1016万例文収録!

「けつにく」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > けつにくの意味・解説 > けつにくに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

けつにくの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49958



例文

東京に着するや彼の家へかけつけた例文帳に追加

I hastened to his house.  - 斎藤和英大辞典

血液撮影写真は血液撮影技術によって作られる例文帳に追加

angiograms are produced by angiography  - 日本語WordNet

貧血に関連するか、または貧血で苦しむさま例文帳に追加

relating to anemia or suffering from anemia  - 日本語WordNet

血液中の血小板が異常に少ない血液病例文帳に追加

a blood disease characterized by an abnormally small number of platelets in the blood  - 日本語WordNet

例文

業務内容に含むものとして受けつけ,処理すること例文帳に追加

an act of accepting something as a business affair and dealing with it  - EDR日英対訳辞書


例文

高血圧という,動脈の血圧が異常に高い症状例文帳に追加

a condition of abnormally high arterial blood pressure, called hypertension  - EDR日英対訳辞書

師から直接にその系統を受けついでいること例文帳に追加

a condition of being a direct descendant from a master  - EDR日英対訳辞書

師から直接にその系統をうけついでいる人例文帳に追加

a person who is a direct descendant in a teacher-pupil relationship  - EDR日英対訳辞書

無議決権事項についての決議の省略等例文帳に追加

Omission, etc. of Resolutions on Matters to Be Voted Upon by Specified Equity Members Alone  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

エステル結合したチミジンに核酸を結合する。例文帳に追加

Thus the ester bond-formed dT is combined with the nucleic acid. - 特許庁

例文

血液適合性に優れた血液浄化膜例文帳に追加

BLOOD PURIFYING MEMBRANE HAVING EXCELLENT BLOOD COMPATIBILITY - 特許庁

省力化血液透析装置に好適な血液回路例文帳に追加

BLOOD CIRCUIT FOR LABORSAVING BLOOD DIALYZING DEVICE - 特許庁

受付部302は、ユーザから入力操作を受け付ける。例文帳に追加

An acceptance part 302 accepts an input operation from a user. - 特許庁

血液検査方法およびそれに用いる真空採血管例文帳に追加

BLOOD INSPECTION METHOD AND EVACUATED BLOOD SAMPLING TUBE USED FOR THE SAME - 特許庁

高周波電界結合器並びに結合用電極例文帳に追加

HIGH-FREQUENCY ELECTRIC FIELD COUPLER, AND ELECTRODE FOR COUPLING - 特許庁

文書受付部10は、文書を継続的に受け付ける。例文帳に追加

A document reception section 10 receives documents continuously. - 特許庁

回転体を軸に締結する締結構造例文帳に追加

FASTENING STRUCTURE FOR FASTENING ROTOR TO SHAFT - 特許庁

体外血液循環路における静脈血液バッグ例文帳に追加

VENOUS BAG IN EXTRACORPOREAL BLOOD CIRCUIT - 特許庁

高周波結合器並びに結合用電極例文帳に追加

HIGH-FREQUENCY COUPLER, AND COUPLING ELECTRODE - 特許庁

紛争解決手続に付託して解決を図っている事案例文帳に追加

Cases that are referred to dispute settlement procedures for solution - 経済産業省

私はドクターの隣に飛び乗って駈けつけました。例文帳に追加

I sprang in beside him and we drove on.  - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』

そこでメネラーオスとアイアースとが彼を救いに駆けつけた。例文帳に追加

and Menelaus and Aias rushed to rescue him,  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

血圧計および血圧計の測定精度確認システム例文帳に追加

SPHYGMOMANOMETER AND CONFIRMATION SYSTEM FOR MEASURING ACCURACY OF SPHYGMOMANOMETER - 特許庁

角度受付部802は、受信された角度を受け付ける。例文帳に追加

An angle acceptance unit 802 accepts the received angle. - 特許庁

本当に何も解決策がないの?例文帳に追加

Are you sure there's no solution? - Tatoeba例文

血液を脳に送るものは何か例文帳に追加

What feeds blood into the brain? - Eゲイト英和辞典

第63条による確認判決例文帳に追加

declaratory judgments pursuant to Section 63  - 特許庁

造血におけるIL−12の使用例文帳に追加

USE OF IL-12 IN HEMATOPOIESIS - 特許庁

簡単かつ確実に基本のボックス枠体に連結枠を連結させること例文帳に追加

To connect a connection frame easily and securely to a basic box frame body. - 特許庁

本発明によるトレーリングアームは、車体に連結される第1結合部;ホイールアセンブリーに結合される第2結合部;及び前記第1結合部と第2結合部とを連結する複数の連結ビーム;を含むことを特徴とする。例文帳に追加

The trailing arm includes a first coupling part connected to a vehicle body, a second coupling part coupled to a wheel assembly, and a plurality of connecting beams for connecting the first coupling part and the second coupling part. - 特許庁

私が病院に駆けつけた時には, 父はすでに冷たくなっていた.例文帳に追加

When I arrived at the hospital, my father was already dead and cold..  - 研究社 新和英中辞典

2つの外枠2は、側面結合部23と上下結合部24とで中枠3に結合されている。例文帳に追加

The two outer frames 2 are jointed to the middle frame 3 by side jointing parts 23 and the upper and lower jointing parts 24. - 特許庁

2つの外枠2は、側面結合部23と上下結合部24とで中枠3に結合されている。例文帳に追加

Two outer frames 2 are connected to the inner frame 3 by a side connection part 23 and upper and lower connection parts 24. - 特許庁

授業に遅れたくないなら、今すぐに駆けつけた方がいいよ。例文帳に追加

If you want to go there in time, you'd better make a bee-line for your class right away. - Tatoeba例文

授業に遅れたくないなら、今すぐに駆けつけた方がいいよ。例文帳に追加

If you want to go there in time, you'd better make a bee line for your class right away.  - Tanaka Corpus

狭い山道での緊急時に人が早く目的地に駆けつけるための機械例文帳に追加

MACHINE FOR ENABLING PERSON TO RAPIDLY RUNNING TO DESTINATION IN EMERGENCY IN NARROW MOUNTAIN PATH - 特許庁

これにより、母材2に被締結部材4が確実に締結される。例文帳に追加

Thus, the fastened member 4 is securely fastened to the base material 2. - 特許庁

連結部材は、ユニット64、70同士を構造的に連結する連結部材72と、水密的に連結する連結部材74とから構成される。例文帳に追加

The connecting member includes a connecting member 72 for structurally connecting the units 64 and 70 with each other and a connecting member 74 for watertightly connecting them. - 特許庁

積層結合層は、基板上に配置され、少なくとも第一結合層と第二結合層とを含む。例文帳に追加

The laminated binding layer is arranged on the base plate and at least includes a first binding layer and a second binding layer. - 特許庁

締結具を締結手段に確実かつ迅速に供給することができる締結装置、締結具供給装置および締結具規整装置を提供する。例文帳に追加

To provide a fastening device, a fastener feeding device, and a fastener regulating device, wherein a fastener is reliably and quickly supplied to a fastening means. - 特許庁

結合ブロック22は、分割体221A,221Bと、分割体221A,221Bを結合する結合部材(連結プレート222とねじ部材223)と、からなる。例文帳に追加

The coupling block 22 comprises split bodies 221A, 221B and coupling members (coupling plate 222 and screw member 223) coupling the split bodies 221A, 221B. - 特許庁

第1連結部22と第2連結部26の間には、第1連結部22と第2連結部26を外側に押し広げて、回転ダンパー100が取り付けられている。例文帳に追加

A rotation damper 100 is fitted between the primary joint 22 and secondary joint 26 extended to the sides. - 特許庁

連結層68は、下部シールド13Aに対して磁気的に接続され、連結層65は、連結層68とヨーク層21とを磁気的に連結する。例文帳に追加

The coupling layer 65 is magnetically connected to the lower shield 13A, and the coupling layer 65 magnetically couples the coupling layer 68 and the yoke layer 21 each other. - 特許庁

彼の女房は明け暮れつけつけ言う例文帳に追加

His wife keeps dinning in his ears early and late.  - 斎藤和英大辞典

反シオニズム決議という,国連の決議例文帳に追加

a decision of the United Nations, called the {Anti-Zionism Decision}  - EDR日英対訳辞書

反シオニズム決議という,国連の決議の内容例文帳に追加

the details the {Anti-Zionism Decision}  - EDR日英対訳辞書

結膜下出血の原因は何ですか?例文帳に追加

What is the cause of subconjunctival bleeding? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

血液クロスフローを有する血液処理ユニット例文帳に追加

BLOOD PROCESSING UNIT WITH CROSS BLOOD FLOW - 特許庁

上枠25に、連結凹部を有する連結リブ51aと連結孔を有する連結リブ51bを形成し、各連結軸42を各連結リブの両側から連結凹部あるいは連結孔へ係合させる。例文帳に追加

A coupling rib 51a having a coupling recess and a coupling rib 51b having a coupling hole are formed on the upper frame 25, to cause the respective coupling shafts 42 to engage with the coupling recess or the coupling hole from both sides of each rib. - 特許庁

例文

締結確認補助具及び締結方法例文帳に追加

FASTENING CONFIRMATION AUXILIARY TOOL AND FASTENING METHOD - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventure of the Devil's Foot”

邦題:『悪魔の足』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C)
Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS