CROSSとは 意味・読み方・使い方
追加できません
(登録数上限)
意味・対訳 (昔、罪人の死刑に用いた)十字架、はりつけ台、キリストがはりつけにされた十字架、(十字架に象徴される)キリスト教(国)、十字形、十字記号、(誓言・祝福などの時空中または額・胸などの上で切る)十字の印、×印、十字標
CROSSの |
CROSSの |
|
CROSSの |
CROSSの学習レベル | レベル:1英検:3級以上の単語学校レベル:中学以上の水準TOEIC® L&Rスコア:220点以上の単語 |
研究社 新英和中辞典での「CROSS」の意味 |
|
cross
2
可算名詞
|
the patriarchal cross
|
4
可算名詞
| on the cróss |
|
cross the border 国境を越える.
|
|
cross one's legs 足を組む.
with one's legs crossed 足を組んで.
|
|
cross one's heart 胸に十字を切る 《真実を誓う》.
|
|
⇒CROSS out 【成句】.
|
| (as) cróss as twó stícks |
天文のほかの用語一覧
-
履歴機能
過去に調べた
単語を確認! -
語彙力診断
診断回数が
増える! -
マイ単語帳
便利な
学習機能付き! -
マイ例文帳
文章で
単語を理解! -
Eゲイト英和辞典での「CROSS」の意味 |
|
cross
横切る;交差する;十字形;十字架
動詞
1…を横切る,横断する,渡る;(人)を横断させる
2…と交差する
3…を交差させる,(足など)を組む
4…と行き違いになる,すれ違う
5…に横線を引く;(線を引いて)…を〈…から〉削除する〈off〉;((英))(小切手)を線引きにする(銀行口座に入れないと現金化できなくなる)
6…の邪魔をする,…に逆らう
7(動植物)を〈異種と〉交配する〈with〉
8≪サッカーなど≫(ボール)をクロスパスする
自動詞
成句cross off
(線を引いて)(名前など)を削除する,消す
成句cross out
(線を引いて)(名前・語句など)を削除する
成句cross over
①((cross over))(向こう側へ)渡る
②((cross over))(文化や音楽が)枠を越える,クロスオーバーする;(芸能人が)芸の分野を変えて成功する
③((cross over))(主義などを)〈…に〉変える;〈…に〉寝返る〈to〉
④((cross over))…を渡る,(山など)を越える
成句cross up
((米口))(人)をだます,裏切る;(人)を混乱させる
成句cross |oneself|
十字を切る(祈り・魔よけの動作)
成句cross |one|'|s| bridges [that bridge] when |one| comes to them [it]
⇒bridge名詞成句
成句cross |a person's| face
(表情などが)(人)の顔をよぎる
成句cross |one|'|s| fingers
⇒finger成句
成句cross |one's| heart (and hope to die)
⇒heart成句
成句cross |a person's| mind
(人)の頭に浮かぶ
成句cross |a| |person|'|s| palm (with silver)
⇒palm成句
成句cross |a| |person|'|s| path
⇒path成句
成句cross the Rubicon
⇒Rubicon成句
成句dot the [|one|'|s|] i's and cross the [|one|'|s|] t's
⇒dot成句
名詞
2十字架;((しばしばCross))(キリスト教の象徴としての)十字架;(右手で切る)十字の印;((the Cross))(十字架に象徴される)キリスト教
3((the cross, the Cross))キリストの受難
4(一般に)受難,苦難,試練
5〈…間の〉雑種,混血;〈2種類を〉混ぜ合わせたもの〈between〉
6≪サッカーなど≫クロスパス;≪ボクシング≫クロスパンチ
成句make |one|'|s| cross
十字を書く(字を書けない人が署名代わりに×印を付けること)
成句on the cross
斜めに
成句take up |one|'|s| cross
苦難[試練]に耐える
形容詞
Weblio実用英語辞典での「CROSS」の意味 |
|
cross
「cross」とは・「cross」の意味
動詞:交差する、横切る、渡る名詞:交差点、十字架
形容詞:怒った、不機嫌な
単語のコア:「交差する」⇒二つの線が交差するイメージ。そこから、「道路を横切る」や「川を渡る」という意味に派生する。
動詞:交差する、横切る、渡る
「cross」が動詞として使われる場合、物理的な空間を横切る概念を表すことが多い。具体的な例を以下に示す。
・例文1. He crossed the street.(彼は通りを横切った。)
2. The two lines cross at this point.(2本の線はこの点で交差する。)
3. We crossed the river by boat.(私たちは船で川を渡った。)
名詞:交差点、十字架
「cross」が名詞として使われる場合、交差点や十字架といった物理的な存在を示す。具体的な例を以下に示す。
・例文1. There is a cross at the end of the street.(通りの最後に交差点がある。)
2. The church has a large cross on its roof.(その教会の屋根には大きな十字架がある。)
形容詞:怒った、不機嫌な
「cross」が形容詞として使われる場合、人の感情状態を表すことが多い。具体的な例を以下に示す。
・例文1. He was cross with me for being late.(彼は私が遅刻したことに怒っていた。)
2. She has a cross expression on her face.(彼女の顔には不機嫌な表情が浮かんでいる。)
日本語WordNet(英和)での「CROSS」の意味 |
|
cross
Mendel tried crossbreeding メンデルは異種交配してみた |
(a wooden structure consisting of an upright post with a transverse piece)
(a marking that consists of lines that cross each other)
Weblio英和対訳辞書での「CROSS」の意味 |
|
Cross
Cross (manga)
cross
cross
cross
cross
cross [intersect]
cross 《the island》 (from one end to the other)
Wiktionary英語版での「CROSS」の意味 |
-cross
接尾辞
-cross
cross
出典:『Wiktionary』 (2025/10/11 13:25 UTC 版)
語源
From 中期英語 cross, cros, from 古期英語 cros (“rood, cross”), from Old Norse kross, from Old Irish cros, from Latin crux (crucī). In this sense displaced native 中期英語 rode, from 古期英語 rōd (“cross”); see English rood. Compare Welsh croes, Irish crois.
The sense of "two intersecting lines drawn or cut on a surface; two lines intersecting at right angles" without regard to religious signification develops from the late 14th century.
発音
- (Received Pronunciation) enPR: krŏs, IPA: /kɹɒs/
- (dialects of the 米国発音, lot–cloth split) enPR: krôs, IPA: /kɹɔs/
- (General American, cot–caught merger, dialects of Canada) enPR: krŏs, IPA: /kɹɑs/
- (Canada, dialects of the 米国発音) IPA: /kɹɒs/
- (General Australian) IPA: /kɹɔs/
- (New Zealand) IPA: /kɹɒs/, /kɹɔ̟s/
- 韻: -ɒs, -ɔːs
名詞
- A geometrical figure consisting of two straight lines or bars intersecting each other such that at least one of them is bisected by the other.
- (heraldry) Any geometric figure having this or a similar shape, such as a cross of Lorraine or a Maltese cross.
- A wooden post with a perpendicular beam attached and used (especially in the Roman Empire) to execute criminals (by crucifixion).
- (Christianity) Alternative letter-case form of Cross (“the Crucifix, the cross on which Christ was crucified”).
- (Christianity) A hand gesture made in imitation of the shape of the Cross; sign of the cross.
-
She made the cross after swearing.
-
- (Christianity) Any representation of the crucifix, as in religious architecture, burial markers, jewelry, etc.
- (figurative, from Christ's bearing of the cross) A difficult situation that must be endured.
-
It's a cross I must bear.
-
- The act of going across; the act of passing from one side to the other
- (biology) An animal or plant produced by crossbreeding or cross-fertilization.
- (by extension) A hybrid of any kind.
- (boxing) A hook thrown over the opponent's punch.
- (soccer) A pass in which the ball is kicked from a side of the pitch to a position close to the opponent’s goal.
- A place where roads intersect and lead off in four directions; a crossroad (common in UK and Irish place names such as Gerrards Cross).
- A monument that marks such a place. (Also common in UK or Irish place names such as Charing Cross)
- (obsolete) A coin stamped with the figure of a cross, or that side of such a piece on which the cross is stamped; hence, money in general.
- (obsolete, Ireland) Church lands.
- A line across or through another line.
- (surveying) An instrument for laying of offsets perpendicular to the main course.
- A pipe-fitting with four branches whose axes usually form a right angle.
- (Rubik's Cube) Four edge cubies of one side that are in their right places, forming the shape of a cross.
- (cartomancy) The thirty-sixth Lenormand card.
- (archaic) A betrayal; dishonest practices, especially deliberately losing a sporting contest.
- (slang) Crossfire.
同意語
- (production of cross-breeding or -fertilization): hybrid
- (cross on which Christ was crucified): True Cross
- (hand gesture): sign of the cross
派生語
- abbot on the cross
- altar cross
- Andean cross
- ansate cross
- archbishop's cross
- archiepiscopal cross
- autocross
- back cross
- Bedgebury Cross
- Brent Cross
- Bromley Cross
- Broughton Cross
- Burgate Cross
- buttercross
- Calvary cross
- Carolingian cross
- Celtic cross
- Charing Cross
- Church Cross
- Clay Cross
- come home by weeping cross
- countercross
- cross aisle
- cross and pile
- crossarm
- cross assembler
- cross axle
- crossback
- crossbeak
- cross bearer
- cross bike
- crossbill
- crossbite
- cross-bone
- crossbones
- cross bore
- cross bottony
- crossbow
- cross brace
- cross channel
- cross check
- Cross City
- cross compiler
- cross country
- cross cousin
- cross cove
- Cross Creek
- cross crosslet
- cross dowel
- cross file
- crossfish
- cross flory
- cross fox
- cross gamma
- Cross Gates
- Cross Green
- crosshair
- cross handle
- Cross Hands
- crosshead
- Cross Hills
- Cross Houses
- Cross in Hand
- Cross Inn
- cross join
- cross junction
- Cross Keys
- crossless
- crosslet
- crosslight
- crosslike
- crossline
- crossling
- crossman
- cross moline
- cross of gold
- cross of Lorraine
- cross of Malta
- cross pattée
- cross peen hammer
- crosspipe
- cross potence
- cross potent
- crossroad, cross road
- crossroads
- cross sea
- cross spider
- cross springer
- cross-stitch
- Cross Street
- cross tab
- cross tabulation
- cross term
- cross to bear
- cross to take up
- cross training
- cross vanna
- cross vault
- Crossville
- cross volga
- crosswire
- Cross-worshipper
- crosswort
- cross write
- crutch cross
- diamond cross
- Dinas Cross
- double cross
- Egyptian cross
- Einstein cross
- equilateral cross
- fiery cross
- Foss Cross
- Four Crosses
- Geneva cross
- George Cross
- Gerrards Cross
- Goold's Cross
- Greek cross
- green cross
- Green Cross Code
- Harman's Cross
- Hatton Cross
- herb of the cross
- high cross
- Hoar Cross
- holy cross
- holy cross frog
- Holy Cross Voivodeship
- Horns Cross
- Horsley Cross
- hot cross bun
- Hunt's Cross
- iron cross
- Iron Cross
- Jerusalem cross
- kayak cross
- Keynesian cross
- King's Cross
- Kirby Cross
- Korolev cross
- Latin cross
- left cross
- Lorraine cross
- Maltese cross
- Maltesian cross
- Maple Cross
- Mark Cross
- market cross
- Martinhoe Cross
- moline cross
- Mortimer's Cross
- motocross
- Mount of the Holy Cross
- New Cross
- Nordic cross
- on the cross
- papal cross
- patriarchal cross
- Peasley Cross
- Peltier's cross
- plague cross
- Poison Cross
- preaching cross
- Red Cross
- right cross
- Robeston Cross
- Rose Cross
- Saint Andrew's cross
- Saint Anthony's cross
- Saint George's cross
- Scandinavian cross
- scissor cross
- Shaw Cross
- short cross
- sign of the cross
- Silver Cross
- skicross
- skiercross
- snowboard cross
- solar cross
- Southern Cross
- Stoke Holy Cross
- Stone Cross
- St Owen's Cross
- subcross
- sun cross
- take the cross
- Tau Cross
- tau cross
- testcross
- Three Crosses
- thunder cross
- True Cross
- Victoria Cross
- Walpole Cross Keys
- Waltham Cross
- wayside cross
- white cross
- widow's cross
- yellow cross liquid
形容詞
cross (comparative crosser, superlative crossest)
- Transverse; lying across the main direction.
- (archaic) Opposite, opposed to.
- (now rare) Opposing, adverse; being contrary to what one would hope or wish for.
-
1624, Democritus Junior [pseudonym; Robert Burton], The Anatomy of Melancholy: […], 2nd edition, Oxford, Oxfordshire: […] John Lichfield and James Short, for Henry Cripps, →OCLC:, New York Review of Books, 2001, p.50:
- As a fat body is more subject to diseases, so are rich men to absurdities and fooleries, to many casualties and cross inconveniences.
-
c. 1650, Jeremy Taylor, Of Contentedness:
-
a cross fortune
-
- 1694, Robert South, Christianity Mysterious, and the Wisdom of God in Making it So (sermon preached at Westminster Abbey on April 29, 1694)
- The article of the resurrection seems to lie marvellously cross to the common experience of mankind.
-
- (chiefly British, Ottawa Valley) Bad-tempered, angry, annoyed.
- Please don't get cross at me. (or) Please don't get cross with me.
- Made in an opposite direction, or an inverse relation; mutually inverse; interchanged.
- cross interrogatories
- cross marriages, as when a brother and sister marry persons standing in the same relation to each other
- (nautical) Of the sea, having two wave systems traveling at oblique angles, due to the wind over shifting direction or the waves of two storm systems meeting.
- (archaic) Dishonest.
同意語
- (opposite to): contrarily, opposed, reverse, antipodal
- (mildly angry): angry, annoyed, irritated
派生語
- cross action
- cross as two sticks
- cross bat
- crossbeam
- cross-chain
- cross-contaminant
- cross cut
- cross elasticity of demand
- cross-examine
- crossguard
- cross-handed
- cross-inhibition
- cross-inhibitory
- crossish
- crossly
- cross-multiplication
- crossness
- crosspatch
- cross purposes
- cross-section
- cross-wise
- Walpole Cross Keys
前置詞
cross
- (archaic) Across.
-
She walked cross the mountains.
-
- The cross product of the previous vector and the following vector.
派生語
- cross lots
参考
- dot
- × (the multiplication sign)
動詞
cross (third-person singular simple present crosses, present participle crossing, simple past and past participle crossed)
- To make or form a cross.
- To place across or athwart; to cause to intersect.
- To lay or draw something across, such as a line.
-
to cross the letter t
-
- To mark with an X.
- To write lines of text at right angles to and over the top of one another in order to save paper.
- (reflexive, to cross oneself) To make the sign of the cross over oneself.
- (transitive) To make the sign of the cross over (something or someone).
- (UK, Oxford University, slang, obsolete, transitive) To mark a cross against the name of (a student) in the buttery or kitchen, so that they cannot get food there.
- To place across or athwart; to cause to intersect.
- To move relatively.
- (transitive) To go from one side of (something) to the other.
-
1897 December (indicated as 1898), Winston Churchill, chapter VIII, in The Celebrity: An Episode, New York, N.Y.: The Macmillan Company; London: Macmillan & Co., Ltd., →OCLC:
-
Now we plunged into a deep shade with the boughs lacing each other overhead, and crossed dainty, rustic bridges over the cold trout-streams, the boards giving back the clatter of our horses' feet: or anon we shot into a clearing, with a colored glimpse of the lake and its curving shore far below us.
-
- (intransitive) To travel in a direction or path that will intersect with that of another.
- (transitive) To pass, as objects going in an opposite direction at the same time.
- (sports) Relative movement by a player or of players.
- (cricket, reciprocally) Of both batsmen, to pass each other when running between the wickets in order to score runs.
- (soccer) To pass the ball from one side of the pitch to the other side.
- (rugby) To score a try.
-
2011 February 12, Mark Orlovac, “England 59-13 Italy”, in BBC:
-
England cut loose at the end of the half, Ashton, Mark Cueto and Mike Tindall all crossing before the break.
-
-
- (transitive) To go from one side of (something) to the other.
- (social) To oppose.
- (transitive) To contradict (another) or frustrate the plans of.
- (transitive, obsolete) To interfere and cut off ; to debar.
-
c. 1591–1592 (date written), William Shakespeare, “The Third Part of Henry the Sixt, […]”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act III, scene ii]:
-
to cross me from the golden time I look for
-
-
- (law) To conduct a cross examination; to question a hostile witness.
- (transitive) To contradict (another) or frustrate the plans of.
- (biology) To cross-fertilize or crossbreed.
- (transitive) To stamp or mark (a cheque) in such a way as to prevent it being cashed, thus requiring it to be deposited into a bank account.
Conjugation
| infinitive | (to) cross | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| present tense | past tense | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 1st-person singular | cross | crossed | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 2nd-person singular | cross, crossest | crossed, crossedst | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 3rd-person singular | crosses, crosseth | crossed | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| plural | cross | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| subjunctive | cross | crossed | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| imperative | cross | — | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| participles | crossing | crossed | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
下位語
派生語
- anticross
- backcross
- becross
- bookcross
- countercross
- crossable
- cross a bridge before one comes to it
- cross-country
- crossing
- crossing loop
- crossing number
- cross my heart
- cross my heart and hope to die
- crossnumber
- cross off
- cross one's arms
- cross oneself
- cross one's fingers
- cross one's heart
- cross one's legs
- cross out
- crossover
- cross over
- cross paths
- crosspoint
- crossrow
- cross someone's mind
- cross someone's palm
- cross someone's palm with silver
- cross someone's path
- cross someone's T
- cross swords
- crosstable
- cross that bridge when one comes to it
- cross the aisle
- cross the floor
- cross the line
- cross the river
- cross the Rubicon
- cross the streams
- cross the Styx
- cross the Thames
- cross the Tiber
- cross the t's and dot the i's
- cross the wires
- crosstrack
- crosstree
- crossunder
- cross up
- crossvine
- crosswalk
- crosswall
- crossway
- crosswedge
- cross wires
- crosswise
- crossword
- dot the i's and cross the t's
- double-cross
- get one's wires crossed
- incross
- intercross
- noncrossing
- outcross
- overcross
- recross
- uncross
- uncrossability
語源
From 古期英語 cros, borrowed from Old Norse kross, borrowed from Old Irish cros, borrowed from Latin crux. Doublet of crouche and croys.
名詞
- A cross or gibbet (wooden frame for execution).
- The Holy Cross; Christ's cross.
- A representation of a cross; the cross as a Christian symbol:
- (heraldry) A cross in heraldry.
- A crucifix (cross-shaped structure).
- A crosier (clerical staff)
- The intersection of drawn lines, especially as a signature.
- (figurative) The cross in Christian metaphor:
- Crucifixion; nailing to a cross.
- Suffering, penury.
- (biblical) Christianity; the Christian religion.
- The sign of the cross.
Weblio例文辞書での「CROSS」に類似した例文 |
|
「CROSS」を含む例文一覧
該当件数 : 37277件
to cross or pass each other発音を聞く 例文帳に追加
すれちがう - EDR日英対訳辞書
positional relation (cross, intersect)発音を聞く 例文帳に追加
交差する - EDR日英対訳辞書
|
|
|
|
CROSSのページの著作権
英和辞典
情報提供元は
参加元一覧
にて確認できます。
| Copyright (c) 1995-2025 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. | |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. | |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. | |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. | |
| DBCLS Home Page by DBCLS is licensed under a Creative Commons 表示 2.1 日本 License. | |
| All Rights Reserved, Copyright © Japan Science and Technology Agency | |
| ※この記事は「北里大学医療衛生学部 医療情報学研究室」ホームページ内の「医学用語集」(2001.06.10. 改訂)の情報を転載しております。 | |
| Copyright (C) 2025 社団法人日本実験動物学会 All rights reserved. | |
| Copyright (C) 2025 ライフサイエンス辞書プロジェクト | |
|
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2010 License All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved. License |
|
| Copyright(C)2002-2025 National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. | |
| Copyright © 2025 CJKI. All Rights Reserved | |
| Copyright © 2025 CJKI. All Rights Reserved | |
|
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
|
|
Text is available under Creative Commons Attribution-ShareAlike (CC-BY-SA) and/or GNU Free Documentation License (GFDL). Weblio英和・和英辞典に掲載されている「Wiktionary英語版」の記事は、Wiktionaryの-cross (改訂履歴)、cross (改訂履歴)の記事を複製、再配布したものにあたり、Creative Commons Attribution-ShareAlike (CC-BY-SA)もしくはGNU Free Documentation Licenseというライセンスの下で提供されています。 |
|
| CMUdict | CMUdict is Copyright (C) 1993-2008 by Carnegie Mellon University. |
ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
weblioのその他のサービス
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|