例文 (999件) |
すんドめの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 1714件
別の場所に住んでいたため、守られた−W.H.ハドソン例文帳に追加
preserved because they inhabited a place apart- W.H.Hudson - 日本語WordNet
ハードディスクを盗んだ人から 始めましょう例文帳に追加
Yeah, let's just start with the person who took his hard drive. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
初めてシリコンバレーからハリウッドに移り住んだ時例文帳に追加
When I first moved to hollywood from silicon valley - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
ランドルフ・メイスンはゆっくりと立ち上がり、裁判長を見つめた。例文帳に追加
Randolph Mason arose slowly and faced the judge. - Melville Davisson Post『罪体』
指示にしたがってカードの設定画面に進んでください。例文帳に追加
Follow the instructions to enter the card's setup screen. - FreeBSD
やつの盗んだ金が55000ポンドになることは明白だ!例文帳に追加
It was true, however, that fifty-five thousand pounds had been stolen from the Bank. - JULES VERNE『80日間世界一周』
そうして2人はアモンティリャードを目指して先に進んだ。例文帳に追加
We continued our route in search of the Amontillado. - Edgar Allan Poe『アモンティリャードの酒樽』
ロンドンは、私のすんでいるところだが、以前は霧で有名だった。例文帳に追加
London, where I live, used to be famous for its fog. - Tatoeba例文
ロンドンは、私のすんでいるところだが、以前は霧で有名だった。例文帳に追加
London, where I live, used to be famous for its fog. - Tanaka Corpus
どうやらかすんだ岩に休むメンドリを撮ったものらしく見える。例文帳に追加
apparently a hen sitting on a blurred rock. - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
また、エキスパンドメタルのメッシュ寸法を短目寸法SW(15〜20mm)、長目寸法LW(35〜40mm)とすることが好ましい。例文帳に追加
It is also preferable to set the mesh size of the expanded metal to the short mesh size SW (15-20 mm) and the long mesh size LW (35-40 mm). - 特許庁
パドル12の構成は新しい寸法をリード・フレーム・デザインに付加するために変更される。例文帳に追加
The configuration of a paddle 12 is changed to add new dimensions to a lead frame design. - 特許庁
ドアを閉められるように、もう少し前に進んでもらえますか。例文帳に追加
Could you move forward so we can close the door? - Tatoeba例文
レッスン 4 では、コードを保守しやすくするためのヒントが得られます。例文帳に追加
In Lesson 4 you receive tips for making the code easier to maintain. - NetBeans
ロナルドは 1ヶ月ほど前に ダイビングのレッスンを始めました例文帳に追加
Ronaldo started taking diving lessons about a month ago. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
クワイエットゾーンの寸法が足りないとバーコードが読めないか、一方向からしか読めなくなる。例文帳に追加
An undersize quiet zone may render a bar code unreadable, or readable only in one direction. - コンピューター用語辞典
これにより、繰り出された可動フレームに貼られる壁ボードの寸法決めや位置決めが容易になる。例文帳に追加
Therefore, dimensional determination and positioning of the wall board fitted to the delivered mobile frame are facilitated. - 特許庁
傾斜軸部分28は、ハンドル部分の断面寸法より小さい断面寸法を有している。例文帳に追加
The tilting axis portion 28 has a smaller cross section size than that of the handle portion. - 特許庁
搬送ライン4を搬送されてくる鋼板1の幅寸法に基づいて、サイドガイド3bを移動させる位置を求め、求めた位置までサイドガイド3bをあらかじめ移動しておく。例文帳に追加
The position for moving the side guide 3b is obtained based on the width dimension of the steel plate 1 which is carried on the carrying line 4, and the side guide 3b is moved in advance until the obtained position. - 特許庁
中でも、アユモドキは環境省レッドデータブックで絶滅危惧IA類、京都府レッドデータブックで絶滅寸前種となっている。例文帳に追加
In the Red Data Book of Japan, the kissing loach is of particular note, being classified as Critically Endangered, while listed as only Endangered in the Red Data Book of Kyoto Prefecture. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
第一に、HIPCトラストファンドに対し、既拠出分10百万ドルを含め200百万ドルまでの貢献を行うこととした。例文帳に追加
Firstly, Japan will make a contribution to the HIPC Trust Fund up to USD 200 million in total, including USD 10 million which has already been paid in. - 財務省
第一の金属層450が、任意のダイパッドおよびリードを含めたリードフレームの横方向寸法を画定し得る。例文帳に追加
A first metal layer 450 demarcates a dimension in the lateral direction of the lead frame containing an arbitrary die pad and a lead. - 特許庁
メモリカードが取り出された状態であっても、カード内の既撮影画像の内容が分かる撮像装置およびメモリカードを提供すること。例文帳に追加
To provide an imaging device and a memory card, in which contents of captured images in the card can be known, even in a state of taking out the memory card. - 特許庁
ここで用いる最大既記録アドレスとは、PMAが示す最終トラックの終了アドレス、最終トラックの最終既記録アドレス、最後のリードアウトの終了アドレスのうちの最大アドレスであるものとする。例文帳に追加
A maximum recorded address used here is a maximum address among an ending address of a final track showed by the PMA, a final recorded address of the final track and the ending address of a last read-out groove. - 特許庁
既登録のドメイン名の貨幣的な価値を自動的に判定するドメイン名の鑑定システムおよび鑑定方法を提供する。例文帳に追加
To provide a domain name evaluation system and a domain name evaluation method, for automatically determining a monetary value of a registered domain name. - 特許庁
選択された寸法形式で電子画像をダウンロードするハイブリッドカメラ及び画像取扱い方法例文帳に追加
HYBRID CAMERAS THAT DOWNLOAD ELECTRONIC IMAGES IN SELECTED GEOMETRIC FORMATS AND METHODS - 特許庁
一方、窓またはドアの規格寸法に合わせた外形寸法の透明または半透明の窓シート5,6またはドアシート7を設ける。例文帳に追加
Transparent or translucent window sheets 5 and 6 or a transparent or translucent door sheet 7, which have or has outside dimensions adapted to standardized dimensions of a window or a door, are or is provided. - 特許庁
このため、縁部7とドア枠21間の合わせ面寸法が正確になり、気密性は高く構成出来る。例文帳に追加
Consequently, a dimension of a matching surface between the fringe part 7 and the door frame 21 becomes accurate, thereby providing high airtightness. - 特許庁
リトル・チャンドラーのそれを眺める目はきつく結んだ薄い唇に止まっていた。例文帳に追加
Little Chandler looked at it, pausing at the thin tight lips. - James Joyce『小さな雲』
メリーランド州とデラウェア州の東部に住んでいたアルゴンキン族例文帳に追加
a member of the Algonquian people formerly of Maryland and eastern Delaware - 日本語WordNet
私はドイツ語のレッスンを受け,一生懸命勉強しました。例文帳に追加
I took lessons in German and studied very hard. - 浜島書店 Catch a Wave
寸法が大きくて慣性モーメントが増加したゴルフパターヘッド例文帳に追加
GOLF PUTTER HEAD WITH INCREASED DIMENSIONS AND INCREASED MOMENT OF INERTIA - 特許庁
面方向の寸法の大きい耐摩耗性クラッド板を得る。例文帳に追加
To provide a wear resistance clad plate which has large dimension in plane direction. - 特許庁
この時同メモリ20のアドレスはK2に従って進んでいく。例文帳に追加
At this time, the address in the memory 20 advances according to the movement amount K2. - 特許庁
彼はエメラルドを盗んでないわ 王になる前から在ったの例文帳に追加
He didn't steal the emeralds. they were there when he became king. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
この家に住んでいるのは メイソン・コールドウェルという男例文帳に追加
A man named mason caldwell lives in this house. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
中にはあなたが奥さんのパソコンから 盗んだドキュメントが入ってる例文帳に追加
Inside are the documents you stole from your wife's computer. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
前記ケース上面5aにおける止めバンド6の前後長さ寸法(A)に対して、止めバンド6の左右幅寸法(B)が、4≦A/B≦10の関係を満たすように寸法設定されている。例文帳に追加
The sidewise dimension (B) of the fastening band 6 in relation to the lengthwise dimension (A) of the fastening band 6 on the upper face 5a of the case is set so as to satisfy 4≤A/B≤10. - 特許庁
本体11の幅寸法bは、1.5mm〜8.0mmに設定され、ブレード12の幅寸法は、4mm〜30mmに設定される。例文帳に追加
The width size b of the body 11 is set so as to be 1.5-8.0 mm, and the width size of the blade 12 is set so as to be 4-30 mm. - 特許庁
セル積層体両端のエンドプレート間に配設されたサイドメンバ62は、セル積層体50の積層長さより短寸なため、サイドメンバ62とエンドプレート61との間には間隙Kが形成される。例文帳に追加
A gap K is formed between the side member 62 and an end plate 61 since a side member 62 arranged between end plates on both ends of the cell laminate 50 is shorter than the laminated length of the cell laminate 50. - 特許庁
例文 (999件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”A Little Cloud” 邦題:『小さな雲』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”THE CASK OF AMONTILLADO.” 邦題:『アモンティリャードの酒樽』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. © 2002 李 三宝 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Corpus Delicti” 邦題:『罪体』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |