例文 (999件) |
げるまじまの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 2220件
3次元であるさま例文帳に追加
having three dimensions - 日本語WordNet
まじめにはげむこととなまけること例文帳に追加
both earnest diligence as well as indolence - EDR日英対訳辞書
現生人類,現代人例文帳に追加
modern man - Eゲイト英和辞典
じろりと疑い深げに見るさま例文帳に追加
of someone, seeming suspicious - EDR日英対訳辞書
立ったまま上体を前方にまげる,敬礼の仕方例文帳に追加
a way of bowing by remaining standing and bending the upper body forward - EDR日英対訳辞書
上下顛倒している(逆さま)例文帳に追加
to be upside down - 斎藤和英大辞典
山路の露(やまじのつゆ)とは、『源氏物語』の補作の一つである。例文帳に追加
Yamaji no tsuyu (Dew on the Mountain Road) is one of the sequels to "The Tale of Genji." - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
まじめな社会的メッセージのある演劇例文帳に追加
a play with a sobersided social message - 日本語WordNet
超自然的な現象を起こさせようとするまじない例文帳に追加
an incarnation which tries to cause a supernatural event - EDR日英対訳辞書
現生人類という動物例文帳に追加
an animal called Homo sapiens - EDR日英対訳辞書
馬印は金の三階菅笠。例文帳に追加
His uma-jirushi (horse insignia) was golden three-layer sedge hat. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
桑山重晴(くわやましげはる)は、安土桃山時代の武将。例文帳に追加
Shigeharu KUWAYAMA was a Japanese military commander who lived during the Azuchi-Momoyama period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
原因するが岩手と宮城の兵士たちにとっては凄まじい惨劇となった。例文帳に追加
It was a terrible disaster to the soldiers of Iwate and Miyagi. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
女性らしいやさしげな様子であるさま例文帳に追加
of someone, being feminine - EDR日英対訳辞書
東山女子技芸学校(ひがしやまじょしぎげいがっこう)は、京都市東山区宮川町にある舞妓・芸妓のための教育施設。例文帳に追加
Located at Miyagawa-cho, Higashiyama Ward, Kyoto City, Higashiyama Joshi Gigei Gakko (Higashiyama Girls School of performance arts) is an educational organization for maiko (apprentice geisha) and geisha girls. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
そのとき女王さまがすさまじい叫び声をあげだして、中断するしかありませんでした。例文帳に追加
when the Queen began screaming so loud that she had to leave the sentence unfinished. - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
収穫直後のサツマイモを、皮をつけたまま2時間ほど蒸しあげる。例文帳に追加
Fresh sweet potato in its skin is steamed for about two hours. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
目的を遂げるために敵と戦いを交えること例文帳に追加
to battle for the purpose of determining the winner - EDR日英対訳辞書
2日間行われるこの祭りは富士山の山じまいを告げる。例文帳に追加
The two-day festival marks the end of the climbing season on Mount Fuji. - 浜島書店 Catch a Wave
前田秀以(まえだひでもち)は、安土桃山時代の武将。例文帳に追加
Hidemochi MAEDA was a Japanese military commander who lived during the Azuchi-Momoyama period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
昼間時の運用を例として挙げる。例文帳に追加
The following is an example of daytime platform usage - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(下に挙げる和歌は漢字仮名交じり文で記す)例文帳に追加
(The following Japanese poems are written in kanji and kana:) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
“基本的なサービスのみ” は約束であって”まじめで現実的”はモットーである。例文帳に追加
"No frills" is the promise, "No nonsense" is the motto. - Weblio Email例文集
被爆地の惨状は爆撃のすさまじさを如実に物語っている.例文帳に追加
The tragic condition of the bombed areas is eloquent testimony to the ferocity of the bombing. - 研究社 新和英中辞典
まじめで威厳のある既婚の女性(通常子持ちの中年の)例文帳に追加
a married woman (usually middle-aged with children) who is staid and dignified - 日本語WordNet
とゲイブリエルは彼女のまじめくさった様子に微笑んで尋ねた。例文帳に追加
asked Gabriel, smiling at her solemn manner. - James Joyce『死者たち』
現在マジソン街の表示は「在庫一掃セール」と読める。例文帳に追加
Signs in the Madison Avenue windows currently read: Clearance Sale. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
研磨時には現像ローラ9に現像バイアスを印加することが好ましい。例文帳に追加
A developing bias is preferably impressed to the developing roller 9 during the polishing. - 特許庁
「ねえねえ、知ってる?田中先生って、結婚するんだって!」「まじで?いつ?」「来週、式、挙げるらしいよ」例文帳に追加
"Hey, did you know? Mr. Tanaka's getting married!" "For real? When?" "I think they're holding the ceremony next week." - Tatoeba例文
魔術師は間違った方向へ導く元凶である例文帳に追加
conjurers are experts at misdirection - 日本語WordNet
シャーマンは魔術師を使って悪霊を攻撃する例文帳に追加
the shaman sics sorcerers on the evil spirits - 日本語WordNet
ウマ,玉,自転車などに乗って演ずる曲芸例文帳に追加
a performance in which a person does tricks while riding a ball or a bicycle - EDR日英対訳辞書
例文 (999件) |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Dead” 邦題:『死者たち』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |