1016万例文収録!

「ださんてき」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ださんてきの意味・解説 > ださんてきに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ださんてきの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 50000



例文

30分後に取りに来てください。例文帳に追加

Please come back after half an hour.  - Tanaka Corpus

第三節 停電作業(第三百三十九条・第三百四十条)例文帳に追加

Section 3 Power Cut Operation (Articles 339 and 340)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第2基板18に設けられた第3給電点23に、第3アンテナ素子33が接続されている。例文帳に追加

A third antenna element 33 is connected to a third feed point 23 provided on the second substrate 18. - 特許庁

本格的な休暇は3年ぶりだ。例文帳に追加

It's three years since I had a real vacation. - Tatoeba例文

例文

今日の最低気温は3℃だった。例文帳に追加

Today's minimum temperature was 3 °C. - Tatoeba例文


例文

今日の最低気温は3℃だった。例文帳に追加

Today's low was 3 degrees Celsius. - Tatoeba例文

全面的に君の意見に賛成だよ。例文帳に追加

I agree with you absolutely. - Tatoeba例文

本格的な休暇は3年ぶりだ。例文帳に追加

It's three years since I had a real vacation.  - Tanaka Corpus

今日の最低気温は3℃だった。例文帳に追加

Today's minimum temperature was 3 °C.  - Tanaka Corpus

例文

また、私の友達が5人泊まりに来て、たくさん遊んだ。例文帳に追加

Also, 5 of my friends came to stay, and we had lots of fun.  - Weblio Email例文集

例文

山田さんは午前中有給をいただいています。例文帳に追加

Yamada is on paid vacation this morning.  - Weblio Email例文集

あなたはそのようなお客さんを大事にしてください。例文帳に追加

Please take care of that kind of customer.  - Weblio Email例文集

あなたはそれを山田さんに聞いてください。例文帳に追加

Please ask Mr. Yamada about that. - Weblio Email例文集

鈴木さんを電話に呼び出してください。例文帳に追加

Please get Miss Suzuki on the phone. - Tatoeba例文

トムって君の旦那さんのミドルネームだよね?例文帳に追加

Tom is your husband's middle name, isn't it? - Tatoeba例文

さんがキャンプに行こうって言い出したんだ。例文帳に追加

My father suggested that we go camping. - Tatoeba例文

トムのお父さんって大学の教授なんだよ。例文帳に追加

Tom's dad is a university professor. - Tatoeba例文

鈴木さんを電話に呼び出してください。例文帳に追加

Please get Miss Suzuki on the phone.  - Tanaka Corpus

彼女はお母さんの手伝いをすべきだ。例文帳に追加

She should help her mother. - Tatoeba例文

彼女はお母さんの手伝いをすべきだ。例文帳に追加

She should help her mother.  - Tanaka Corpus

豊田さんは世界的に有名な音響設計家だ。例文帳に追加

Toyota is a world-famous acoustician. - 浜島書店 Catch a Wave

兄弟仲良く過ごしてね。サンさんは見てるからね。例文帳に追加

Please get along with your brother. Santa is watching over you. - 時事英語例文集

私は鈴木さんからあなたを紹介していただきました。例文帳に追加

I had Suzuki introduce you to me. - Weblio Email例文集

それを鈴木さんに教えていただきました。例文帳に追加

I had Suzuki teach me that. - Weblio Email例文集

君の奥さんが反対するなんて驚きだね。例文帳に追加

It is surprising that your wife should object. - Tatoeba例文

君の奥さんが反対するなんて驚きだね。例文帳に追加

It is surprising that your wife should object.  - Tanaka Corpus

お軽「そんなら聞きとどけてくださんすか」例文帳に追加

Okaru: So, you understand me?  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そしておじいさんは、三度の食事よりも冗談が好きだったのです。例文帳に追加

and the old fellow loved a joke better than a good dinner.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

これらの第1、第2、第3領域E1、E2、E3にそれぞれ対向して、第1、第2、第3濃度センサ31、32、33が配置されている。例文帳に追加

First, second and third density sensors 31, 32 and 33 are arranged respectively facing these first, second and third areas E1, E2 and E3. - 特許庁

一方、ヘッド部331は、基部332とは別体であり、打弦方向に向かう軸に沿って基部332にダボ333を介して挿嵌される。例文帳に追加

Meanwhile, a head part 331 is different from the base part 332 and it is inserted and suitable for the base part 332 through a dowel 333 along a shaft toward the direction to strike the string. - 特許庁

さんもぜひそれを着てみてください。例文帳に追加

Everyone, please do try and wear that.  - Weblio Email例文集

鈴木さんからの資料について確認してください。例文帳に追加

Please confirm about the documents from Ms. Suzuki.  - Weblio Email例文集

もしよかったらみなさんも山形に来てみてください例文帳に追加

Please visit Yamagata if you have a chance.  - Weblio Email例文集

君は坐っていてくれればそれでたくさん例文帳に追加

Your very presence will do.  - 斎藤和英大辞典

娘がお母さんにねだって着物を買って貰う例文帳に追加

The girl teases her mother for a new dress.  - 斎藤和英大辞典

さんざん金を使っておいて困ったもないもんだ例文帳に追加

How can you talk of trouble after spending all the money?  - 斎藤和英大辞典

郵便屋さんがまだ来てないなんて、おかしいな。例文帳に追加

It's weird that the mailman hasn't come yet. - Tatoeba例文

現金をたくさん持って歩かないようにしてください。例文帳に追加

Please do not walk around holding large amounts of cash. - Tatoeba例文

その間ダンスさんはいろいろ誉められて、そして退席した。例文帳に追加

while Mr. Dance was further complimented and at last dismissed.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

班長さんは正しいカードを持って前に出てきてください。例文帳に追加

The group leaders, please come to the front with the correct card.  - 愛知県総合教育センター Classroom English(教室英語集)

君のお母さんと二人のお姉さんにありがとうと伝えてください。例文帳に追加

Please tell your mother and two older sisters that I said thanks.  - Weblio Email例文集

彼の奥さんには駅であったのだが、とても魅力的な人だね。例文帳に追加

His wife whom I met at the station, is very attractive. - Tatoeba例文

彼の奥さんには駅であったのだが、とても魅力的な人だね。例文帳に追加

I met his wife at the station. She's very attractive. - Tatoeba例文

彼の奥さんには駅であったのだが、とても魅力的な人だね。例文帳に追加

His wife whom I met at the station, is very attractive.  - Tanaka Corpus

君がどれだけ本に使ったか計算して見てください。例文帳に追加

Try to estimate how much you spent on books. - Tatoeba例文

君がどれだけ本に使ったか計算して見てください。例文帳に追加

Try to estimate how much you spent on books.  - Tanaka Corpus

第2酸素富化留分(33,35)を低圧塔(13)に導入して第3酸素富化液と第3窒素塔頂ガスに分離する。例文帳に追加

Second oxygen- rich fractions (33, 35) are introduced into a low-pressure tower (13) to separate the fractions into a third oxygen-rich liquid and a third nitrogen overhead-gas. - 特許庁

このエア吹き出し孔32b,33bを通してエアが下方に吹き出される。例文帳に追加

Air is blasted downward through these air blast holes 32b, 33b. - 特許庁

第3の領域13cは、第1の領域13aと第2の領域13bとの間に設けられている。例文帳に追加

The third region 13c is provided between the first region 13a and the second region 13b. - 特許庁

例文

分散型計算機システムにおける計算機診断方式例文帳に追加

COMPUTER DIAGNOSTICS PLAN IN DISTRIBUTED COMPUTER SYSTEM - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
愛知県総合教育センター
©Aichi Prefectural Education Center
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS