHT SOURCE - 特許庁

導電膜付き板ガラスとその製造方法、導電膜付き合わせガラス及び防犯ガラスシステム例文帳に追加

PLATE GLASS WITH ELECTROCONDUCTIVE FILM, METHOD OF MANUFACTURING THE SAME, LAMINATED GLASS WITH ELECTROCONDUCTIVE FILM AND CRIME PREVENTION GLASS SYSTEM - 特許庁

もしそうなら石をどければ、どうくつの入り口が姿をあらわしたなんて事になるかもしれません。例文帳に追加

which if rolled away, would disclose the mouth of a cave.  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

例文

くつかの実施形態では、補強構造が袋状部材の側面に沿って、かつ袋状部材の上側および下側表面の間に延びている。例文帳に追加

In some embodiments, the reinforcing structure extends along the side surfaces of the bladder and between upper and lower surfaces of bladder. - 特許庁


例文

私はこの問題を調査する為に、いくつかの材料が必要です。例文帳に追加

I need some data to look into this problem.  - Weblio Email例文集

クラス B のアドレスを, いくつかのサブネットに分けることができる例文帳に追加

A Class B address can be divided into several subnets.  - 研究社 英和コンピューター用語辞典

くつかの話題が限られた頁数の中では省略された。例文帳に追加

Some topics were omitted in a limited number of pages.  - 科学技術論文動詞集

私はいくつかのアメリカの家庭を訪問することができました。例文帳に追加

I was able to visit several American homes. - Tatoeba例文

例文

雨が岩場の窪んだところにいくつもの水溜まりを作っていた。例文帳に追加

Rain formed pools in the hollow spaces on the rocks. - Tatoeba例文

例文

くつかの声または楽器のために分けて編曲された音楽例文帳に追加

music arranged in parts for several voices or instruments  - 日本語WordNet

自国通貨と外国通貨との為替相場での換算額を記した表例文帳に追加

the foreign exchange conversion table used to determine the exchange rate between domestic currency and foreign currencies  - EDR日英対訳辞書

私はいくつかのアメリカの家庭を訪問することができました。例文帳に追加

I was able to visit several American homes.  - Tanaka Corpus

雨が岩場の窪んだところにいくつもの水溜まりを作っていた。例文帳に追加

Rain formed pools in the hollow spaces on the rocks.  - Tanaka Corpus

くつかの一時ファイルが、ワークファイルの存在するディレクトリまたは例文帳に追加

Temporary files are created in the directory containing  - JM

また、いくつかの逸話・漢籍の引用を削除している点があげられる。例文帳に追加

The citations of several anecdotes and Chinese books have also been omitted.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

昭和に入っていくつかの新作落語が東西の落語界で作られた。例文帳に追加

During the Showa period new rakugo routines were created in both Kamigata and Edo rakugo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このような反骨精神をもった文人の逸話がいくつか伝えられている。例文帳に追加

There remain some episodes of Bunjin who had such rebellious spirit.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

道路橋地覆部の伸縮継手及び道路橋側端部の構造例文帳に追加

EXPANSION JOINT OF ROAD BRIDGE WHEEL GUARD PART AND STRUCTURE OF ROAD BRIDGE SIDE END - 特許庁

トンネル覆工用の型枠およびトンネル覆工の施工方法例文帳に追加

TUNNEL LINING FORM AND TUNNEL LINING CONSTRUCTION METHOD - 特許庁

シフトの開始時間および終了時間は変わりますが、実働時間に変更はなく、つまり給与は変わりません。例文帳に追加

Although the beginning and ending times of shifts will change, actual hours worked will remain the same, which means that wages will not be affected. - Weblio英語基本例文集

「はんなり」の語源は「花」であるが、これはけばけばしい「華やかさ」を表しているわけではなく、つつましく可憐な様子を表す。例文帳に追加

Though the word 'hannari' originates from 'flower,' it means humble and pretty appearances rather than 'flamboyant' ones.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのため、私はあなたにお願いしたいことがいくつかあります。例文帳に追加

For that reason, there are a few favors I would like to ask of you. - Weblio Email例文集

「私は森の中に小熊を探しに行くつもりはない」と兄がいった。例文帳に追加

"I am not going into the forest after bear cubs," said the elder brother. - Tatoeba例文

「私は森の中に小熊を探しに行くつもりはない」と兄がいった。例文帳に追加

"I am not going into the forest after bear cubs," said the elder brother.  - Tanaka Corpus

彼女の話は私の常識を覆した。例文帳に追加

Her story defied my common knowledge. - Weblio Email例文集

ボーンシェルは対話的利用に関してはバークレイのCシェル(csh)に取って代わられたが, シェルスクリプトを書くためには今なお広く使われている.例文帳に追加

Bourne shell has been superseded for interactive use by the Berkeley C shell, csh but still widely used for writing shell scripts.  - コンピューター用語辞典

アリスは川辺でおねえさんのよこにすわって、なんにもすることがないのでとても退屈(たいくつ)しはじめていました。例文帳に追加

Alice was beginning to get very tired of sitting by her sister on the bank, and of having nothing to do:  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

ネットワーク上のコンピュータへの問い合わせ結果がNGであった場合には(S121:No)、問い合わせをしていない通信方式および認証方式があっても、次の組み合わせリストが設定さるので、1の組み合わせリストを構成する全ての通信方式および認証方式による問い合わせを実行することなく、次の組み合わせリストによる問い合わせを行うことができる。例文帳に追加

If the result of an inquiry to a computer on a network is NG (S121: No), the next list of combinations is set even in the case of communication methods and authentication methods not used for the inquiry, so an inquiry based on the next list of combinations can be made without making inquiries using all the communication methods and the authentication methods that make up one list of combinations. - 特許庁

9月の重陽の節句、8月朔日などの行なわれたが、3月のひな祭のように一般に行なわれたのではなく、またいつしか廃されたらしい。例文帳に追加

Though it was held on the Chrysanthemum Festival in September or the first day of August, it was not popular like Hinamatsuri in March, and it is said to have died out at some point.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

おわら用とされている胡弓には近年、通常のものよりもやや棹が長く作られたものがある。例文帳に追加

Some Kokyu specialized for Owara ballad have recently been provided with a neck slightly longer than that of standard Kokyu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかも、これらの羽の各々は外周側部分が内周側部分よりも幅を狭く作る。例文帳に追加

Even more, the respective wings are made narrower in the width of their outer peripheral side portions than their inner peripheral side portions. - 特許庁

われわれが日夜を問わず、なしではやっていけない、このいろんな過程というののはどういうものなんでしょうか。万物の作者たる方が、われわれの意志とはまったく関係なく続くように手配してくださった過程です。もし呼吸を止めてみたら、しばらくはできますが、そのまま続けたら死んじゃいます。例文帳に追加

What is all this process going on within us which we cannot do without, either day or night, which is so provided for by the Author of all things that He has arranged that it shall be independent of all will? If we restrain our respiration, as we can to a certain extent, we should destroy ourselves.  - Michael Faraday『ロウソクの科学』

藤原宮跡の6割ほどが国の特別史跡に指定されており、藤原宮及び藤原京の発掘調査が続けられている。例文帳に追加

60 percent of Fujiwara Palace sites are designated as a special historical site and Fujiwara Palace and Fujiwara-kyo are still undergoing the excavation survey.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

能楽という言葉が広く使われるきっかけになったのは、1881年(明治14年)の能楽社の設立である。例文帳に追加

The term "Nohgaku" has been widely used since the establishment of the Nohgakusha (Noh Society) in 1881.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

サブローは,長く続く戦乱を終わらせて和平を実現するため,信長として生きる決意をする。例文帳に追加

Saburo decides to live as Nobunaga in order to end the long-running wars and achieve peace. - 浜島書店 Catch a Wave

十二月の別名「師走」は、年末の慌ただしい様子を表す月名として、現在でもよく使われている。例文帳に追加

Shiwasu, another name of December, is still frequently in use today to describe busy time at the end of the year.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ポリマーか重合体の合成物を形成するためにいくつかのモノマーを組み合わせる化学工程例文帳に追加

a chemical process that combines several monomers to form a polymer or polymeric compound  - 日本語WordNet

この活動は大きく4つに分けることが出来る。例文帳に追加

You can divide these activities broadly into 4 parts.  - Weblio Email例文集

私が泊まるホテルの料金は朝食付きです。例文帳に追加

The price of the hotel I will stay in includes breakfast.  - Weblio Email例文集

私はしばらくの間、全身が筋肉痛になった。例文帳に追加

For a while, my whole body was sore.  - Weblio Email例文集

道が空いていたので、私は思ったより早く着いた。例文帳に追加

The roads were empty,so I got there faster than I thought I would.  - Weblio Email例文集

私のふくらはぎと太ももが筋肉痛です。例文帳に追加

My thighs and calves are sore.  - Weblio Email例文集

私は彼が靴を持ったまま走っているのを見た。例文帳に追加

I saw him running carrying his shoes.  - Weblio Email例文集

私は歩きたいので、靴が欲しいです。例文帳に追加

I want to walk so I want shoes.  - Weblio Email例文集

私は彼が靴を持ったまま走っているのを見た。例文帳に追加

I saw him running holding shoes.  - Weblio Email例文集

私たちが一緒に住む為には、この家は窮屈です。例文帳に追加

This house is too narrow for us to live together in.  - Weblio Email例文集

私は他の人と深く付き合うことを恐れていることがある。例文帳に追加

I am afraid of getting close to another person. - Weblio Email例文集

私には日本の社会が少々窮屈に感じられた.例文帳に追加

I found Japanese society a bit too confining [restricting].  - 研究社 新和英中辞典

例文

彼にはその靴が小さすぎると解った。例文帳に追加

He found the shoes too small for him. - Tatoeba例文

索引トップ用語の索引



  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
科学技術論文動詞集
Copyright(C)1996-2024 JEOL Ltd., All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS