例文 (999件) |
けあきの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 22436件
鈴木明(あき)子(こ)選手は今年の四大陸選手権で合計190.08点を獲得して2位になった。例文帳に追加
Suzuki Akiko took second place at this year's Four Continents with a total score of 190.08 points. - 浜島書店 Catch a Wave
有名歌手を見つけた少女たちはきゃあきゃあ騒いだ.例文帳に追加
The girls recognized the famous singer and broke out in a chorus of squeals [made a shrieking commotion]. - 研究社 新和英中辞典
4年ほど前にアキレス腱が痛くなりアキレス腱炎といわれました。例文帳に追加
About four years ago my Achilles tendon started to hurt and I was told it was Achilles tendonitis. - Tatoeba例文
彼らは計画全体をあきらめるよりほかないと意見が一致している。例文帳に追加
They agree that they have no choice but to give up the whole plan. - Tatoeba例文
退屈な仕事に飽き飽きだから、何か新しいことを始めなければ。例文帳に追加
I'm stuck in a rut in my boring job and need to do something new. - Tatoeba例文
人生はあきらめが肝心。設けた財産も消えさることがありうるのだから。例文帳に追加
We should try to be philosophical about life; wealth gained could also vanish. - Tatoeba例文
目的の餌食をあきらめ、向きを変えて、より弱い餌食を追いかける例文帳に追加
abandon the intended prey, turn, and pursue an inferior prey - 日本語WordNet
夜中に寮から抜け出したのかい.まったくあきれた人だ例文帳に追加
Did you steal out of the dormitory at midnight? You are a one! - Eゲイト英和辞典
彼らは計画全体をあきらめるよりほかないと意見が一致している。例文帳に追加
They agree that they have no choice but to give up the whole plan. - Tanaka Corpus
退屈な仕事に飽き飽きだから、何か新しいことを始めなければ。例文帳に追加
I'm stuck in a rut in my boring job and need to do something new. - Tanaka Corpus
人生はあきらめが肝心。設けた財産も消えさることがありうるのだから。例文帳に追加
We should try to be philosophical about life; wealth gained could also vanish. - Tanaka Corpus
永治元年(1141年)中宮権亮、皇太后宮権亮例文帳に追加
1141: Chugu Gon no suke (provisional assistant master of the Consort's Household) and Kotaigogu Gon no suke (provisional assistant master of the Empress Dowager's Household) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
私は,あきらめずに挑戦し続けることの大切さを実感した。例文帳に追加
I realized how important it was to keep on trying and not give up. - 浜島書店 Catch a Wave
その当時,NMAは,資金不足のために建設計画をあきらめようとしていた。例文帳に追加
At that time, the NMA almost gave up the construction project because of lack of money. - 浜島書店 Catch a Wave
柔道をあきらめなければならないかもしれないと思いました。例文帳に追加
I thought I might have to give up judo. - 浜島書店 Catch a Wave
しかし,マイクは自分の夢を決してあきらめず,一生懸命勉強する。例文帳に追加
But Mike never gives up his dream and studies very hard. - 浜島書店 Catch a Wave
非晶質形成能と延性の優れたマグネシウム系非晶質合金例文帳に追加
MAGNESIUM BASED AMORPHOUS ALLOY HAVING EXCELLENT AMORPHOUS MATERIAL FORMABILITY AND DUCTILITY - 特許庁
サファイア基板用研磨液組成物、及びサファイア基板の研磨方法例文帳に追加
POLISHING SOLUTION COMPOSITION FOR SAPPHIRE SUBSTRATE AND METHOD OF POLISHING SAPPHIRE SUBSTRATE - 特許庁
空きチャネル検索機能を有する無線機及び空きチャネル検索方法例文帳に追加
WIRELESS MACHINE WITH FREE CHANNEL RETRIEVAL FUNCTION, AND FREE CHANNEL RETRIEVAL METHOD - 特許庁
この有機金属錯体の単位胞は、その晶系が六方晶系に属する。例文帳に追加
A crystal system of a unit cell of the organometallic complex belongs to a hexagonal system. - 特許庁
非晶質形成能に優れたNi−Ti−Zr系非晶質合金例文帳に追加
Ni-Ti-Zr AMORPHOUS ALLOY HAVING EXCELLENT AMORPHOUS SUBSTANCE FORMING PROPERTY - 特許庁
非晶質合金の成形方法及び非晶質合金の成形装置例文帳に追加
METHOD AND APPARATUS FOR FORMING AMORPHOUS ALLOY - 特許庁
この有機金属錯体の単位胞は、その晶系が六方晶系に属する。例文帳に追加
The crystal system of a unit cell of the organometallic complex belongs to a hexagonal crystal system. - 特許庁
この有機金属錯体の単位胞は、その晶系が斜方晶系に属する。例文帳に追加
The unit cell of the organometallic complex has a crystal system belonging to the orthorhombic system. - 特許庁
また、側板5と平行に孔あき鋼板9が設けられる。例文帳に追加
A perforated steel plate 9 is provided in parallel with the side plate 5. - 特許庁
そこでなにかにかえてしまう案は、あきらめなければなりませんでした。例文帳に追加
so that idea had to be given up. - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』
また、上記コバルト酸ナトリウムの結晶系(結晶構造)は、六方晶系、単斜晶系または斜方晶系である。例文帳に追加
Crystal system (crystal structure) of the sodium cobaltate is hexagonal system, monoclinic system, or orthorhombic system. - 特許庁
彼はいつも、決して諦めてはいけないと言っていた。例文帳に追加
He was always saying that you must never give up. - Weblio Email例文集
三方晶系という結晶系例文帳に追加
a crystal system that is characterized by three equal and equally inclined axes, called a trigonal system - EDR日英対訳辞書
正式には長慶宣明暦(ちょうけいせんみょうれき)と言う。例文帳に追加
It is officially called the Chokei Senmyo Calendar. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
兼大学頭、兼伊勢権介901年(昌泰4年)。例文帳に追加
Also Daigaku no kami (head of a university) and Ise gon no suke 901. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
秋篠宮:現時点における筆頭宮家。例文帳に追加
Akishinonomiya: the highest-rank Miyake at this moment. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
936年(承平6)1月29日、中宮権亮を兼任。例文帳に追加
February 29, 936: Concurrently held the post of Chugu Gonno Suke (Provincial Assistant Master of the Office of the Consort's Household) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
武田信賢・武田国信:若狭国 安芸国半国例文帳に追加
Nobukata TAKEDA and Kuninobu TAKEDA: Wakasa Province and half of Aki Province - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
安芸守だった平清盛の崇敬を受けた。例文帳に追加
It was worshiped by TAIRA no Kiyomori who was Aki no kami (governor of Aki Province). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
中宮権亮(ごんのすけ)は定員1名。例文帳に追加
Chugu Gon no suke (provisional assistant master of the Consort's Household office): one person. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
高圧燃料配管系にはアキュムレータが設けられる。例文帳に追加
The piping system is provided with an accumulator. - 特許庁
そこでアキレウスは大剣を抜き、メムノーンにかけ寄った。例文帳に追加
Then Achilles drew his great sword, and flew on Memnon, - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
明らかに、その手紙は実験室のドアから届けられたか、例文帳に追加
Plainly the letter had come by the laboratory door; - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
尽すだけ尽しておけば失敗しても諦めがつく(諦めようがある)例文帳に追加
If you fail after doing best, you can console yourself (for your failure) with the thought that you have left no means untried. - 斎藤和英大辞典
この時、信武次男・武田氏信が安芸守護として分家し、安芸武田氏の初代となった。例文帳に追加
At that time, Ujinobu Takeda, the second son of Nobutake, set up a new branch family as shugo of Aki Province and became the founder of the Aki-Takeda clan. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
アキュムレータの取り付けに要する部品を減らして、アキュムレータの取り付け作業を簡単にする。例文帳に追加
To simplify an installation work of an accumulator by reducing components necessary for installing the accumulator. - 特許庁
例文 (999件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang” 邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS” 邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ) プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |