1016万例文収録!

「つぼがね」に関連した英語例文の一覧と使い方(11ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > つぼがねの意味・解説 > つぼがねに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

つぼがねの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49947



例文

すべてが地熱発電システムで冷暖房される。例文帳に追加

All will be heated and cooled with geothermal systems. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

没年も1050年や1058年の説があり不詳。例文帳に追加

His year of death is not known, and some people say that it was 1050, while others say it was 1058.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

936年斎宮となったが、同年没。例文帳に追加

She became Saigu (Imperial Princess appointed to serve the deities of the Ise-jingu Shrine) in 936, but passed away in the same year.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同年5月には承久の乱が勃発した。例文帳に追加

In May 1221, the Jokyu Disturbance occurred.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

同年2月15日、西南戦争が勃発。例文帳に追加

On February 15 of that year, the Seinan War broke out.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

長寛3年(1165年)4月、範兼が死没し、その子らを養育。例文帳に追加

Norikane died in May of 1165, and he then raised Norikane's children.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治10年(1877年)2月に西南戦争が勃発。例文帳に追加

In February 1877 the Seinan War broke out.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元禄4年(1691年)没、後を養子の輝貞が継いだ。例文帳に追加

In 1691, when he died, his adopted son, Terusada succeeded to his position as head of the family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同年9月には七千坪ほどの居留地が設けられた。例文帳に追加

In September 1883, a settlement was established with an area of about 23,100m².  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

治承4年(1180年)5月、以仁王の挙兵が勃発した。例文帳に追加

On June 2, 1180, the rebellion of Prince Mochihito broke out.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

エボラ熱流行の抑制には世界的な協力が必要例文帳に追加

Control of Ebola Epidemic Requires Global Cooperation - 浜島書店 Catch a Wave

熱膨張係数が異なる部材の接合方法例文帳に追加

METHOD OF JOINING MEMBERS HAVING DIFFERENT THERMAL EXPANSION COEFFICIENTS - 特許庁

マクサ抽出物が有する破骨細胞形成抑制作用例文帳に追加

OSTEOCLASTOGENESIS DEPRESSANT ACTION OF GELIDIUM ELEGANS EXTRACT - 特許庁

熱膨張係数が異なる部材の接合方法例文帳に追加

METHOD FOR JOINING MEMBER WITH DIFFERENT THERMAL EXPANSION COEFFICIENT - 特許庁

局側装置、宅側装置および通信システム例文帳に追加

STATION SIDE DEVICE, HOME SIDE DEVICE, AND COMMUNICATION SYSTEM - 特許庁

印画物及びその印画で使用する熱転写リボン例文帳に追加

PRINTED MATTER AND THERMAL TRANSFER RIBBON USED FOR PRINTING THE SAME - 特許庁

COセンサ9の加熱により結露が防止される。例文帳に追加

The dew condensation can be prevented by the heating of the CO sensor 9. - 特許庁

コネクタ構成部品のがたつき防止構造例文帳に追加

RATTLING PREVENTION STRUCTURE OF CONNECTOR COMPONENT - 特許庁

これらの基板は相互に熱膨張率が異なる。例文帳に追加

These substrates differ in the coefficient of thermal expansion mutually. - 特許庁

僕には、やつらが船を見捨てたのだと思わざるえなかった。例文帳に追加

I could not choose but suppose she was deserted.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

溶接熱影響部の靭性に優れた鋼材および鋼溶接部材例文帳に追加

STEEL AND STEEL WELDED MEMBER HAVING EXCELLENT TOUGHNESS IN WELD HEAT AFFECTED ZONE - 特許庁

寿永3年(1184年)2月4日、義仲を滅ぼした範頼・義経が福原攻略に進発した。例文帳に追加

On March 24, 1184, after annihilating Yoshinaka, Noriyori and Yoshitsune started to conquer Fukuhara.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、絶縁体の熱膨張が小さくなり、この熱膨張を吸収するクッション層も不要になる。例文帳に追加

The thermal expansion of the insulator is made small, and a cushion layer for absorbing the thermal expansion is made unnecessary. - 特許庁

ほぼ均一な冷却温度分布が得られる共に、放熱性能をより向上した放熱装置を得ること。例文帳に追加

To provide a heat radiator with further improved heat dissipation performance, providing a substantially even cooling temperature distribution. - 特許庁

伊賀兼光(いがかねみつ、生没年不詳)は、鎌倉時代末期から南北朝時代(日本)にかけての御家人、実務官僚。例文帳に追加

Kanemitsu IGA (year of birth and death unknown) was a gokenin (an immediate vassal of the shogunate in the Kamakura and Muromachi through Edo periods) and a governmental official responsible for practical works in the late Kamakura period through the period of the Northern and Southern Courts.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

製造が容易で製造コストを低減することができる蓄熱ボードと、この蓄熱ボードを用いた暖房パネルとを提供する。例文帳に追加

To provide a heat storage board which is easily manufactured with less manufacturing costs, and to provide a heating panel using the heat storage board. - 特許庁

外部熱源吸熱用熱交換器1内の液状熱媒体3は、外部より熱を吸熱しながら気化、膨張する。例文帳に追加

A liquid heating medium 3 in an heat exchanger 1 for absorbing heat of an external heat source vaporizes and expands while absorbing heat from the outside. - 特許庁

曲芸を覚えるのには長年の訓練が必要だ.例文帳に追加

It takes years of training to learn acrobatics.  - 研究社 新和英中辞典

曲芸を覚えるのには長年の訓練が必要だ.例文帳に追加

Acrobatics require(s) long training.  - 研究社 新和英中辞典

船が糧食に欠乏して長崎に寄港した例文帳に追加

The ship ran short of provisions, and put in at Nagasaki.  - 斎藤和英大辞典

三角筋が張り付く上膊骨の外側の隆起例文帳に追加

a bump on the outside of the humerus where the deltoid muscle attaches  - 日本語WordNet

海岸から沖に10マイルのところで船が沈没した例文帳に追加

The ship sank 10 miles off the coast. - Eゲイト英和辞典

嘉承元年(1106年)7月1日に兄源義家が没した。例文帳に追加

On August 8, 1106, Yoshitsuna's older brother Yoshiie died.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だが長治2年(1105年)、父に先立って病没した。例文帳に追加

In 1105, he died from a disease before his father.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

樹脂製の剥離ガイドが熱変形することを防止する。例文帳に追加

To prevent thermal deformation of a peeling guide which is made of resin. - 特許庁

ガス竪流れ型自然循環排熱回収ボイラ例文帳に追加

GAS VERTICAL FLOW NATURAL CIRCULATION EXHAUST HEAT RECOVERY BOILER - 特許庁

2006年1月、自由貿易市場がスタートした。例文帳に追加

The free trade market started in January 2006. - 経済産業省

四足動物と同様に人間の寛骨と肋骨の間の背骨の両側例文帳に追加

either side of the backbone between the hipbone and the ribs in humans as well as quadrupeds  - 日本語WordNet

藤原登任(ふじわらのなりとう、987年(永延元年)-没年不詳)は、平安時代の貴族。例文帳に追加

FUJIWARA no Narito (987 – date of death unknown) was a noble in the Heian period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

親骨5は、副骨5bを連結部10で延伸させると、親骨4よりΔLだけ長くなる。例文帳に追加

The master rib 5 is made longer than the master rib 4 by ΔL when the sub-rib 5b is drawn by a connecting part 10. - 特許庁

このため、ボルト78の頭部が潰れ残りとしてエネルギー吸収に影響を及ぼすことがない。例文帳に追加

Consequently, the head part of the bolt 78 never influences energy absorption as the crashed remainder. - 特許庁

膨張開始温度が300℃以上、1000℃の膨張度が50〜150cc/gである熱膨張性黒鉛。例文帳に追加

The thermally expansible graphite is characterized in that the thermal expansion starting temperature is300°C and the expansion degree at 1,000 °C is 50-150 cc/g. - 特許庁

従って、暖房用の温水の熱エネルギが暖房以外に浪費される割合を削減できる。例文帳に追加

Thus, a rate of thermal energy of warm water for heating wasted in processes other than heating can be reduced. - 特許庁

規模別にみると、おおむね企業規模が小さいほど中途採用等の方法を主とすることが多くなる。例文帳に追加

The smaller the employing company is, the stronger the reliance on hiring workers in mid-career. - 経済産業省

紡糸口金面の温度斑を抑制し、かつ紡糸口金より紡出された糸条を均一に加熱、冷却する合成繊維の溶融紡糸装置。例文帳に追加

To provide a melt-spinning equipment of a synthetic fiber, capable of controlling unevenness of temperature on a surface of a spinneret and capable of uniformly heating and cooling yarn threads spun from the spinneret. - 特許庁

下地と断熱層との間に多量の気体が介在される環境下においても、防水層の膨れや防水層が断熱層から剥離することを防止することができる断熱防水構造、及び断熱防水工法を提供すること。例文帳に追加

To provide a heat insulation waterproof structure which prevents a waterproof layer from swelling or peeling off from an insulation layer in the environment allowing a large quantity of gas to be included between an underlayer and the heat insulation layer, and a heat insulation waterproof construction method. - 特許庁

彼女がその整形外科手術から回復するのにほぼ1年かかった。例文帳に追加

It took almost a year for her to recover from the orthopaedic surgery.  - Weblio英語基本例文集

何年経っても英語力が上達しない。最近、さぼってたからな。例文帳に追加

Lately, I've been letting my English go. It seems I'll never improve at it, no matter how many years I study. - Tatoeba例文

小さな黄色がかった果実を実らせる、熱帯の小さな低木のような高木例文帳に追加

small tropical shrubby tree bearing small yellowish fruit  - 日本語WordNet

例文

少年たちはその男を警官だと思ったが実はどろぼうだった例文帳に追加

The boys supposed that the man was a policeman, but he was a thief. - Eゲイト英和辞典

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS